Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

20 Sentences With "thesauruses"

How to use thesauruses in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "thesauruses" and check conjugation/comparative form for "thesauruses". Mastering all the usages of "thesauruses" from sentence examples published by news publications.

However, he admits that as a budding poet, he has had to resort to seeking help in thesauruses and online rhyming dictionaries.
It's that time of year again, time for seniors to dust off their thesauruses and come up with the most clever yearbook quotes they can.
We all sat around a large table full of etymological dictionaries and thesauruses, and the children were discussing a line about being born in Mexico.
Much has necessarily been left out: almanacs, biographical dictionaries, gazetteers, calendars, bibliographies, dictionaries of slang, mock reference books (like Ambrose Bierce's "Devil's Dictionary"), collections of proverbs, ­thesauruses.
Lexicographers researched and published dictionaries and thesauruses, and the printing presses — under pressure from capitalism's dictates — created rich shelves of books filled with the stories and myths of peoples who just a few decades ago didn't "exist" in the mind's eye.
The Australian National Dictionary Centre edits a number of dictionaries for Oxford University Press, including the Australian Pocket Oxford Dictionary, the Australian Concise Oxford Dictionary, and school dictionaries and thesauruses.
Some thesauruses consider 'sadness' to be a synonym for grief. See Sadness is an emotion along with grief, on the other hand, is a response to the loss of the bond or affection was formed and is a process rather than one single emotional response. Grief is not equivalent to depression. Grief also has physical, cognitive, behavioral, social, cultural, and philosophical dimensions.
He spent his youth reading thesauruses and dictionaries to further his vocabulary. Kodak Black frequently participated in brawls and breaking and entering with his friends. He was expelled from school in the fifth grade for fighting and was arrested for auto theft while in middle school. About his upbringing, he said that he was given two options: "sell drugs with a gun on his hip or rap".
One problem with word sense disambiguation is deciding what the senses are. In cases like the word bass above, at least some senses are obviously different. In other cases, however, the different senses can be closely related (one meaning being a metaphorical or metonymic extension of another), and in such cases division of words into senses becomes much more difficult. Different dictionaries and thesauruses will provide different divisions of words into senses.
He said that they enjoy writing for characters such as Burns and Abe Simpson because of their "out-datedness", and because they get to use thesauruses for looking up "old time slang". For example, Burns answers the phone by saying "Ahoy, hoy!", which was suggested by Alexander Graham Bell to be used as the proper telephone answer when the telephone was first invented. Burns' kitchen is full of "crazy old-time" devices and contraptions.
Therefore, people using WordNet must apply their own methods to identify offensive or pejorative words. However, this limitation is true of other lexical resources like dictionaries and thesauruses, which also contain pejorative and offensive words. Some dictionaries indicate words that are pejoratives, but do not include all the contexts in which words might be acceptable or offensive to different social groups. Therefore, people using dictionaries must apply their own methods to identify all offensive words.
Charlton Grant Laird (1901–1984) was an American linguist, lexicographer, novelist, and essayist. Laird created the 1971 edition of the Webster's New World Thesaurus that became the standardized edition still used today. During his lifetime, he was probably best known for his language studies: books, textbooks, and reference works elucidating the English language for the layman along with his numerous contributions to dictionaries and thesauruses. Laird wrote many other works of non-fiction and fiction, including two novels.
Based on semantic analyses of baka entries in Japanese dictionaries and thesauruses, the lexicographer Michael Carr differentiates eight interrelated meanings. Three basic "fool; foolish" meanings distinguish baka1 "ass; jerk; fool", baka2 "ament; idiot; imbecile; fool" (ament is a rare word for "congenitally mentally deficient"), and baka3 "blockhead; dullard; dimwit; simpleton; dolt; fool". These are found in many frequently-used Japanese expressions. Some more insulting lexemes are bakamono "stupid/born fool", ōbaka "big fool damned idiot", and baka-yarō "stupid jerk, ass, asshole, dumbass".
Reference works include dictionaries, encyclopedias, almanacs, atlases, bibliographies, biographical sources, catalogs such as library catalogs and art catalogs, concordances, directories such as business directories and telephone directories, discographies, filmographies, glossaries, handbooks, indices such as bibliographic indices and citation indices, manuals, research guides, thesauruses, and yearbooks. Many reference works are available in electronic form and can be obtained as reference software, CD-ROMs, DVDs, or online through the Internet. A reference work is useful to its users if they attribute some degree of trust.
Kishore Kunal rejects this translation as inaccurate, because the preceding word "vaṃśa" also means "family" or "dynasty". Here, the word "kulam" refers to the residence of the family. This second meaning of the word is attested in Sanskrit dictionaries, ancient Sanskrit thesauruses such as Amarakosha and Haimakosha, as well as ancient texts such as Raghuvaṃśa. According to Kishore Kunal's translation, the first line describes the place of the inscription as "the abode of the dynasty which had succeeded in ending all anxiety" (about Parashurama's war).
The dual dictionaries of English pioneered the launching of many bilingual dictionaries and thesauruses in the Philippines including those authored by the Filipino compiler, Vito C. Santos, namely the Vicassan's Pilipino–English Dictionary and the New Vicassan's English–Pilipino Dictionary (1995). Fr. James English acknowledged consulting Vito Santos’s Pilipino–English Dictionary for reference while completing his Tagalog–English Dictionary. Vito C. Santos once worked with Father English. English's dictionaries had been influential in the development and propagation of the Filipino language in the Philippines and abroad.
Such thesauruses containing hundreds of pieces weighing several kilograms, such as those at Sarasău (Maramureș County) or Hinova (Mehedinţi County), are few and likely to represent the community treasure. They are outnumbered by those displaying fewer items which seem to have been the private property of some leaders. Metal, bone, stone or clay processing were most certainly operations performed by specialists, who worked in small workshops, or sometimes larger ones such as those at Derşida or Palatca. There certainly existed many wooden tools or receptacles, but they have not been preserved.
Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary, two-volume set A thesaurus (plural thesauri or thesauruses) or synonym dictionary is a reference work for finding synonyms and sometimes antonyms of words. They are often used by writers to help find the best word to express an idea: Synonym dictionaries have a long history. The word 'thesaurus' was used in 1852 by Peter Mark Roget for his Roget's Thesaurus. While some thesauri, such as Roget's Thesaurus, group words in a hierarchical taxonomy of concepts, others are organized alphabetically or in some other way.
In 2008 Université Laval and ASTED (Association pour l'avancement des sciences et des techniques de la documentation) jointly published a practical guide on the Répertoire de vedettes-matière. In 2010 the first RVM website was launched. In 2017 it launched its new Web platform, which provides access to more powerful search and display features, new indexing support tools, and translations and adaptations of three new thesauruses developed by the Library of Congress : the Library of Congress Genre/Form Terms (LCGFT), the Library of Congress Medium of Performance Thesaurus for Music (LCMPT), and the Library of Congress Demographic Group Terms (LCDGT).
The Répertoire de vedettes-matière de l'Université Laval (RVM) is a controlled vocabulary made up of four mostly bilingual thesauruses. It is designed for document indexers, organizations that want to describe the content of their documents or of their products and services, as well as anyone who wants to clarify vocabulary in English and French as part of their work or research. RVM was created and is updated by the Répertoire de vedettes-matière section of the Université Laval Library in Québec City, and it contains over 300,000 authority records. It is used by over 200 public and private libraries and documentation centres in Québec, across Canada and some other countries, mostly in Europe.

No results under this filter, show 20 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.