Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

"slangy" Definitions
  1. containing a lot of slang

64 Sentences With "slangy"

How to use slangy in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "slangy" and check conjugation/comparative form for "slangy". Mastering all the usages of "slangy" from sentence examples published by news publications.

If the clue is "Honeybunch," which is kind of slangy, then the answer has to be slangy, and so it is SWEETIE PIE.
Ms. Taub's songs are a continual delight, with their slangy, funny lyrics.
But it is Ms. Molloy's salty, slangy yet singsong dialogue that most resonates.
FRIDAY PUZZLE — Weekends are familiar territory for Pete Wentz, as are slangy and buzzy debut entries.
He can be witty, slangy, lyrical, ironic, vivid; he possesses leaping powers of metaphor and analogy.
An "informal question to someone who's late" isn't necessarily slangy or clever, it's just WHERE ARE YA?
Some of the '70s work, in contrast, sounds dated and, at times, sexist in its slangy depictions of women.
Her speech, alternating between slangy English and proverb-laden Mandarin, puts one in mind of a human split screen.
Now we have one more slangy acronym to add to the list of shit you can't say on the internet.
She did so in a slangy, profane way that endeared her to her peers, if not always to her elders.
The phrase itself is hardly slangy, but it calls to mind Fleetwood Mac's comfy, bluesy song -- beer, friends, your college days.
"He's got that incredibly beautiful style when he talks that ranges from erudite to brilliantly slangy," his friend Nigella Lawson observed.
It's a sweet-toned anecdote, about a street-smart boy named Dud and his dog, that's spiced with a slangy pugnacity.
For one, to reach the modern American ear, nothing is ever more useful in our times than a colloquial, and even slangy, touch.
On DVD Provocative, slangy and typically running well under 21940 minutes, the pre-Production Code Hollywood movies of the early 18961s can be addictive.
"His slangy language, his Americanism," his "kidlike curiosity," she writes, helped her forget "the cold, the anxiety, the gnawing fear in my stomach" in Aleppo.
It has a bouncy, slangy narrator who pops up regularly, but it consists mainly of primary documents: newspaper stories, minutes from a shareholders' meeting, scientific papers.
It was around then when bloggers and social-media users co-opted "because" into a new, slangy construction — using it to tersely but vaguely answer a question.
His voice, clipped and nasal, had a bantam toughness, and his sentences (in life, not literature) make regular detours from formidable erudition into the slangy and profane.
A writer's voice — Grace Paley at her slangy best, Nicholson Baker at his hypomanic craziest — starts to seep into and color the voice of your innermost thoughts.
Raymond Chandler and Elmore Leonard fashioned quintessential American voices—tough and melancholy, lean and slangy—and whatever you read by either one of them is instantly recognizable.
And I suspect that most of the time, students who call faculty members by their first names and send slangy messages are not seeking a more casual rapport.
She has a genius for sliding her voice seamlessly from Lovecraftian gothic mode into a slangy contemporary mode without ever undercutting one or the other for cheap comedy.
The show opened with a sensational performance of the slippery, slangy "Madrid Is My Mama," a Latin jazz showpiece from "Women on the Verge," whose lyrics dripped with innuendo.
I'm sure there are those among us who bemoan the ubiquity of the little "slangy interjection" and the grammar in general in SO I WAS LIKE and similar statements.
As titles go, "Jane Got a Gun" has a slangy punch, but the fact is that, when Jane got a gun, she wasn't no good with the gun she got.
The original version of the novel was criticized by some French reviewers for what they felt was a caricatural depiction of Mr. Louis's sister, whose spoken words are often slangy.
Shaina Taub took an ebullient, slangy approach with her score for the musical "Twelfth Night," which is playing now at the Delacorte Theater, with Ms. Taub in the role of Feste.
A solver might reasonably try NONE OF YOUR BUSINESS, and reject it as too long; the actual answer, the slangy NONE OF YOUR BEESWAX, is too — but in the right way.
Convex castings of earrings push through the cast-relief plane to disrupt the uniformity of concave works, arrangements become loose scatterings, until, finally, the slangy clusters of chickenheads and gold fronts emerge.
The earlier novel is languid, slangy, and smoky, its characters confined to night clubs where they banter and rib one another about sex and booze and how badly they played the night before.
I also like "ride," which feels slangy and current, as an informal title applied to a cavalry charger (although, on second thought, it makes me think of "War Horse," so now I'm bawling).
Gregory Rabassa — whose stunning translation of Gabriel García Márquez's "One Hundred Years of Solitude" helped make that novel an American best seller — stumbles over Vargas Llosa's more complex style, which shifts continually between the sinuous and the slangy.
The result is language that is "more natural and more fluid," says Hughes, who promises that more improvements are coming, like translation that accounts for subtleties of tone (is the speaker being formal or slangy?) and that offers multiple options for wording.
Mr. Malloy, who wrote both the book and the score (and originally played Pierre), doesn't shy away from using brash, slangy language and an eclectic array of music — including a burst of thundering electronica — to bring alive a love story set among Russian aristocrats of a distant era.
Powers allows herself the veteran rock critic's slangy informality (Buddy Holly "was … getting laid on the regular"), which can create a tonal instability when set against historical filler ("By 2000 … people spent more and more time within the virtual realm made possible by a new phenomenon called the World Wide Web") and quotations from academic sources.
Although the book's sequencing and chapter titles are cleverly concocted, and although the many timelines featured are full of compelling if not always very relevant events — and although it's imaginable that some readers might find Lankford's flippantly slangy prose style bearable for a few pages — I remain baffled that Melville House published this almost completely insufferable volume.
But otherwise there seemed to be a pretty exotic menagerie, including unfamiliar clues for names like SANTO, EDER and OMAR; a bunch of slangy expressions (including a couple of long ones — EXCUSE YOU, LAZYBONES); a ton of abbreviations and shortcuts, many of which solvers are primed to pick up on — REM, IPO, OPED — and a couple of oddballs, to me at least, like PARA and ASTI.
Darrell Squires of The Western Star said that the "use of dark and heavy atmosphere creates an almost crushing sense of dread and ennui", but that the main character's "style of telling the story is slangy, sometimes a little too casual and flippant".
Even though Wine and Sager claim full songwriting credits, they mainly wrote the lyrics and just slightly modified Clementi's music . Bayer Sager originally pitched the song to pop star Lesley Gore in early 1965, but Gore's producer at the time, Shelby Singleton, rejected it, as he found the word "groovy" too slangy.
Rapping is distinct from spoken word poetry in that it is performed in time to the beat of the music.Attridge, Derek, 2002, Poetic Rhythm: An Introduction, Cambridge University Press, p. 90.Edwards (2009), How to Rap, p. 63. The use of the word "rap" to describe quick and slangy speech or witty repartee long predates the musical form.
The second definition concerns "the person's true nature ... Richard will indeed use Hastings kindly—that is, just as he is in the habit of using people—brutally". Haeffner also writes about how speech is written. He compares the speeches of Richmond and Richard to their soldiers. He describes Richmond's speech as "dignified" and formal, while Richard's speech is explained as "slangy and impetuous".
Bourdain's principal occupation between 2002 until his death in 2018 was a series of food and travel shows. Bourdain described the concept as, "I travel around the world, eat a lot of shit, and basically do whatever the fuck I want". Nigella Lawson noted that Bourdain had an, "incredibly beautiful style when he talks that ranges from erudite to brilliantly slangy".
Sage did fewer new paintings after Tanguy died, partly because of her depression and partly because of her decreasing eyesight due to cataracts.Suther pp. 196–197. Instead, she devoted her time to two projects: preserving Tanguy's reputation through retrospective shows and a complete catalogue of his work, and writing poetry, mostly in the slangy French she had learned in her youth and spoken with Tanguy.Suther p. 177.
Thomas Robert Edward MacInnes (né McInnes) (October 29, 1867 - February 11, 1951) was a Canadian poet and writer whose writings ranged from "vigorous, slangy recollections of the Yukon gold rush" (Lonesome Bar, 1909) to "a translation of and commentary on Lao-tzu’s philosophy" (The Teaching of the Old Boy, 1927)."Tom MacInnes," Encyclopædia Britannica, Britannica.com, Web, May 25, 2011. His narrative verse was highly popular in his lifetime.
Erskine, et al, pp. 95–96. Many film critics praised Fonda's work – Leonard Maltin cited it as the main reason to see the film (which he otherwise deemed only "moderately successful"). Charles Champlin likewise praised her performance, and wrote that her contemporary persona dovetailed well with Mercer's dialogue, which "skillfully drops the stilted period rhetoric without going colloquial or slangy". Some critics have suggested that the film suffers under the weight of Fonda's public image.
During the development of the series' pilot chapter, Rurouni, Meiji Swordsman Romantic Story, Watsuki and his editor argued over Kenshin's speech patterns, settling for a "slangy" one. For the final version of the first Romantic Story, Watsuki adjusted the dialogue; in his view, he made Kenshin sound "more as I prefer him now". Nevertheless, Kenshin was concerned about how Kenshin's manner abruptly changed when facing his opponent. Watsuki added Kenshin's trademark as a placeholder to be an expression of the English speech disfluency "huh".
Swedish has a large vocabulary of placeholders: Sak, grej, pryl, mojäng/moj (from French moyen) and grunka are neutral words for thing. Some plural nouns are grejsimojs, grunkimojs, grejs and tjofräs, which correspond to thingamabob, and the youth loan word stuff, which is pronounced with the Swedish u. Apparat (or, more slangy, mackapär) more specifically refers to a complex appliance of some kind, much like the German Gerät. More familiarly or when openly expressing low interest, people use tjafs or trams (drivel) and skräp or krams (rubbish).
There is a rising number of approximately 20 unofficial "Kiez"-areas in Berlin, most often in and around the city centre. A Berliner "Kiez" usually consists mainly of pre-war buildings and upholds its own commercial and cultural infrastructure. Outside Berlin, "Kiez" may be considered by some as somewhat slangy. At the famous Kiez of Hamburg in St. Pauli In Hamburg, der Kiez refers to the area around the Reeperbahn in the St. Pauli quarter, which is the city's nightlife and red-light district.
In the last stanza of the poem, most controversially, a figure of Jesus Christ is seen in the snowstorm, heading the march of the Twelve. The Twelve, with its "mood- creating sounds, polyphonic rhythms, and harsh, slangy language" (as the Encyclopædia Britannica termed it), promptly alienated Blok from a mass of his admirers. Accusations ranged from appallingly bad taste to servility before the new Bolshevik authorities and betraying his former ideals. On the other hand, most Bolsheviks scorned Blok's mysticism and asceticism and especially the mention of Christ.
Articles in East Touch are written in colloquial Chinese and are often peppered with slangy Cantonese phrases and English words. The layout of the magazine is very colourful with photos, pictures and graphics taking up equal, if not more, page space than words. The magazine's layout changes frequently to maintain freshness and to avoid any 'detachment' between authors and readers. However, such oral-oriented written discourse has been accused of polluting Modern Standard Chinese, and has been blamed by teachers and educators for the deteriorating language proficiency of Hong Kong's youngsters.
Such puppets are still able to engage in animated conversation by means of the sticks moving their hands. Characters that engage in rough fighting, such as the monkey king Hanuman or the jesters, are often held from the hip, enabling them to be moved with greater control than by the central stick alone. Every few minutes throughout the performance, the action will be broken by the episodes of broad comic relief from the jesters speaking in a slangy, quirky style and engaging in slapstick antics. Some of these depend on a strong dose of scatological humor, puns or risqué allusions.
Similarly, a reviewer for Harper's Magazine liked the parts of the novel set among the lower classes. According to David E. E. Sloane, "most American critics found it harder to overlook the coarseness of the book and its treatment of the labor problem." A reviewer for Literary World in January 1884 called The Bread-Winners a "greasy, slangy, malodorous book ... repulsive from the very first step." The Dial, the following month, praised the author's use of language but deemed the book "a preposterous tissue of incidents" populated by two sets of "exaggerated types", one vicious, the other absurd.
Elliptical poems shift drastically between low (or slangy) and high (or naively 'poetic') diction. Some are lists of phrases beginning 'I am an X, I am a Y.' Ellipticism's favorite established poets are Dickinson, Berryman, Ashbery, and/or Auden; Wheeler draws on all four. The poets tell almost-stories, or almost-obscured ones. They are sardonic, angered, defensively difficult, or desperate; they want to entertain as thoroughly as, but not to resemble, television." Discussing the term later in Poetry Magazine, Tony Hoagland wrote, "Burt’s definition is quite general in order to encompass the diversity of the poetry [she] champions, but [she] gets the mania and the declarativeness right.
1 Apr 2001, pF7 Kirkus Reviews' opinion of the series was predominantly positive,Liberation Day Kirkus Reviews with the site calling Firewall "a sweet one" but stating that reducing Last Light's meticulous details "might have benefited narrative flow".Firewall Kirkus ReviewsLast Light Kirkus Reviews Of Deep Black, the Harrow Observer described the novel as an "unforgettable story" from its "violent and shocking opening" that includes "vivid, lightning-paced action". A Sunday Times reviewer said that "it's not one of his strongest efforts" and that "too much of the novel consists of aimless linking material or unconvincing attempts at atmosphere". Robert Hanks of The Independent stated that "the plot strains credibility, and the terse, slangy prose is sometimes repetitive".
When the film was released, reviews were somewhat mixed. Bosley Crowther wrote, > It looks very much as though someone is trying to out-bulldoze Mickey > Spillane in Twentieth Century-Fox's Pickup on South Street, ... this highly > embroidered presentation of a slice of life in the New York underworld not > only returns Richard Widmark to a savage, arrogant role, but also uses Jean > Peters blandly as an all-comers' human punching-bag. Violence bursts in > every sequence, and the conversation is slangy and corrupt. Even the genial > Thelma Ritter plays a stool pigeon who gets her head blown off ... > Sensations he has in abundance and, in the delivery of them, Mr. Widmark, > Miss Peters, Miss Ritter and all the others in the cast do very well.
With the end of the Depression, Halper found the "Depression writer" label an obstacle, and though he continued to produce, he was unable to regain the prominence he had earlier experienced. Many of these later efforts, however, are of high quality, especially his collection of short stories, The Golden Watch (1953), and his memoir, Good-bye, Union Square (1970). What distinguished Halper as a writer was his characteristic slangy, conversational style, his skill in bringing characters to life, and his uncanny ability to reproduce context and ambience. Above all a story teller, he predated postmodern intellectualizing, but the simplicity of his prose signaled not a casual, slap-dash approach to writing, but instead a deliberate strategy cunningly designed to immerse the reader in the story.
Burt received significant attention for coining the term "elliptical poetry" in a 1998 book review of Susan Wheeler's book Smokes in Boston Review magazine: > Elliptical poets try to manifest a person—who speaks the poem and reflects > the poet—while using all the verbal gizmos developed over the last few > decades to undermine the coherence of speaking selves. They are post-avant- > gardist, or post-"postmodern": they have read (most of them) Stein's heirs, > and the "language writers," and have chosen to do otherwise. Elliptical > poems shift drastically between low (or slangy) and high (or naively > "poetic") diction. Some are lists of phrases beginning "I am an X, I am a > Y." Ellipticism's favorite established poets are Dickinson, Berryman, > Ashbery, and/or Auden. . .
Bellem wrote in a variety of genres for many pulp magazines, particularly those owned by Culture Publications such as Spicy Detective, Spicy Adventure, Spicy Western and Spicy Mystery (one of the weird menace pulps). The word "spicy" in the titles of these magazines was meant to indicate sexual content, although this was very tame compared with current standards. Bellem's most famous creation was the hardboiled detective Dan Turner, Hollywood Detective, whose stories were written in the first person in a racy, slangy style that made them extremely popular. Set against the background of the Hollywood film industry (of which Bellem had personal knowledge), the Dan Turner stories appeared first in the pages of Spicy Detective (subsequently retitled Speed Detective) and later in his "own" magazine, Hollywood Detective, which ran from January 1942 to October 1950.
Put them together and you have a movie in which eighties glamour is being defined." Richard Schickel in Time called the film "a Hollywood rarity these days, a true character comedy... The wary way in which she [Susie] and Jack circle in on a relationship is one of the truest representations of modern romance that the modern screen has offered." Janet Maslin in The New York Times described it as a "film specializing in smoky, down-at-the-heels glamour, and in the kind of smart, slangy dialogue that sounds right without necessarily having much to say." Rita Kempley in the Washington Post wrote that "Kloves is a nostalgic young man whose passion for Ella Fitzgerald records, film noir and romantic melodrama mesh in this classic directorial début.
B. D. Gest's M. Natali wrote that "one senses immediately how the art of Kaori Yuki has evolved and improved since [The Cain Saga]". About.com's Deb Aoki placed the series on her recommended reading list of horror manga, commenting on the "ravishing" artwork and "lush gothic details." While describing the series as "the manga equivalent of Twizzlers" and the premise as "ahistoric and just plain silly," Katherine Dacey of Popculture Shock added, "Kaori Yuki's distinctive artwork and macabre sensibility make this overripe setup entertaining, even if the occasionally slangy dialogue and CSI-style forensics seem implausible in a Victorian London setting." According to Publishers Weekly, Yuki's art consists of "startlingly odd angles and abrupt jumps from closeups to distant shots" with which she establishes "a giddy mood" that enables the readers to be sympathetic to the events.
A Wild Sheep Chase received praise from Western literary critics, such as Herbert Mitgang of The New York Times Book Review, who praised the novel in a 1989 review, describing it as "Youthful, slangy, political and allegorical", and concluding, "What makes A Wild Sheep Chase so appealing is the author's ability to strike common chords between the modern Japanese and American middle classes, especially the younger generation, and to do so in stylish, swinging language. Mr. Murakami's novel is a welcome debut by a talented writer who should be discovered by readers on this end of the Pacific." Murakami recalls that the editors of Gunzo, a Japanese literary magazine that had previously published his works, "didn't like A Wild Sheep Chase at all" because it was unorthodox for novels of the time. Popular reception, however, was positive and he credits this as his "real starting point" as a novelist.
The main comical device of the series is to explore the distance between conventional "epic" presentations of Arthurian legend and the actual day-to-day operations of Arthur and his knights as they seek the holy Grail. Arthur is surrounded by incompetent, lazy knights, easily frightened or distracted, who fail most of their missions or who end up finding but then discarding invaluable artifacts, not understanding the nature of their quest. They speak an everyday language, full of slang and not very articulate; when someone does try to express a complex idea in a complex and exact way, he (usually Arthur, sometimes Bohort) is usually not understood and comes off as rather silly. Moreover, the characters all use the formal second person to address each other—a grammatical feature not present in English, but which produces a hilarious contrast between rude or slangy comments and the formality of expression: “Scram, sir,” or “Get in the tub with me, sir—you’re filthy” or “Madam, you are a fish-faced trollop.” The verbal comedy is often pointed up by having the characters talking with their mouths full.
The phrase "press any key to continue" (and its relatives) caused a slangy (but widely known) word to appear in Russian language,Search for the word "эникейщик" through dictionaries Social variants of language II: materials of international scientific conference on April 24-25, 2003 Tatyana Gennadyevna Nikitina "Slang of young people (explanatory dictionary)" which has meaning of an administrator or a support worker (usually of a low rank), whose role is to help (often novice) users struggling with (often trivial) PC-related difficulties (like the aforementioned "press any key to continue" message). Often it's a derogatory term, contrasting an to a "real" system administrator or higher-level support officer who solve more complex tasks – but not always. Even a slang verb exists with meaning to perform a (usually low-level) computer administration and support. Additionally, in Russian and ex-USSR computer jargon, the term "any key" is sometimes associated with the reset button of a PC. Explanations of such association vary: from considering it as being based on real pranks when some more advanced (in computers and in English) office workers had put stickers "Any key" to the reset buttons of their office computers, causing their less experienced colleagues to misinterpret the messageGazeta.

No results under this filter, show 64 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.