Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

"trilingual" Definitions
  1. able to speak three languages equally well
  2. using three languages; written in three languages
"trilingual" Antonyms

665 Sentences With "trilingual"

How to use trilingual in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "trilingual" and check conjugation/comparative form for "trilingual". Mastering all the usages of "trilingual" from sentence examples published by news publications.

It's all such a confusing and beautifully overwhelming trilingual conversation.
Trilingual. What do you call someone who speaks two languages?
A trilingual robot is helping travelers at Tokyo's Haneda Airport.
Rojas-Berscia, by contrast, grew up in an educated trilingual household.
You cannot make your toddler trilingual in English, German, and Scratch.
Junko Chihira incorporates Toshiba's speech synthesis technology, which enables her trilingual skills.
Korean, Spanish, English… we brought cultures together & made a trilingual song y'all!
Ayman al-Zawahri, the current leader of Al Qaeda, is a trilingual surgeon.
Junko ChihiraDescribed as a trilingual android, Junko Chihira is currently in development at Toshiba.
They can pay through the nose for their artisanal, trilingual, organic child care experience.
It also says that it is aiming to make Assistant trilingual in the future.
Hong Kong adopts a trilingual policy, which promotes the use of Cantonese, Mandarin and English.
The 48-minute-long, trilingual, rendered film speculates on the creative awakening of artificial intelligence.
My mother was certain that being bi- or trilingual would be a great advantage to our futures.
Roxanne is trilingual and holds degrees from UCLA, Sciences Po Paris and the London School of Economics.
The collection begins with "First Italian Prose," the first prose Rosselli, a trilingual writer, wrote in Italian.
More pairs are coming in the future and Google also says it is working on trilingual support, too.
It will also launch an English version of its site in Germany and an Italian version in trilingual Switzerland.
They then tried saying "come" to her in the other languages she speaks, Turkish and Greek (yes, Jessie is trilingual).
And before that, in San Francisco, my father, who was trilingual, would take me to see French and Italian art movies.
The bad news is that Vanessa, the trilingual, dentally blessed special education teacher from Montreal, may have saved him the trouble.
Kim Jisoo, who goes by Jisoo, is BLACKPINK's 24-year-old lead vocalist, who is trilingual in Korean, Japanese, and Chinese.
In practice, admits Mano Ganesan, the trilingual minister in charge of implementing the relevant laws, a properly bilingual bureaucracy is decades away.
Teachers and parents here speak of trilingual aspirations, and the sounds of Spanish, Korean and English can be heard throughout the playground.
He lives in Macedonia with his wife and daughter, a budding polyglot of eleven, who was, he told me, trilingual at sixteen months.
The company trains the dogs to be trilingual, so they can instantly respond to commands delivered in English, German and by hand signal.
Activities include producing a trilingual (Chinese, English, and Spanish) newspaper, map-making, collecting oral histories, and the preservation of memorable documents and photos.
At 22018 years old, Lee is a Harvard-educated trilingual business magnate who, until recently, had been seen as a potential modernizing force within Samsung.
The exhibition's trilingual introduction (English, Spanish, Chinese) is out of view, printed on the other side of the panels that divide the room in two.
The collection compiles 450 of Haeckel's most consequential prints of flora and fauna, alongside trilingual commentary by zoologist Rainier Willman and art historian Julia Voss.
"Everyone has the human right to understand any legal process against them in their own language," said Odilia Romero, a trilingual interpreter who is working with Navarro-Hall.
As a trilingual Korean-American woman who grew up in Seoul, I am very familiar with the decades-long roller coaster of unification efforts in the Korean peninsula.
A few years ago, trilingual street signs — in Italian, Hebrew and Arabic — were put up as markers in the area in a nod to the city's rich past.
Presented by Brown Fist Productions, El Circo Anahuac: An Aztec Opera fuses multi-media theatrics with classical music, circus performers, puppetry, and trilingual lyrics written by Librettist Nahuatl poets.
In contrast, there's the old joke: If somebody who speaks three languages is trilingual, and one who speaks two languages is bilingual, what do you call someone who speaks one language?
James asked the 29-year-old financial analyst — who is trilingual and grew up in Germany, Indonesia, Chile, France, Belgium and England — to marry him in the Lake District last month.
James asked the 29-year-old financial analyst — who is trilingual and grew up in Germany, Indonesia, Chile, France, Belgium and England — to marry him in the Lake District in September.
" He added that he too "pulled out" a bit of Spanish during the two-hour debate Wednesday evening, realizing that "there's a lot of bilingual people, some even trilingual, in this race.
In 1922, Hausmann published a text about his optophone idea in Veshch-Gegenstand-Objet, a trilingual magazine edited by Ilja Ehrenburg and El Lissitzky, but never had enough money to build it.
A quick quiz question: If someone who speaks two languages is bilingual, and someone who speaks three languages is trilingual, what do you call someone who speaks no foreign language at all?
A trilingual journalist, Rodriguez was born in Mexico, grew up in Texas and received his journalism training at the Walter Cronkite School of Journalism and Mass Communication at Arizona State University in Phoenix.
In Sri Lanka today, Chinese tour groups often traipse through a Colombo museum to see the trilingual stone tablet the admiral brought here — proof, it seems, that China respected all peoples and religions.
Meet Ben Solomon, a multimedia journalist who was part of the New York Times team that won a Pulitzer for Ebola coverage, and Hannah Beech, a trilingual talent we recently hired from Time magazine.
The world of Michelin-starred dining has historically been one of rarified air, where teams of trilingual waiters serve well-heeled guests elaborate dishes that could in some cases be confused with works of art.
It is funny, razor-sharp and full of juicy tales that feel urgent and illicit, turning the reader into a lucky, trilingual fly on the wall in a family loaded with secrets and prone to acquiring more.
And, in Long Island City, MoMA PS1's Warm Up pulses with some of the most innovative rising artists, including the trilingual Catalan singer and rapper Bad Gyal (July 13) and the quick-tongued U.K. rapper Flohio (Aug. 3).
If you walked over to the bookshelf, you would find books in Romanian, in English and in French, and you could deduce from that that I most likely speak three languages, or that members of my family are bilingual or trilingual.
That I was twenty-three at the time didn't sound like a good excuse anymore, now that Audrey had entered our lives, a trilingual professional young woman in her twenties with a good head on her shoulders and excellent taste in men.
Kronecker Wallis's edition of Humboldt's work, called Illustrating Nature, showcases his text and illustrations as if the book itself were a modern museum, with tri-column trilingual copy, antique-y prints, full-bleed diagrams, and bound insert pages of explanation in neutral Army colors.
Reggaeton star Becky G and BTS' J-Hope are letting it rain with their new trilingual collaboration — a modern spin on the 26 track "Chicken Noodle Soup" by DJ Webstar and rapper Young B. Rapping and singing in English, Spanish and Korean, the duo pay homage to the original track and its accompanying choreography — even inspiring a new TikTok challenge.
My good friend and collaborator Claudia Bedrick, founder of the visionary Enchanted Lion Books, gave me a trilingual pop-up book titled "Little Tree," by the Japanese graphic designer and book artist Katsumi Komagata — a subtle, stunning meditation on mortality through the life-cycle of a single tree, inspired by a young child struggling to make sense of a beloved father's death — one of the artist's close friends.
The collective's mobile art studio is appropriately situated in a highly trafficked area — adjacent to the heavily frequented library and the park itself, classified as the oldest municipal playground in the US. A key focus for the project is to publish a new edition of Round Robin, a trilingual inter-generational community newspaper, the contents of which will be based on the creative activities that take place during Art Parley's residency this summer with ArtBuilt.
The game is trilingual: available in English, French, and German.
A notable trilingual text, known as the Letoon trilingual, in all three languages was found and has been found to contain a reference to King Artaxerxes. The Letoon has been designated as a UNESCO World Heritage Site.
The network has the distinction of being trilingual (French, English and Breton).
Fethiye Museum. Lētōon temple complex. The foundations of the three temples are clearly visible. The Letoon trilingual, or Xanthos trilingual, is an inscription in three languages: standard Lycian or Lycian A, Greek and Aramaic covering the faces of a four-sided stone stele called the Letoon Trilingual Stele, discovered in 1973 during the archeological exploration of the Letoon temple complex, near Xanthos, ancient Lycia, in present-day Turkey.
In 2017 she published Qoricha, a trilingual children's book in Quechua, Spanish and English.
He is famous for commission of trilingual (Chinese, Old Turkic, Sogdian) Karabalgasun Inscriptions in Ordu-Baliq.
Instruction is trilingual, in Kazakh, Russian and English, shifting to exclusively English by the junior year.
A highly educated Futunan is typically expected to be trilingual in French, Futunan, and Wallisian. Only by being trilingual in all three can a Futunan retain the pride of Futuna island while being able to have the opportunity to advance economically and educationally on Wallis island.
The three languages are Ancient Greek, Lycian and Milyan (the last two are Anatolian languages and were previously known as Lycian A and Lycian B respectively). During its early period of study, the Lycian either could not be understood, or was interpreted as two dialects of one language, hence the term, bilingual. Another trilingual from Xanthus, the Letoon trilingual, was subsequently named from its three languages, Greek, Lycian A and Aramaic. They are both four-sided, both trilingual.
Majumdar published booklets on the Ashokan circuit (The Mauryans in Karnataka) and a trilingual English-Pali-Kannada dictionary.
John Hines, II, R. F. Yeager. John Gower, Trilingual Poet: Language, Translation, and Tradition. Boydell & Brewer. 2010. p.
Monolingual, bilingual, trilingual: infants' language experience influences the development of a word-learning heuristic. Developmental Science, 12, 815-823. Their monolingual subjects exhibited mutual exclusivity more often than their bilingual counterparts. Likewise, their bilingual subjects exhibited the constraint more often than their trilingual counterparts, who showed no reliance on mutual exclusivity.
Lance de Masi is trilingual, and can speak English, Spanish and Italian. He is also proficient in conversational French.
The album is also Maluma's first trilingual album, containing songs that are written and sung in Spanish, English, and Portuguese.
Fein, Susanna, ed. Interpreting MS Digby 86: A Trilingual Book from Thirteenth- Century Worcestershire. Woodbridge: York Medieval Press/Boydell Press, 2019. .
Volpi is trilingual, and married with 2 children. His father is Vittorio Volpi, an executive at the United Bank of Switzerland.
Green Valley School is a private trilingual (German, English, Arabic) English Language Schools in Egypt school located in Obour City, Cairo. The school was established in 1998 amongst few trilingual schools in Egypt. It offers education from kindergarten stage through secondary education (Thanaweya Amma ) or IGCSE.Brief history of the school Arabic, German and English are taught in parallel.
2\. Fein, Susanna, ed. Interpreting MS Digby 86: A Trilingual Book from Thirteenth- Century Worcestershire. Woodbridge: York Medieval Press/Boydell Press, 2019. .
Becky G and J-Hope contributed to writing the trilingual lyrics, which center around one's identity and paying respect to their roots.
By the end of the 1930s, Baskakov published works on Karakalpak, Uighur and Nogai languages. Baskakov participated in creation of the first bilingual Türkic-Russian and Russian-Türkic dictionaries for Uighur (1939), Altay (1947), and Khakass (1953), and headed the creation of Russian-Uighur (1941), Nogai-Russian (1963), Russian-Altai (1964), Russian- Karakalpak (1967) and Turkmen-Russian (1968) dictionaries. Baskakov participated in creation of first trilingual dictionaries for Türkic languages, Gagauz-Russian-Moldavian (1973), Karaim-Russian-Polish (1974). Publication of trilingual dictionaries was preceded by two his publications that established main principles of composing trilingual dictionaries (1968, 1971).
The Harpy Tomb is still located in the ruins of the city. A sanctuary of Leto called the Letoon is located on the outskirts of the city to the southwest. The Xanthian Obelisk and the Letoon trilingual are two trilingual stelae which were found in the city and the Letoon. The site has been designated as a UNESCO World Heritage Site since 1988.
Baird lives in New York City with her husband and three children Brita, Euan, and Maia. She is trilingual, speaking Danish, French, and English.
By the time they finish school, Vietnamese students are more likely to be trilingual or even quadrilingual and be able to play an instrument.
Other artists he was influenced by include Tite Kubo, Takehiko Inoue and Kengo Hanazawa. Peppe is trilingual, able to speak Italian, English and Japanese.
MBA students had an average age of 28, and five years of work experience. 95% of MBA students are bilingual and 60% are trilingual.
After Brexit, the rates of linguistic exclusion associated with a monolingual policy and with a trilingual and a hexalingual regime are likely to increase.
Maboe is trilingual and speaks fluent Afrikaans, English and Setswana. He currently lives in Johannesburg with his girlfriend, Monique Muller, and son Phoenix Katlego Maboe.
Patent Information News is a trilingual, quarterly magazine published by the Principal Directorate Patent Information of the European Patent Office (EPO), Vienna sub-office, Austria.
In Hong Kong and Macau, signs must be bilingual with Traditional Chinese and English or Portuguese, respectively. This is because, in addition to Chinese, English and Portuguese are official languages of Hong Kong and Macau respectively. Trilingual road signs in English, Portuguese and traditional Chinese are seen in some newly developed areas of Macau. In Israel, road signs are often trilingual, in Hebrew, Arabic and English.
First page displayable no charge. Although the use of the term "Letoon" with regard to the inscription and the stele is unequivocal, there is no standard name for either. Xanthos trilingual is sometimes used, which is to be distinguished from the Xanthos bilingual, meaning the Xanthos stele. However, sometimes Xanthos stele is used of the Letoon trilingual stele as well as for the tomb at Xanthos.
Calendar is a 2009 Malayalam romantic thriller trilingual movie which contains an ensemble cast of Prithviraj Sukumaran, Navya Nair, Zarina Wahab, Mukesh, Jagathy Sreekumar and Maniyanpilla Raju.
Signs for the most part employ two languages, English, French or both. However, some signs are trilingual, incorporating English, French and an indigenous language such as Cree.
A free Tel-Law Service offers trilingual (Cantonese, Putonghua and English) taped information on 80 topics. Eight telephone lines operate 24 hours. In 2018, 16,439 calls were received.
She is trilingual in Arabic, French and English, and has travelled extensively in Southeast Asia, Eastern Europe, Central Asia, Russia, the United States, Canada, Western Europe and Latin America.
Niebuhr demonstrated that the three trilingual inscriptions found at Persepolis were in fact three distinct forms of cuneiform writing (which he termed Class I, Class II, and Class III) to be read from left to right. His accurate copies of the trilingual inscriptions gave Orientalists the key to finally crack the cuneiform code, leading to the discovery of Old Persian, Akkadian, and Sumerian.Kramer,Samuel Noah. The Sumerians: Their History, Culture and Character.
SISB schools adopt the Singapore and UK curriculum. All SISB schools use English as the main medium for teaching and provide a trilingual curriculum in English, Chinese and Thai languages.
Sumbwa is still largely undescribed as there is an old grammar (Capus 1898), a trilingual dictionary (Kahigi 2008a) and description of some components of the morphology (Kahigi 2005; Kahigi 2008b).
There is significantly less research in this area than in simultaneous bilingualism. However, trilingual language acquisition in young children has been shown to generally mirror bilingual acquisition.Hoffmann 2001, p. 1.
Love Traps. Kindle Edition, 2013 (ASIN: B00E8ODI1W). The Historical Khans of Istanbul – A photographic documentary Project (bilingual: English & German), 2015, . SNAPSHOTS – Istanbul Behind Closed Doors (trilingual: German & Turkish & English), 2019, .
1991-2002 he was a member of the Republican Party of the US (he was a lecturer in the US at times). He is functionally trilingual in Estonian, English, and Russian.
Ashk Peter Dahlén (born 3 June 1972 in Tafresh, Iran) is a Swedish-Iranian scholar, linguist, Iranologist, and translator of classical Persian literature. He is trilingual in Swedish, Persian, and English.
Kershul attributes her lifelong passion for languages to her family.Rumley, Larry. "Linguists have quick method to improve Americans' image", Seattle Times, January 1982. She grew up in a trilingual homeDhyan, Lee.
Pseudo-alchemical transmutation was outlawedJohn Hines, II, R. F. Yeager. John Gower, Trilingual Poet: Language, Translation, and Tradition. Boydell & Brewer. 2010. p.170 and publicly mocked beginning in the fourteenth century.
English teaching is a big business in Taiwan, with Taiwan, as part of its project to reinvigorate the Taiwan Miracle, aiming to become a trilingual country—fluent in Mandarin, Taiwanese, and English.
Rochman is trilingual. He is fluent in English, Hebrew and French. In a 2017 interview, Rochman stated he is a dual citizen of Israel and France and has an American Green card.
Shishkov published The Trilingual Naval Dictionary, Russia's first dictionary of Russian and foreign (English and French) naval terms. He was an influence on Prince Shirinsky-Shikhmatov and on the young Sergei Aksakov.
Keys started her journalism career reporting for El Nacional newspaper in Caracas, Venezuela. In 2000, after immigrating to the US, she wrote for a trilingual newspaper in Ybor City, Florida, called La Gaceta.
September 1996, ed. W. Meid, Innsbruck (IBS) 1998, 479–488. . Retrieved 4 June 2006. In southwestern Iran, the Achaemenid kings usually wrote their inscriptions in trilingual form (Elamite, Babylonian and Old Persian)R.
Liza Kennedy was born in Hamburg, Germany, to a Japanese mother and a Scottish German father. She went to a German school in Japan. Liza's background made her trilingual (English, German and Japanese).
The term only appears twice in Iranian texts from before the 5th century BCE, and only one of these can be dated with precision. This one instance occurs in the trilingual Behistun inscription of Darius the Great, and which can be dated to about 520 BCE. In this trilingual text, certain rebels have magian as an attribute; in the Old Persian portion as maγu- (generally assumed to be a loan word from Median). The meaning of the term in this context is uncertain.
The Xanthos trilingual inscription in Fethiye Museum. Pixadorus is also mentioned in the Xanthos trilingual inscription, confirming the rule of Pixodarus over neighbouring Lycia: > In the month Siwan, year 1 of King Artaxerxes. In the fortress of Arñna > (Xanthos). Pixodarus son of Katomno (Hecatomnus), the satrap who is in Karka > (Caria) and Termmila (Lycia).... > When Pixodarus, the son of Hecatomnus, became satrap of Lycia, he appointed > as rulers of Lycia Hieron (ijeru) and Apollodotos (natrbbejẽmi), and as > governor (asaxlazu) of Xanthus, Artemelis (erttimeli).
Gurr-goni, also spelled Guragone, Gorogone, Gun-Guragone, Gunagoragone, Gungorogone, Gurrogone, Gutjertabia, is an Australian Aboriginal language spoken in Arnhem Land. There were about 60 speakers in 2011, all trilingual in Burarra or Kuninjku.
James is Franco-American (French and American) and is also trilingual. He is married to Edwige Lawson-Wade, an Olympian Silver Medalist and professional basketball player. They have a son James "Jet" Wade III.
The following table lists most rivers of Sri Lanka. Since Sri Lanka is a trilingual country, some rivers may have a Sinhala name (i.e. Kalu Ganga), while other have an English name (i.e. Kelani River).
The find sites are different. The key, unequivocal words are bilingual, Letoon, Aramaic, Lycian B, Milyan. The equivocal words are stele, trilingual, Xanthus or Xanthos. "The Xanthus inscription" might refer to any inscription from Xanthus.
Burke grew up in Milwaukee, Wisconsin and attended the University of Wisconsin in Milwaukee. She moved with her husband, a trilingual businessman, to Madrid, Spain, in December 1999. She moved to Chicago in July 2016.
In addition to the inscriptions are 200 or more coins stamped with Lycian names. Of the texts, some are bilingual in Lycian and Greek, and one, the Létôon trilingual, is in Lycian, Greek, and Aramaic. The longest text, the Xanthus stele, with about 250 lines, was originally believed to be bilingual in Greek and Lycian; however the identification of a verse in another, closely related language, a "Lycian B" identified now as Milyan, renders the stele trilingual. The earliest of the coins date before 500 BC;.
Nielsen was married to his wife Cheryl, and the couple had three sons: Corey, Casey, and Colby. He also had three brothers: Scott, Greg, and Jon. Nielsen was trilingual, being fluent in English, Japanese, and Thai.
The Republican Circle or CRK (Dutch: Republikeinse Kring, French: Cercle républicain, German: Republikanischer Kreis) is a Belgian trilingual republican association that aims to promote republican values and various republican forms of government whilst respecting cultural specificities.
The Seventy Wonders of the Ancient World In the trilingual Behistun inscription, carved in the order of Darius the Great of Persia, the country referred to as Urartu in Babylonian is called Armenia in Old Persian.
Majumdar has collaborated with santoor maestro Pandit Sandip Chatterjee in an album titled Lyrical Fusion, providing lyrics in Urdu as well as vocals. Her book Triangulum: Trilingual poetry comprising her poetry in Urdu was published in 2015.
Originally from Orrville, OH, Vaughn currently resides in Phoenix, AZ with his wife Nicole and their three children; a daughter, Chloe Rose and two son; Roman Joseph and Jude. Damian is trilingual, speaking English, Portuguese, and Spanish.
He is the author of several books, including Financial Management (2009), Financial Management (2011), and Risk Management And Insurance Industry (2011). (in Albanian) He is the author of the trilingual dictionary on Economy (Albanian, Italian and English).
JKS is an Indian film director who has worked on Kannada, Tamil and Telugu and language films. After beginning his career in Kannada films, JKS made a trilingual film Alone (2015), which became his second film release.
The use of Elamite is not attested after 458 BC. Old Persian part of the trilingual Behistun inscription. Other versions are in Babylonian and Elamite. Aramaic on a papyrus. Aramaic was the lingua franca of the empire.
Maroua Kharbouch is a Client Relationship Manager Assistant. Her hobbies and interests include modelling, fitness and volunteering. She is of Moroccan descent with both her parents being from Morocco and is trilingual, speaking English, Spanish and Arabic.
Zheng He and his company paid respect to local deities and customs, and in Ceylon they erected a monument (Galle Trilingual Inscription) honouring Buddha, Allah, and Vishnu. Bengal sent twelve diplomatic missions to Nanjing between 1405 and 1439.
Greece and the Balkans: identities, perceptions and cultural encounters since the Enlightenment; ed. by Tziovas, Dimitris. Protopeiria is a 104 pages textbook which in pages 15–59 included a trilingual lexicon of 1,170 Greek, Aromanian, and Albanian words.
A Mandarin Chinese voicebank was released in September 2017, making Hatsune Miku the first trilingual Vocaloid product. Her Chinese name is 初音未来 (pinyin: Chūyīn Wèilái); 未来 are the Chinese characters for her given name, Miku.
Despite being Chinese educated, Ong is fully trilingual in Mandarin, English and Malay. Ong won several literary awards for his works was once a columnist for Chinese daily Sin Chew Jit Poh. His articles ran from 1979 to 1986.
A trilingual sign at Strule Arts Centre in Omagh showing English, Irish (middle) and a form of Ulster Scots (bottom).An ingang is simply an entrance or entry SND: Ingang. Cludgie is a slang term for water-closet.SND: Cludgie .
Bar, mattress, and furniture alike all end up on top of the policeman. In a final medium shot, preceded by a trilingual intertitle ("À Votre Santé, Good Health, Prosit!!!"), the tramp pours himself a drink and toasts the audience.
Some of the coins of Qing Xinjiang represent surprising breaks from Chinese coinage traditions. Most types are trilingual, and errors were abundant. Among the numerous types of red cash there are both great rarities and common pieces with strong historical significance.
Volokhonsky met Pevear in the United States in 1976 and they married six years later.Trachtenberg, Jeffrey A. "Translating Tolstoy", Wall Street Journal, November 17, 2009. Retrieved 2011-02-28. The couple now live in Paris and have two trilingual children.
A trilingual road sign for Jokkmokk. From top to bottom: Swedish, Lule Saami, Northern Saami On 1 April 2000, Sami became one of five recognized minority languages in Sweden.Hult, F.M. (2004). Planning for multilingualism and minority language rights in Sweden.
In 1912, the El Comercio Spanish-language newspaper began publication, and in 1916, the Heraldo Dominical Spanish-language newspaper began publication. In 1922 the trilingual La Gaceta began publication, founded by Victoriano Manteiga, a former lector in the cigar factories.
The Pacific Rim International School (PRINTS) is an independent school for all grades of pre-collegiate education located in San Mateo, California and Emeryville, California in the United States. The school is trilingual, educating students in English, Mandarin, and Japanese.
As an artist, Kwiek is recognised as a representative of the Polish neoavant-garde movement of the 1970s. Honoured with the Medal "150 Years of Polish Photography". Released in 2013, the trilingual book 1, 2, 3... Cinematographer's Exercises. Paweł Kwiek.
Sun graduated with Honours in Sociology from National University of Singapore. She had been acting in numerous school plays, and started part-time modelling with Upfront Models during her university days. She is effectively trilingual and studied in Osaka, Japan.
Programa Nueva Secundaria Colegio Humboldt-Schule. Retrieved on 04 May 2020 Other than that, entrance begins at KindergartenKindergarten Colegio Humboldt-Schule. Retrieved on 04 May 2020 level with few exceptions. The school is trilingual with German and Spanish taught first.
Gal (, , ) is a trilingual semimonthly newspaper published in Gali District, Abkhazia. It is the only (partially) Mingrelian-language newspaper in the world. It was founded in 1995 by Nugzar Salakaia, who is still the editor. Gal has a circulation of 1000.
The first chairman of the CLC/UCCLA was John B. Gregorovich, a lawyer. The current chairman is Roman Zakaluzny; the immediate past president was Professor Lubomyr Luciuk. UCCLA's members meet annually during conclaves held in different cities across the country, often co-ordinating their meeting dates with the unveiling of trilingual historical markers commemorating the internment operations at different camp locations or otherwise recalling important individuals or events in Ukrainian and Ukrainian Canadian history. The association and its supporters have also placed two dozen trilingual markers and four statues across Canada,Lemieszewski, The Ukrainian Weekly, June 29, 1997, p.
Many of the street signs in the city's downtown core are also trilingual, written in French and Cree in addition to English, as a tribute to the city's multiracial and multilinguistic origins. A current city project is to replace English-only signs with trilingual versions as the English-only versions wear out. In 2008, NBC decided to film portions of its new horror/suspense anthology series Fear Itself in St. Albert's downtown and river valley. St. Albert also has a St. Albert Children's Theatre group putting on two large musicals a year with many summer camps to participate in.
In 1534, with his friend the Polish diplomat and humanist Johannes Dantiscus, he was appointed provost of the cathedral chapter of Hoegaarden. In July 1536, he assumed provisional leadership of the Collegium Trilingual after the death of its chairman Joost van der Hoeven. Goclenius enjoyed considerable reputation in his time: in his lifetime he was proposed to succeed Juan Luis Vives at Corpus Christi College, Oxford, but ultimately remained in Leuven until his death. From his pulpit and in the Latin literature of the Collegium Trilingual, he had a great influence on the humanistic culture of the sixteenth century.
It experimented with different formats but was later cancelled due to lack of funding. In the 1970s the trilingual arts magazine Vice Versa flourished in Montreal. In, 2003 Domenic Cusmano founded Accenti, the magazine which focused on culture and Italian-Canadian authors.
The Valley Catholic is the official newspaper of the Roman Catholic Diocese of San Jose in California. It publishes mostly biweekly for a total of 19 issues annually. The trilingual paper is primarily written in English but includes sections in Spanish and Vietnamese.
A trilingual (German, French, English) Master of Arts in European Management Studies is offered. In this two-year program students spend one year in Reutlingen and one year in Strasbourg at the Ecole de Management de Strasbourg and receive two master's degrees.
Moreover, the term Xanthos trilingual (Lycian A, Lycian B, Greek) is sometimes used of the tomb at Xanthos. In the latter two cases only the context can provide clues as to which stele is meant. The Aramaic inscription is known as KAI 319.
It is the only muti-ethnic, trilingual school established in Sri Lanka in the post-independence era and the largest multi-ethnic school in the country. Its street name was formerly known as Gregory Road but was renamed to R. G. Senanayake Mawatha in 2013.
The archeological excavations and surface investigations at Xanthos have yielded many texts in Lycian and Greek, including bilingual texts that are useful in the understanding of Lycian. One monument, the Xanthian Obelisk, is a trilingual recording an older Anatolian language conventionally called Milyan language.
He was the two-term Member of Parliament for Jelutong in Penang (2008-2018). He is from a small town in the northern Malaysian state of Kedah. He was brought up among rural teenagers and is trilingual, being fluent in Mandarin, English and Malay.
The Udi language is a Northeast Caucasian language of the Lezgic branch. The two primary dialects are Nij (Nidzh) and Vartashen. The people today also speak Azerbaijani, Russian, and Georgian. The Udi are commonly bilingual, and less frequently trilingual, depending on residence and work.
Rabbi Simon Glazer and his wife Rebbetzin Ida Glazer (née Cantor), 1917 Rebbetzin Esther Jungreis (left) with US Ambassador to Hungary, April Foley The Yiddish word has a trilingual etymology: Hebrew rebbə "master", plus the Slavic feminine suffix -itsa and the Yiddish feminine suffix -in.
Gwennole Le Menn (1938–2009) was a Breton writer, editor and lexicographer. He edited various Old and Middle Breton works. Le Menn edited the Catholicon, a trilingual Breton-French-Latin dictionary of 1499, and he compiled a bibliography of Breton literature printed before 1700.
Cornet Chahwan is home to numerous private educational institutes, including one of Lebanon's most prestigious and highly ranked private schools, Saint Joseph school, a trilingual institute founded in 1884. Jesus & Mary school founded in 1963 , and Saint Coeur which is a semi private school.
"A German translation appeared in a trilingual text (Stuttgart, Manus Presse, 1967), with original lithographs [printed at the Visat Studio, Paris, 1965] by Max Ernst." The total issued edition from the plates was of 135 impressions in three sets of 45 with differing colours.
Elsie Lefebvre (born May 5, 1979 in Montreal, Quebec) is a Quebec politician. She was the Member of the National Assembly for the Laurier-Dorion riding from 2004 to 2007, and later served on Montreal City Council. She is trilingual, speaking French, Spanish and English.
After translating Old Persian, Rawlinson and, working independently of him, the Irish Assyriologist Edward Hincks, began to decipher the other cuneiform scripts. The decipherment of Old Persian was thus notably instrumental to the decipherment of Elamite and Babylonian, thanks to the trilingual Behistun inscription.
182 In 1903, a Roman Catholic church was built in the village. It housed on its first floor a trilingual school for boys and girls, (teaching was in Arabic, Italian and French). It also housed a local clinic for the benefit of the villagers.
Jornal O Clarim (), is a trilingual (Portuguese-English-Chinese) weekly newspaper based in Macau, owned by the Diocese Macau, the oldest continuous Portuguese newspaper in Macau (GCS registration no.1) Its head office is in Edf. Ngan Fai (銀輝大廈) in Sé."Contacts." O Clarim.
Burtaev was born on 18 June 1995 in Brisbane, Queensland. She spent her childhood in the Brisbane area, and took dance classes. She attended Mt Gravatt East State School before going to high school at Mansfield State High School. She is trilingual, speaking English, French and Russian.
The trilingual minuscule codex 460 is, naturally, also in three columns (one per language). The nomina sacra are written in an abbreviated way (ΘΣ, ΙΣ, ΧΣ, ΠΝΑ, etc.). The words written at the end of line are also abbreviated.Pierre Batiffol, "L'Abbaye de Rossano" (Paris, 1891), p.
Aparna Lanjewar Bose is an Indian trilingual writer, poet, critic, and translator. She is currently working in The English and Foreign Languages University, Hyderabad as an Associate Professor, at the School of Literary Studies. She is an author of several books and articles in Marathi and English.
In the book center of the school, literature in the Old Bulgarian language was created, effectually bringing to an end the so-called trilingual heresy. In the monasteries were also made translations of the Bible, the Slavonic Josephus, the Antiquities of the Jews, and the Alexander Romance.
Manutius dreamed of a trilingual Bible but never saw it come to fruition. However, before his death Manutius had begun an edition of the Septuagint, also known as the Greek Old Testament translated from Hebrew, the first ever to be published; it appeared posthumously in 1518.
Therefore the Persian king most likely was Artaxerxes IV Arses, son of Artaxerxes III, who took his father's name on coming to power. In that case the trilingual is dated to the first year of Artaxerxes IV, that is 337/336 BC.Bryce (1986) pages 48-49.
1\. Most Saipan Carolinians are bilingual or trilingual. Their writing has reflected many foreign language orthographic systems. Despite the perfection of Carolinian writing, the following generalizations can be made. First, the vulgarized consonants / bw, mw, pw / were often written as digraphs when the following vowels are unrounded.
The language is taught at Stockholm University, Luleå University of Technology, and Umeå University. Bengt Pohjanen is a trilingual author from the Torne Valley. In 1985 he wrote the first Meänkieli novel, Lyykeri. He has also written several novels, dramas, grammars, songs and films in Meänkieli.
Following a series of poorly received films, he made his debut in Tamil cinema with the majorly successful Kaththi (2014). Mukesh's highest earning films include the romantic drama Prem Ratan Dhan Payo (2015), the comic film Golmaal Again (2017), and the trilingual action thriller Saaho (2019).
Kisses is the fourth studio album by Brazilian singer Anitta, released on April 5, 2019, through Warner Music Brasil. It is a trilingual visual album, with songs in Portuguese, Spanish and English, and music videos for each track. It received a Latin Grammy nomination for Best Urban Music Album.
Eric The Red is the second full-length album by the Faroese Viking folk metal band Týr. It was released on 27 June 2003 by Tutl. The album is trilingual with Faroese and English as the predominant languages. The song Ramund Hin Unge is sung in Danish (specifically Gøtudanskt).
Rachel Saltz of The New York Times wrote that the actress "elevates the movie, putting the story across better than the script can". It did not perform well commercially. Ranaut will next portray the politician Jayalalithaa in the trilingual biopic Thalaivi and star in the action film Dhaakad.
Ellorum Nallavare was produced and directed by S. S. Balan. It was the final film produced under the Gemini Studios banner. It was a trilingual, produced in Tamil, Telugu and Hindi languages. The Telugu version was titled Andaroo Manchivare, and the Hindi version was titled Ek Gaon Ki Kahani.
A trilingual sign in Algeria, written in Arabic, Kabyle (using Tifinagh), and French. Kabyle language edition of Wikipedia. The most ancient Berber writings were written in the Libyco-Berber script (Tifinagh). Such writings have been found in Kabylie (also known as Kabylia) and continue to be discovered by archeologists.
Keith Botsford was born in Brussels, Belgium of an expatriate American father and an Italian mother. His mother (1897–1994) was born Carolina Elena Rangoni-Machiavelli-Publicola-Santacroce, 2nd. daughter of the Marchesa Alda Rangoni. He grew up in a trilingual house, and was educated in English boarding schools.
He was twenty-three years old, single and trying to make a living among the Navajos, a people he did not know very well. He had to find a niche in a new culture, a difficult language. He probably learned "trader Navajo" very quickly. John Lorenzo was trilingual.
Maroun is also a board member of the Casablanca Chicago Sister Cities Association. She is trilingual, speaking Arabic, French and English. A member of the scientific board of Destination Santé S.A.S, she has also worked for Casablanca's California Cardiology Clinic. Fatima Maroun is married and has two children.
Her 10th novel, "Rare Earths", came out in October 2013. She is trilingual (Greek, English, French) and she translates from four languages including Italian and German. She won the National Library Award 2018 for her novel The End of the World in an English Garden (novel), Patakis 2017.
University of Regensburg, p. 3. The inhabitants of the villages are trilingual, being fluent with Tok Pisin, good with Iatmul and having some knowledge of English. Tok Pisin is also the first language of the youngest children, despite efforts to revise this trend.Jendraschek, Gerd (2012) A Grammar of Iatmul.
In order to provide a common understanding and reduce potential confusion, the UIC has established standard international railway terminology and a trilingual (English-French-German) thesaurus of terms. The thesaurus was the result of cooperation with the European Conference of Ministers of Transport (ECMT/) and was published in 1995.
Erika was born in Panama City, the daughter of Panamanian-American father and Brazilian mother. Due to her roots, the young Erika grew up in a multicultural and trilingual home, so she writes, sings and composes songs in Spanish, Portuguese and English. Erika currently resides in Miami, Florida.
His dictionary Tesoro de las dos lenguas francesa y española (1607) is based on literary texts and was later used by John Minsheu, Lorenzo Franciosini, John Stevens and other lexicographers; Girolamo Vittori expanded this dictionary with trilingual Tesoro from 1609, later plagiarized by Oudin in his Trésor of 1616.
Girolamo Vittori was an Italian Hispanist and lexicographer from the 17th century. He wrote a trilingual dictionary, Tesoro de las tres lenguas francesa, italiana y española (Geneva: Philippe Albert & Alexandre Pernet, 1609) which takes a lot of the work of the French authors César Oudin and Jean Nicot.
Khutsishvili was born on 15 November 1948 in Tbilisi to the family of Shota and Sophio (Samiko) Khutsishvili. He quickly developed a professional knowledge of Russian and English, and considered trilingual in English, Russian, Georgian, as well as a basic knowledge of German, Polish and the Italian languages.
Waswanipi is a trilingual community, the majority of its residences speaking the Southern East Cree dialect of the Cree language. Aside from the elderly people, who tend to be monolingual Cree speakers, the majority of the population speaks, in addition to Cree, either English or French, some speaking both.
The radio station originates back to 1949 as Rediffusion Malaysia by the first commercial cable-transmitted radio stations. In 1989, Arab-Malaysian Group acquired a 49%-stake in Rediffusion. It changed its name to Rediffusion Cable Network in 1991. In 1996, FM transmission was launched as a trilingual service.
Little John is a 2001 trilingual fantasy film written, executive produced and directed by Singeetam Srinivasa Rao. Bentley Mitchum and Jyothika play the lead roles with Anupam Kher, and Nassar playing supporting roles. The film released in Tamil, English, and Hindi. Pravin Mani composed the music for the project.
The journal is trilingual, with articles in English, French and German. As well as the proceedings of the society's conferences, and also of the Cambridge Chronicle Symposium, the journal includes research submitted independently of the conferences. A number of text editions of chronicles have also been published here.
The radio station originates back to 1949, as the first commercial cable-transmitted radio stations. In 1989, 49% of the stakes in Rediffusion was acquired by Arab-Malaysian Group. It changed its name to Rediffusion Cable Network in 1991. In 1996, FM transmission was launched as a trilingual service.
Initially, Yuvan Shankar Raja was rumored to compose the film's musical score since the film was supposed to be directed by director Selvaraghavan, a frequent collaborator of Raja. However, later Kamal was confirmed to direct the film himself and signed in the musical trio Shankar–Ehsaan–Loy to compose music for the trilingual, who had, in their early days, composed music for his trilingual Aalavandhan. Lyricist Vairamuthu was confirmed for the Tamil version of the film, after Kamal Haasan had approached him and narrated the entire plot, to which he immediately agreed to work upon. Javed Akhtar has penned lyrics for the Hindi version, while Ramajogayya Shastry has done the lyrics for the dubbed Telugu version.
The translation of the Holy Scriptures into Old Church Slavonic gave impetus to mass literacy, education and culture, which today is celebrated as the Day of Slavonic Alphabet, Bulgarian Enlightenment and Culture. That is why the sermons end with ″Alleluia, Alleluia, Alleluia″ against Trilingual heresy. In Slavic Christianity, the trilingual heresy or Pilatian heresy (less pejoratively trilingualism) is the idea that Biblical Hebrew, Greek, and Latin are the only valid liturgical languages or languages in which one may praise God. Trilingualism was rejected in the 850s by Saints Cyril and Methodius, Byzantine brothers and missionaries who introduced a Christian liturgy in the vernacular of their Slavic converts, a language now called Old Church Slavonic.
Francisco de Vergara (died 1545 in Toledo, Spain) was a Spanish Hellenist and humanist, brother of Juan de Vergara. He was chair of Greek at the Trilingual College of the University of Alcala. The brothers were of Jewish descent on their maternal side. Francisco de Vergara's students included Juan de Valdés.
Of those 54, more than half were children, and half were trilingual, speaking Kwaza, Aikanã, and Portuguese, and some were bilingual, also speaking Portuguese. They live south of the original home of the Kwaza, on the Tubarão-Latundê indigenous reserve.[Voort, Hein van der. 2005. Kwaza in a comparative perspective.
He later worked with the film's cinematographer, Ashok Kumar, on his trilingual production, Kaama (1999). He has written a Sinhalese film called Paradise Peak based on a best-selling crime novel written by him. His recent works include Kamasutra Nights: Maya starring actress Namitha. Maya is Namitha's first film in English.
As of 2005 there were an estimated 2,360 ethnic Japanese in Montreal.Maguire, et al, p. 161. As of 2003 there was no particular place where ethnic Japanese were concentrated,Maguire, Mary H. (McGill University). "Identity and Agency in Primary Trilingual Children’s Multiple Cultural Worlds: Third Space and Heritage Languages" (Archive).
Very few are monolingual. There are 20 ethnic groups in Colombia's Lower Putumayo area with an unknown number of Cocama-Cocamilla speakers. Most expected speakers would also be trilingual, but the language may be extinct in the region. Cocama speakers have a 3% literacy rate, compared with 50% for Spanish.
The first collection of poetry Devi published in Spain was entitled Hora. Featuring poems written in Spanish, Portuguese and Catalan, within the space of Hora (with its subtly trilingual title) the three largest Iberian languages achieve a poetic co-existence and equality that has not always been permitted historically and politically.
Religion separated the Lutheran Finns and Estonians and the Orthodox Izhorians and Votes, so intermarriage was uncommon between these groups. Votes mainly married other Votes, or Izhorians and Russians. They were mostly trilingual in Votic, Ingrian and Russian. In 1848, the number of Votes had been 5,148, (Ariste 1981: 78).
The decipherment of Old Persian, the first cuneiform script to be deciphered, and was then notably instrumental to the decipherment of Elamite, Babylonian thanks to the trilingual Behistun inscription, which ultimately led to the decipherment of Akkadian (predecessor of Babylonian) and then Sumerian, through the discovery of ancient Akkadian- Sumerian dictionaries.
Luxembourg is a trilingual country; French, German, and Luxembourgish are official languages. Although a secular state, Luxembourg is predominantly Roman Catholic. Until 1867, the city of Luxembourg, the Gibraltar of the north, was a federal fortress of the German confederation. In the 20th century, Luxembourg was twice occupied by German armies.
Trilingual, Kateb Yacine also wrote and supervised the translation of his texts into the Berber language. His work manifests his multicultural country's search for identity and the aspirations of its people. Kateb Yacine is the father of three children, Hans, Nadia and Amazigh Kateb, singer for the band Gnawa Diffusion.
As a girl growing up in Belgium in the 1940s, Merckx took English and drama lessons, did classical dance, volunteered at the Red Cross, played basketball, and was the first woman in her town to drive a car. She was also trilingual, speaking French, Dutch, and English, which was rare.
Scandella is the nephew of former NHLer Sergio Momesso. Marco's older brother, Giulio Scandella, plays professional hockey in Italy and is a member of the Italian national team with whom he appeared at the 2006 Winter Olympics. Scandella's father, Francesco, is an Italian immigrant, and Marco is trilingual, speaking English, French and Italian.
Cartwright was born in Bandung, West Java, to a Welsh father and a Sundanese mother. She has one older brother. Cartwright was born a Muslim and is trilingual (Indonesian, Sundanese and English). At the age of five her family moved to the UK until her teens, when they moved back to Indonesia.
Havenaar is trilingual. He was brought up bilingual, speaking Japanese and his parents' native Dutch and learned fluent English at the Yokohama International School.. Havenaar married a Japanese woman in 2011 and in the same year, his first daughter was born on 5 August. His younger brother Nikki is also a professional footballer.
A trilingual town sign in Târgu Mureș. Marosvásárhely is the Hungarian name and Neumarkt am Mieresch, German. The current Romanian name of the city, Târgu Mureș, is the equivalent of the Hungarian Marosvásárhely, both meaning "market on the Mureș (Maros) [River]". Târg means "market" in Romanian and vásárhely means "marketplace" in Hungarian.
Thanadelthur "Thanadeltth'er" (c. 1697 - 5 February 1717) was a woman of the Chipewyan Dënesųłı̨ne nation who served as a guide and interpreter for the Hudson's Bay Company. She was instrumental in forging a peace agreement between the Dënesųłı̨ne (Chipewyan) and the Cree people. She was trilingual, able to speak English, Chipewyan, and Cree.
The song has been remixed numerous times since, as well as released in different language versions, including Albanian, Arabic, Bulgarian, Dutch, French, German, Hebrew, Kurdish (Sorani), Romanian, Russian, Serbian, and Turkish. A trilingual Armenian/English/French version, remixed by French-Congolese rapper Maître Gims, achieved success in France and the Francophone world.
The date of 15 February 1409 on the Galle Trilingual Inscription possibly refers to when the trilingual inscription was erected in Galle, indicating that it was put up during the homeward journey of the second voyage. If not, the inscription could have been prepared in China and erected between 1410 when the fleet arrived at Galle to 1411 during the third voyage. J. J. L. Duyvendak (1939) states that the inscription must have been prepared in China on 15 February 1409 and erected during the third expedition (1409-1411), because he thinks that the 15 February 1409 date is connected to the dates for the conference of honors to two deities, Tianfei (天妃) on 21 January 1409 and Nanhaishen (南海神) on 15 February 1409.
A trilingual banknote issued by the Banque de l'Indochine in French, English, and Mandarin Chinese. Prior to the outbreak of the first world war the French operated two banking corporations in China which were granted banknote issue rights by the Chinese government; these were the Banque de l'Indochine and the Banque Industrielle de Chine.
Max Amini (, born in 1981 in Tucson, Arizona) is an Iranian American comedian. He is trilingual in English, Persian and Azerbaijani. As an actor, Max has numerous film and television credits including NBC's Heroes, regular appearances on Comedy Central's Mind of Mencia, and a leading role in the film How Beer Pong Saved My Life.
The local newspaper is the San Gabriel Valley Tribune. The regional newspaper is the Los Angeles Times. Around Alhambra is a local community paper published monthly by the Alhambra Chamber of Commerce. The Alhambra Source is a hyperlocal, online-only news site that aims to cover news and be a trilingual voice for local storytellers.
Historically, in many schools classified as EMI, even though all textbooks and reading materials were in English, the instructors used Cantonese in oral instruction in some or all occasions, making them "mixed- code".Wang, Lixun and Andy Kirkpatrick. Trilingual Education in Hong Kong Primary Schools (Volume 33 of Multilingual education). Springer Science+Business Media, 2019.
All instruments on the single were produced and arranged by Swedish music producer Christian Falk, who also played bass on the track. It was included on Neneh Cherry's album Man (1996). The song is trilingual as N'Dour sings in 3 languages: French, English and the West African language Wolof. Cherry sings only in English.
The "Harpy Tomb" of Kybernis, a solid sandstone pillar with the sarcophagus of Kybernis on top (c. 480 BC). To the inscriptions of the Xanthian Obelisk were added those of the Letoon trilingual, which gave a sequel, as it were, to the names on the obelisk. Studies of coin legends, initiated by Fellows, went on.
Her first pregnancy was written into the Emergency Room script with her character giving up the child for adoption. Michaela has followed her mother's footsteps in voice-acting, and voices Princess Jun in the Disney Channel animated series Sofia the First. Wen is trilingual and fluent in Cantonese and Mandarin.Channeling : With An Eye On. . .
Many were physical laborers, but they tended to form small businesses as soon as they had the opportunity, again often in food-related industries. Because there were few Greek women, intermarriage was common. Many were affiliated with St. Spiridon's, where the new priest, Michael G. Andreades (served 1905–1915), continued the trilingual tradition.Mootafes et al.
A trilingual inscription of the 2nd century BCE from SardiniaKAI. 66 also identifies Eshmun with the Greek Asclepius and the Latin Aesculapius. PausaniasPausanias, 7.23.7-8 quotes a Sidonian as saying that the Phoenicians claim Apollo as the father of Asclepius, as do the Greeks, but unlike them do not make his mother a mortal woman.
His first was published in Latin in 1723. Since it was not well received, he rewrote it in Spanish. Oyanguren also wrote two grammars of Basque, both now lost: Arte de la lengua Vascongada (date unknown) and El Cantabrismo elucidado (1715). His trilingual dictionary of Basque, Spanish and Tagalog is also thought to be lost.
In 1712 he published his Dictionarium trilingue, a trilingual dictionary of Latin, German, and Slovene. In 1715 he published a revised edition of Adam Bohorič's grammar Grammatica latino-germanico-slavonica (Latin–German–Slovene Grammar), and that same year a third edition of the 1613 work Evangelia inu lystuvi (Gospels and Epistles). Geiger died in Kranj in 1722.
In that capacity, he worked on his trilingual dictionary for the rest of his life, and this magnum opus was not to appear before his death. Meanwhile, he was also active in other linguistic activities, such as reworking a dictionary of Malay and a dictionary of Kawi and Modern Javanese. He died, aged 70, in Surabaya.
The trilingual website publishes in English, Georgian and Russian. Apart from news stories about Georgia, the site also covers Russia's North Caucasus republics, as well as the disputed territories of Abkhazia and South Ossetia. It is supported financially by Open Society Foundations, the National Endowment for Democracy and Friedrich Ebert Foundation, and also has online advertising.
In February 1958 she embarked on languages courses in Paris and London. Between 1961 and 1963 she worked as a trilingual executive secretary. Between May and August 1963 she worked as an editorial assistant with the publishers DM-Verlag at Sandweier (at that time still just outside Baden-Baden, into which the little town has subsequently been subsumed).
Champagne has stated he is trilingual, speaking English, French and Italian. Champagne welcomed Trump's peace agreement between Israel and the United Arab Emirates as a positive and historic step towards a peaceful and secure Middle East, adding Canada was gladdened by suspension of Israel's plans to annex parts of the occupied Palestinian territories in the West Bank.
In 1994, N'Dour released his biggest international hit single, the trilingual "7 Seconds", a duet sung with Neneh Cherry. He wrote and performed the official anthem of the 1998 FIFA World Cup with Axelle Red "La Cour des Grands". Folk Roots magazine described him as the African Artist of the Century. He toured internationally for thirty years.
The first Lithuanian language dictionary was compiled by Konstantinas Sirvydas and printed in 1629 as a trilingual (Polish–Latin–Lithuanian) dictionary. Five editions of it were printed until 1713, but it was used and copied by other lexicographers until the 19th century."Kazimieras Būga and the Academic Dictionary of Lithuanian", by Antanas Klimas, Lituanus, vol. 27, no.
Trilingual inscription of Xerxes at Van (present-day Turkey) Xerxes is the central character of the Aeschylus play "The Persians". Xerxes is the protagonist of the opera Serse by the German-English Baroque composer George Frideric Handel. It was first performed in the King's Theatre London on 15 April 1738. The famous aria "Ombra mai fù" opens the opera.
Last Life in the Universe (Thai title: เรื่องรัก น้อยนิด มหาศาล, Ruang rak noi nid mahasan) is a 2003 Thai film directed by Pen-Ek Ratanaruang. The film is notable for being trilingual; the two main characters flit from Thai to Japanese to English as their vocabulary requires. The film stars Japanese actor Tadanobu Asano and Sinitta Boonyasak.
58 online. which had well-established contact with the Helvii (see "The Helvii and Roman politics" above). The cultural and linguistic complexity of Mediterranean Gaul is asserted by Varro, who says Massilia is "trilingual, because they speak Greek, Latin, and Gaulish."Varro (the famous polymath, not Varro Atacinus) as quoted by Isidore of Seville, Origines 15.1.
Geller has lived in Tel Aviv in Israel since 2015. He previously lived in the village of Sonning-on-Thames, Berkshire, in the United Kingdom. He is trilingual, speaking fluent Hebrew, Hungarian and English. In an appearance on Esther Rantzen's 1996 television talk show Esther, Geller declared that he had suffered from anorexia nervosa and bulimia for several years.
He frequently collaborated with Raju Mishra, Akshaya Mohanty, Bijay Mohanty and Uttam Mohanty. He started the trend of producing trilingual films in the Odia film industry. Raja Rani, Paradeshi Babu and Parimahal were made in Odia, Bengali and Bangladeshi. He made a comeback as a director and made Tulasi Apa produced by his son Anupam Patnaik.
The newsletter was trilingual to reflect the working languages for the authors. (Canton) Since 1986 the AICW has held biennial conferences in a different city: Toronto (1988), Ottawa (1990), Montreal (1992), Winnipeg (1994), Toronto-Woodbridge (1996), Vancouver (1998), Montreal (2000), Toronto (2002), Udine, Italy (2004), Vancouver (2006), Toronto (2008), Atri, Italy (2010), Halifax (2012), Montreal (2014), Padula, Italy (2016).
In December 1933, they transferred 23-year-old Stephen Williams from directing their English-language programmes transmitted over Radio Paris to become the first manager of the English language service of Radio Luxembourg. From 1932, German journalist and LGBT-activist Eva Siewert worked as editor-in-chief and trilingual head spokeswoman for the station in German, English and French.
Later kings used the same or similar phrases. and these titles became the standard designations of the Sasanian sovereigns. Rise of the Sasanian empire However the major trilingual (Middle Persian, Parthian, and Greek) inscription of Shapur I at the Ka'ba-ye Zartosht in Fars, introduces another term ērānšahr in Middle Persian and aryānšahr in Parthian. Shapur's declaration reads an. . .
It was based on scripts from Hancock's Half Hour. The show became trilingual, as it usually starred both Swedish and Norwegian actors, and was broadcast in Sweden and Norway as well as Denmark. In 2016, "The New Neighbour" was restaged as part of the BBC's Landmark Sitcom Season commemorating the 60th anniversary of the television sitcom.
Antonio D'Alfonso was born in Montreal into an Italian-Canadian family. He grew up speaking Italian and attended both English and French schools and became trilingual. He earned a BA from Loyola College (Concordia University) and an MA from the Université de Montréal. In 1978 he founded Guernica Editions in Montreal as a bilingual publishing house.
Taschen's Bibliotheca universalis is a series of popular art works in an affordable (about 15 euros) hardback format (14 x 19,5 cm).Bibliotheca Universalis: The World in Books, Taschen website (page visited on 3 September 2017). They are generally trilingual, with texts and legends in English, German and French. Some books are also published in Spanish, Italian and Portuguese.
The trilingual branch of the MAEIS comprises terms in Nice and Berlin and Canterbury –at the University of Kent– which cooperates with the ' CIFE IE·EI', and a study trip to European and international organisations in Brussels, Luxembourg and Strasbourg. It is the only Master’s program in European and International Studies taught in three languages (French, English, and German).
Velasquez first married Kurt Johnson and then around 1936, married Peter Kessay Riley, with whom she raised her five children, all of whom were also trilingual, and to whom she stressed the importance of gaining an education. She farmed as her father had, raising corn, potatoes, pumpkin and squash, as well as turkey, goat and sheep.
Blood and Water () is a Canadian television crime drama series, which premiered on OMNI Television in November 2015.John Doyle, "Trilingual series Blood and Water is a brilliantly messy drama". The Globe and Mail, November 6, 2015. The first television drama series produced for a Chinese Canadian audience, the show mixes dialogue in English, Cantonese and Mandarin.
Bengt Pohjanen is a Tornedalian author who has written the first novel in Meänkieli, the language of the Meänmaa. He has written dramas, screenplays, songs and opera. He is trilingual in his writing. The novel Populärmusik från Vittula (Popular Music from Vittula) (2000) by Tornedalian author Mikael Niemi became very popular both in Sweden and in Finland.
It is unclear where the exonym Armenia derived from; the earliest ever record that can confidently be considered Armenia appears in a trilingual Persian inscription as Armina in the Old Persian language and as Harminuya in the Elamite language, whereas the older name for the region, Urartu, was used in the Babylonian translation (see: Name of Armenia).
Tomo was born in Bangkok, Thailand to a Japanese mother and Thai father, he has one older sister and one older brother. Tomo attended Niva International School in Bangkok, Thailand. Tomo's major in university was business and he graduated from Bangkok University International College in 2015. Tomo is trilingual, he lived in the U.S. for 8 years.
Kisses is a trilingual album that includes ten songs in English, Spanish and Portuguese, which Anitta considers to be her "most risky" release of her career. It was by April 2019, when the album was released that it had been in production for over a year, "each track was carefully crafted with a purpose". Anitta commented that in addition to the ten tracks, "ten different Anittas" would be presented on the project, elaborating: "Soon you will know all of them in Kisses, the album is trilingual and it's very special and I'm working to make everything perfect, I hope all of you like it and have fun with me". She also told Entertainment Tonight that her idea was to show the world her ten personalities and how versatile as a person she can be.
Now considered an Inuk Elder, a trilingual (Inuktitut, English and French) biography of Etok's life was written by Jobie Weetaluktuk, and published in Nunavik in 2008. The previous year, Scott Heyes' 2007 study entitled Inuit Knowledge and Perceptions of the Land-Water Interface, researched Kangiqsualujjuaq people, especially their knowledge and perceptions of their surroundings, and included Etok, plus three generations of his family.
The Mbyá speak a different dialect of Guaraní than that spoken in Paraguay, with distinct phonetics, morphology, syntax, and vocabulary. The Mbyá dialect is then divided into two sub-dialects, the tambéopé and the baticola. Many Mbyá are trilingual, speaking Mbyá, Paraguayan Guaraní, and Spanish, for those living in Spanish-speaking areas. Those who live in Brazil often also speak Portuguese.
Alkarama today is made up of nine full-time employees in Geneva, and five representatives in the Arab World. It also trains about 10 interns per year in its Legal or Media Departments. Although founded in 2004 as a society, since 2007 Alkarama has been a registered Swiss Foundation. Alkarama is a trilingual organisation, publishing material in Arabic, English and French.
For example, the Jewish Roman historian Josephus (37–c. 100 AD) quoted and provided commentary on Manetho's historical texts.. The trilingual Rosetta Stone in the British Museum The most recently carved hieroglyphic inscription of ancient Egypt known today is found in a temple of Philae, dated precisely to 394 AD during the reign of Theodosius I (r. 379–395 AD).; .
Pedro de Torres Rámila (Latin: Petro de Torres Ramilae) (1583--1658) was a Spanish poet, satirist and Renaissance humanist. Rámila was born in Vilarcayo, Burgos. He was professor of humanities at the Colegio Trilingüe (Trilingual College), and in the Greater College of San Ildefonso, in Alcalá de Henares. He was also canon of the Complutensian church of SS. Justo and Pastor.
Tikhomiroff was born in Paris to Russian "émigrés" parents. He received his education at a boarding school away from home with children of a similar background. He was trilingual with Russian as his primary language with French and English as secondary languages. When he reached the age of seventeen, just following the Liberation of Paris, he joined the French army.
In 2006 the school reopened as a trilingual Japanese-Finnish-English school but it closed again in 2008. Joona Kallio, a former student, designed a logo for the school's 50 year anniversary. The "5" appears like the Japanese hiragana "ち" and the colors used are those of the flag of Finland."The Finnish School in Japan 50th anniversary logo" (Archive).
Title page of the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum. Note the spelling mistake of the word Annamiticum, as it has three ns. First page of Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum. The Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (known in Vietnamese as ') is a trilingual Vietnamese- Portuguese-Latin dictionary written by the French Jesuit lexicographer Alexandre de Rhodes after 12 years in Vietnam.
The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies. John Benjamins Publishing Company. p. 45."Hunayn was most likely trilingual from his youth; Arabic was the vernacular of his native town, Persian a frequently-used tongue in his region, and Syriac the language of the liturgy and of higher Christian education." As a child, he learned the Syriac and Arabic languages.
Simultaneously, a Hispanic version (trilingual Arabic/Spanish/English) was released with additional lyrics in Spanish composed by Armando Perez. The track was recorded with additional vocals by Sophia del Carmen. The Hispanic version was released by Warner Music Spain and was credited to Ahmed Chawki featuring Sophia del Carmen & Pitbull. Both Ahmed Chawki and Sophia del Carmen sing the Spanish verses.
In 1956, the Singapore government decided to adopt a trilingual policy. Students were taught English, a second language, as well as Malay as a third language.Amy J, M. Singapore: A Multilingual, Multiethnic Country. Today the emphasis has shifted to bilingualism, where the medium of instruction is English with the mother-tongue as a second language, while the third language is optional.
In 2002, Heather Dale released a trilingual version (Wendat [Huron], French, English) on her This Endris Night album, updated in 2017 as a YouTube video with an American Sign Language translation. Dale uses a very different English translation, attributed to Father H. Kierans. Sarah McLachlan recorded the song on her 2016 holiday album, Wonderland, released on the October 21, 2016.
Most Azeris in Georgia speak Azeri as a first language. Azeris of Tbilisi are mainly bilingual or trilingual, speaking Georgian and Russian in addition to their native language. On the other hand, Azeris living in almost monoethnic villages in Kvemo Kartli, who constitute the core of Georgia's Azeri population, largely speak little to no Georgian.Nikoloz Gogitidze: We Are All from the Caucasus .
Her studies on Sicily were subsequently expanded with an extensive project on the cultural hybridity and transculturality of Sicilian island literature, which led to the publication of the interdisciplinary, trilingual volume of L'Europa che comincia e finisce: la Sicilia (2006).Dagmar Reichardt (Ed.), L'Europa che comincia e finisce: la Sicilia. Approcci transculturali alla letteratura siciliana. Beiträge zur transkulturellen Annäherung an die sizilianische Literatur.
Utu's main personality characteristics are his kindness and generosity, but, like all other Mesopotamian deities, he was not above refusing a request which inconvenienced him. In the Hurro-Akkadian bilingual Weidner god list, Utu is equated with the Hurrian sun-god Šimigi. In the Ugaritic trilingual version of the Weidner god list, Šimigi and Utu are both equated with Lugalbanda.
She is trilingual (part of her job is to teach Jill and Kenny to speak French) and an excellent cook. Great Maudie - Jill and Kenny's great-aunt who moves in as nanny to the children while Mrs. Sandmeier is on vacation. She is a hippie who practices yoga and forces health foods like "wheat germ mush" on the children. Mrs.
Many Hopi-Tewa are trilingual in Tewa, Hopi, and English. Some speakers also speak Spanish and/or Navajo. Hopi-Tewa is a variety of the Tewa language of Tanoan family and has been influenced by Hopi (which is an unrelated Uto-Aztecan language). Arizona Tewa and the forms of Rio Grande Tewa in New Mexico are mutually intelligible with difficulty.
Manuel Betanzos Santos (1933-1995) was a Galician poet, critic and translator who settled in Montreal, Quebec in 1959. He taught at Université de Sherbrooke in the 1960s and later at McGill University and Lower Canada College. He founded the trilingual (English-French-Spanish) literary magazine, Boreal, which offered a forum for new writers and circulated across the Americas for 25 years.Hugh Hazelton.
His biography portrayed him as the best student in high school, both at the San José La Salle Catholic School in Guayaquil as well as the Institut Le Rosey in Switzerland. He entered the Guayaquil State University and he graduated as a lawyer. He also took Business Administration courses at the American Management Association in New York. He is trilingual.
Maha Ali was born in Amman in 1973. Her father is a Jordanian medical doctor and retired general in the Jordanian Armed Forces. She is trilingual in Arabic, English and French. Ali has a B.Sc. in industrial engineering from the University of Jordan, a trade policy diploma from the WTO in Switzerland and an MBA from the German Jordanian University.
According to 1911 census the Turkhel were the principal Muslim Jat clan in district by population. According to traditions, the Turkhel were originally jatt (people who live in mountains), who took to agriculture. The word Khel in Pashto means tribe and Tur means Black. Like other tribes of the district, they are trilingual, speaking Pashto, Punjabi (along with Siraiki language) and Urdu.
111 is the third studio album by Brazilian drag queen Pabllo Vittar, released on March 24, 2020 by Sony Music Brasil. 111 is a trilingual album, containing Spanish, English and Brazilian Portuguese lyrics. The album is the second part proceeding the EP, titled 111 1 (2019). The album includes collaborations with Charli XCX, Ivete Sangalo, Thalía, Psirico and Jerry Smith.
According to figures from the last population census of the 37,953 Tepehuanes, 18, 699 speak Spanish in addition to their native language and 3,573 are monolingual. You will often see cases of trilingual Tepehuáns especially in ethnic areas where some learn another indigenous language, whether frequent treatment or by joining families (marriages between Tepehuanes, Tarahumara, Mexicanero, Huichol, Cora Indians, and mestizos are given).
After arriving in Mexico, she continued at the Liceo Franco-Mexicano, then at Eden Hall and high school at the Sacred Heart Covent in the late 1940s. In 1953, she returned to Mexico, where she learned to type, but she never went to university. Instead, she began working at the Excélsior newspaper. She is trilingual, speaking Spanish, English and French.
KarabakhOpen.com (in Armenian Բաց Ղարաբաղ) was a prominent online newspaper in Nagorno-Karabakh Republic on www.Karabakh-Open.com It was established in 2005 by Naira Hairumyan and operated until 2008 becoming the only online independent news source at the time from within the newly established republic. Karabakh Open was trilingual with news in Armenian, English and Russian. It stopped activity on 28 June 2008.
News 1st Digital is the official web news provider under the Capital Maharaja Organization umbrella in association with the Maharaja television and broadcasting services. News 1st Digital launched its website, newsfirst.lk in 2007. newsfirst.lk is Sri Lanka's 1st trilingual website and provides latest news updates and breaking news in English, Sinhala and Tamil for local, business, political, life style, entertainment and sports news.
The Catholicon was one of the first books to be printed, using the new printing technology of Johannes Gutenberg in 1460. It should be distinguished from Lagadeuc's Catholicon, a Latin-Breton- French dictionary compiled in 1464 by a priest of Tréguier called Jehan Lagadeuc which was published 5 November 1499 (the first printed French dictionary and the first ever trilingual dictionary).
The mixed-race Omaha-French man was trilingual and also worked as a trader. His mother was Omaha; his father French Canadian. In January 1854 he acted as interpreter during the agent James M. Gatewood's negotiations for land cessions with 60 Omaha leaders and elders, who sat in council at Bellevue. Gatewood had been under pressure by Washington headquarters to achieve a land sale.
Crown 2001, p. 23. By the 11th or 12th centuries, a new Arabic translation directly based upon the Samaritan Pentateuch had appeared in Nablus. Manuscripts containing this translation are notable for their bilingual or trilingual character; the Arabic text is accompanied by the original Samaritan Hebrew in a parallel column and sometimes the Aramaic text of the Samaritan Targum in a third.Crown 2001, p. 24.
Almost all road signs in Singapore are in English although many road names have a Malay origin. Typically, "Jalan" is used for "Road" and "Lorong" is used for "Lane". Multilingual road signs exist, especially for historically ethnic enclaves like Chinatown or Little India, or for landmarks. For example, some directional signs pointing to Chinese or Hindu temples are bilingual or trilingual (English, Chinese, or Tamil).
This dictionary still published by Hemkosh Printers is considered to be the "standard" reference of the Assamese orthography.RCILTS, IIT Guwahati An English-Assamese-Bodo Trilingual Dictionary Hemkosh is the second dictionary of Assamese language. The first Assamese dictionary was compiled by Dr. Miles Bronson, an American Baptist Missionary. His dictionary, published in 1867 at the American Baptist Mission Press, Sibsagar, is out of print.
However, UN compliant signs must make use of more pictograms in contrast to more text based US variants. Indeed, most Pan-American nations make use of more symbols than allowed in the US MUTCD. It is also worth noting that, unlike in Europe, considerable variation within road sign designs can exist within nations, especially in multilingual areas. Trilingual stop sign in Mistissini, Quebec, Canada.
The Russian-American poet and translator Yehoash published his Yiddish translation of Pirkei Avot in 1912 under the title Di Lehren fun di Foters. This translation was subsequently included in a trilingual (Hebrew-Yiddish-English) edition that was published in 1921.Congress for Jewish Culture, Leksikon fun der Nayer Yidisher Literatur (New York: Marsten Press, 1961), 236. A Chinese translation of Pirkei Avot by Prof.
3; Lynn Moore, "Trilingual lawyer named MCSC chairman; Ouimet pledges to polish board's image after Soucy-Brousseau row," Montreal Gazette, 20 June 1991, p. 3. In 1991, the RSC voted down an opposition motion that would have put condom machines in the commission's high schools."Give condom plan a careful look; Would dispensers in schools send wrong signal?" [editorial], Montreal Gazette, 7 April 1991, p. 2.
About 83.6% of the population are literate and the net primary enrollment rate was 94% in 2004. In 2014, the primary school completion rate was 90.7%. Honduras has bilingual (Spanish and English) and even trilingual (Spanish with English, Arabic, or German) schools and numerous universities. The higher education is governed by the National Autonomous University of Honduras which has centers in the most important cities of Honduras.
"O Luzo-Concanim" was a Concanim (Konkani)- Portuguese bilingual weekly, begun in 1891, by Aleixo Caitano José Francisco. From 1892 to 1897, "A Luz", "O Bombaim Esse", "A Lua", "O Intra Jijent" and "O Opinião Nacional" were bilingual Concanim- Portuguese weeklies published. In 1907 "O Goano" was putblished from Bombay, by Honorato Furtado and Francis Xavier Furtado. It was a trilingual weekly in Portuguese, Konkani and English.
It was then that her husband told the truth, that he was the Prince of Hsipaw. She became Mahadevi of Hsipaw. Sao Kya Seng and Mahadevi Sao Nang Thu Sandi She learned to speak the Shan and Burmese language and worked tirelessly to improve life in Hsipaw. She became involved in charitable projects such as establishing birthing clinics, teaching villagers better nutrition, and starting a trilingual school.
By 1999, Cocamilla (Kokamíya) was moribund, being only spoken by people over 40. Out of a projected ethnic population of 15,000, the majority of Cocama speakers, 2,000, live in Perú. Remaining speakers live in Amazonas state in Brazil, where 50 out of 411 ethnic Chayahuitas speak it and it is known as Kokama or Kokamilla. Most speakers are trilingual and can also speak Portuguese and Spanish.
Prior to the Achamenid period, the daivas were also commonly worshipped. The kings made it a state policy to destroy their shrines and vilify them. Old Persian daiva occurs twice in Xerxes' daiva inscription (XPh, early 5th century BCE). This trilingual text also includes one reference to a daivadana "house of the daivas", generally interpreted to be a reference to a shrine or sanctuary.
Holyrood School opened in 1955 when Edmonton was growing rapidly due to the Post-World War II baby boom and discovery of oil near Edmonton in 1947. Holyrood introduced French immersion and Ukrainian bilingual programs in the 1970s, to make it a trilingual school. Holyrood no longer has the Ukrainian bilingual program due to low enrolment, and now only offers French Immersion and English.
Uttarakhand Devabhumi Matribhumi (English: Uttarakhand, Land of the Gods, O Motherland!) is the official state song of the Indian state of Uttarakhand. The song is written by Hemant Bisht and composed by noted Uttarakhandi folk singer and musician Narendra Singh Negi. This song is trilingual with first three of its seven verses written in Hindi, while the last four verses are written in Garhwali and Kumaoni languages.
Today, Breton is the only living Celtic language that is not recognized by national government as an official or regional language. The first Breton dictionary, the Catholicon, was also the first French dictionary. Edited by Jehan Lagadec in 1464, it was a trilingual work containing Breton, French and Latin. Today bilingual dictionaries have been published for Breton and languages including English, Dutch, German, Spanish and Welsh.
A page of the Vocabulario trilingüe. The Vocabulario trilingüe (; Spanish for "trilingual vocabulary"; Ayer MS 1478) is an anonymous 16th-century manuscript copy of the second edition (1516) of Antonio de Nebrija's Spanish-Latin dictionary, which has been expanded by the addition of Nahuatl translations of its entries in red ink. The manuscript is currently held by the Newberry Library in Chicago, Illinois, United States.
Punic was used for legends on coins during the time of Tiberius (1st century AD), and Punic inscriptions appear on public buildings into the 2nd century, some bilingual with Latin.Miles, "Communicating Culture, Identity, and Power," pp. 58–59. Inscriptions might also be trilingual: one pertaining to Imperial cult presents "the official Latin, the local Punic, and the Greek of passing traders and an educated or cosmopolitan elite".
Unofficially overseen by Švehla, and in practice directed by Karel Mečíř, the Bureau put out a trilingual (Czech–French–German) Bulletin.Cabo, p. 303; Kubů & Šouša, pp. 37, 38 Its first issue, appearing in 1923, included critical analyses of the Russian Revolution, expressing hopes that the New Economic Policy would enshrine peasant property in the Soviet Union, and that "passive peasant resistance to communism" would follow from this.
"Lo Siento" is a song by South Korean boy band Super Junior, featuring Dominican-American singer Leslie Grace and producers Play-N-Skillz. The song was released as the lead single of Replay, the repackage album of Play. The song marks the group's first collaboration with a foreign artist. It is a "trilingual dance track with tropical leanings", as it is sung in Korean, Spanish, and English.
Crystal Plamondon (born in 1963 in Plamondon, Alberta, Canada) is a trilingual singer and performer of Cajun and country music. Plamondon's birth town was founded by her grandfather. She began singing publicly at the age of ten but didn't record until 1990 when she made her own cassette. Plamondon lists her musical influences as Daniel Lanois, Zachary Richard, Dolly Parton, Sting, and Emmylou Harris.
A trilingual sign written: «Welcome tho the ″White Motorway″» in Rhône-Alpes region Autoroute A40 is named Autoroute des Titans ("Highway of the Titans") for the dramatic engineering construction through the mountainous sections between Bourg-en-Bresse and Bellegarde-sur-Valserine, and as Autoroute Blanche ("the White Motorway") through the snow-laden Jura and Alps between Bellegarde-sur-Valserine and Annemasse on the Swiss border.
The trilingual education requires students to have solid knowledge of German, French and English. Most of the courses are held at Strasbourg, but attending courses at the other universities involved is also part of the program. The final degree is the French the master's degree “Diplôme d'Ingénieur en Biotechnologie” plus the EUCOR (confederation of the universities of upper Rhin) diploma in biotechnology (French, German and Swiss).
The Plautdietsch-speaking Mennonites came mostly from Mexico in the years after 1958 and they are trilingual with Spanish. There are also some mainly Pennsylvania German-speaking Old Order Mennonites who came from the United States and Canada in the late 1960s. They live primarily in Upper Barton Creek and associated settlements. These Mennonites attracted people from different Anabaptist backgrounds who formed a new community.
Stock was born in Winnipeg, Manitoba, and graduated from Winnipeg's St. John's-Ravenscourt School. She then attended the University of Manitoba, where she was an honors student and completed a Bachelor of Science degree with a major in chemistry. Stock is trilingual, with the ability to speak English, French, and Spanish. Stock practiced and competed in Muay Thai kickboxing for several years before entering professional wrestling.
Trilingual plaque in English, French and CreeCree dialects, except for those spoken in eastern Quebec and Labrador, are traditionally written using Cree syllabics, a variant of Canadian Aboriginal syllabics, but can be written with the Latin script as well. Both writing systems represent the language phonetically. Cree is always written from left to right horizontally. The easternmost dialects are written using the Latin script exclusively.
He returned to Australia trilingual, in English, French and German. In early 1881, Bunny was enrolled into the University of Melbourne, intending to study civil engineering. Instead, Bunny began his artistic training in 1881 to 1883 in Melbourne at the National Gallery School of Design under O.R. Campbell and George Folingsby. He studied alongside artists such as Fred McCubbin, Aby Altson and John Longstaff.
The name "Narua" is used in the Summer Institute of Linguistics' inventory of languages, Ethnologue. A collection of audio recordings is available online, and a trilingual glossary has also been posted online. Two book-length descriptions of the language are available, as well as several research articles. Yongning Na, which is spoken in Yongning township, Lijiang municipality, Yunnan, China, has been documented by Jacques and Michaud (2011).
South Canara Saraswats, both Gaud Saraswat and Chitrapur Saraswat affectionately refer to their dialect as āmcigelẽ (Ours) This region has recently been bifurcated into Udupi and Dakshina Kannada districts. Konkani speakers in South Canara are trilingual; they are conversant in Konkani, Kannada and Tulu. Some of the towns in South Canara have separate Konkani names. Udupi is called ūḍup and Mangalore is called kodiyāl in Konkani.
Begumpura Shehr is a Punjabi-English-Hindi trilingual, when Sant Garib Dass became Gaddi-Nashin (Leader) of Dera Sachkhand Ballan on 7 February 1982. The great Saint also understood the importance of having a newspaper, therefore Maharaj started a newspaper named "Begumpura Shaher" in 1991. Sant Surinder Dass Bawa is the Chief Editor of Begumpura Shaher and had founder editor Shaheed Sant Ramanand Dass.
For instance, Székely serfs run taverns and butcheries together with the noblemen, while it was the noblemen's monopoly in the counties. The ideas of Enlightenment spread in Transylvania from the 1770s. The polymath József Benkő (who was a Calvinist priest) wrote a trilingual botanical dictionary and a manual of caves. He also promoted tobaccoo growing and the use of sumac in the leather industry.
His childhood, which he called "perfect" and "cosmopolitan", was remarkable in several ways. The family spoke Russian, English, and French in their household, and Nabokov was trilingual from an early age. He related that the first English book his mother read to him was Misunderstood (1869) by Florence Montgomery. Much to his patriotic father's disappointment, Nabokov could read and write in English before he could in Russian.
Elio Perlman is a 17-year-old Jewish-Italian boy. He spends a great deal of time playing piano, learning classical pieces as well as composing his own. He is the protagonist of the coming-of-age story, a teenager on the brink of manhood, experiencing love for the first time. The son of Jewish scholars, Elio is trilingual, well- read, and a talented musician.
Today most highway signage is trilingual (Hebrew, Arabic, and English). Hebrew is the standard language of communication at places of work except inside the Arab community, and among recent immigrants, foreign workers, and with tourists. The state's schools in Arab communities teach in Arabic according to a specially adapted curriculum. This curriculum includes mandatory lessons of Hebrew as foreign language from the 3rd grade onwards.
988 FM is a Malaysian Chinese-language radio station. Its broadcast area covers West Malaysia (except Kuala Terengganu and Kota Bharu) and Singapore. It is managed by Star Rfm Sdn Bhd, a wholly owned subsidiary of Star Publications (M) Bhd. 988 began broadcasting in 1996 as a trilingual radio station, with 50% Chinese content and became a fully-fledged radio station in December 1997.
She was subsequently signed by director Mani Ratnam for his bilingual film, titled Raavanan and Raavan in Tamil and Hindi respectively. Soon after, she was roped in by Bollywood director-producer Ram Gopal Varma for his trilingual film Rakht Charitra. Varma decided to cast her after seeing her National Award-winning performance in Paruthiveeran.Priyamani was uncertain in acting in Rakta Charitra. Entertainment.oneindia.in (23 March 2010).
Brown graduated valedictorian of her high school class, where she was elected both sophomore and junior class president. She received her Bachelor of Arts, magna cum laude, from Spelman College, and her Juris Doctor from Emory University School of Law, both in Atlanta, Georgia."President Donald J. Trump Announces Judicial Nominees" White House, March 15, 2019 Brown is a member of Mensa and is trilingual. She is African American.
On that island, he set to work on a dictionary of Balinese, only to find that this necessitated a study of Kawi (Old Javanese). This led him to the conclusion that he had better write a trilingual dictionary: of Kawi, Balinese and Dutch. However, NBG was primarily interested in Bible translation, and rather jibed at Van der Tuuk's plans. He therefore decided to resign and became a civil servant in 1873.
Trilingual road sign in Israel Road signs in Israel are decided by the Ministry of Transportation in the Division of Transportation Planning, most recently set forth in June 2011.Traffic Sign Sheet, Ministry of Transportation, July 2012 They generally use the same pattern of colours, shapes, and symbols as used in most countries of Europe and the Middle East and set out in the Vienna Convention on Road Signs and Signals.
A more extensively French language version was offered under the title "Time of Our Lives (Notre Moment)".ActuaNews: Chawki lance une version française de son single "Time of Our Lives" An Arabic language version of the song destined for Arab markets was retitled "Farhat al 'Aalam" (in Arabic فرحة العالم meaning the joy of the world), actually a trilingual version in Arabic (main lyrics) and English and French (refrains).
In her teens, Criquette Head studied for three years in the United Kingdom at schools in Guildford in Surrey and Eastbourne in East Sussex. She started riding ponies as a child then at age 18 began competing as a rider. Trilingual (French, English and Spanish), she lived in Spain for several years before returning home in 1974 where she worked in a brokerage firm but decided on a career in racing.
Grapel's friends and family said he went to Egypt for the summer to intern at Saint Andrew's Refugee Services, a non-government legal group that helps resettles refugees. Grapel had a longtime interest in Islam and the Middle East. He is trilingual, speaking English, Hebrew and Arabic. The Egyptian government never gave evidence to support its claims against Grapel, and even in Egypt, the arrest was widely ridiculed.
In July 2007 the paper started the first weekend edition in Algeria. Subsequently, the newspaper started economic, real estate, and television supplements, with the goal of having one supplement per day. In 2008 El Watan launched a trilingual Arabic, English, and French website. Fayçal Métaoui, an El Watan journalist, said that the paper created the website because its most significant competition originated from Arabic-language and English-language news sites.
Sources describing Achaemenid- era Susa are rare. The Achaemenid constructions at Susa are mostly known through the royal inscriptions, which are mostly trilingual—in Old Persian, Elamite, and Babylonian. Unlike the massive number of clay tablets found in Persepolis, only few clay tablets have been found in Susa, despite its important political and economic situation. According to Gene R. Garthwaite, the Susa Palace served as Darius' model for Persepolis.
In 1890, the Queensland government offered a £200 annual subsidy to the mission on condition that lessons be taught in English. This funding stopped in 1893, leaving Schwarz and Poland to teach the students in their choice of language. In 1900, when a government teacher arrived, English instruction resumed. Due to fluctuations in funding, for about the first 15 years of the mission's existence its residents were at least trilingual.
'Kokborok Tei Hukumu' Mission is a Tripuri cultural organisation which has been established to promote the language and culture of the Tripuri people. The mission was started by Naphurai Jamatia. It has its office in Krishnanagar in Agartala. It is the largest publisher of books in Kokborok, most notable of which is the Kokborok Dictionaries by Binoy Debbarma, Anglo-Kokborok Dictionary (1996) and Anglo-Kokborok-Bengali Trilingual Dictionary (2002).
CJRS was initially established in 2001 as a subcarrier FM radio service, Radio Shalom Montreal, before relocating to 1650 AM in May 2007.Montreal Gazette, "Radio Shalom, a voice for Montreal's Jewish community, turned over to evangelical Christians", April 2, 2016. It was Canada's first and only trilingual Jewish radio station. Radio Shalom was also the only all Jewish radio station in North America, broadcasting in French, English and Hebrew.
English is one of two national languages of Kenya, spoken with a British accent. Most people in Kisumu are trilingual. They are also fluent in the national language of Swahili and the local tongue of the Dholuo ethnic group, Kenya's third largest group to which 90% of Kisumu residents belong. Due to its status, there has been a recent increase in other local ethnic groups within the city.
The student body is approximately 70% Moroccan, with the remaining 30% representing a number of different nations. Most students are bilingual and many are trilingual (fluent in English, French, and Arabic). The students of the school have participated in annual Model United Nations and Harvard Model Congress Europe conferences in several countries. The school also offers athletics, such as basketball, soccer, badminton, volleyball, swimming, and activities at all grade levels.
The codex contains the text of the Acts of the Apostles, Catholic epistles, and Pauline epistles on 302 parchment leaves () with some lacunae (Acts 1:1-12; 25:21-26:18; Philemon). It is written in three columns per page, in 28 lines per page. The order of books: Acts, Catholic epistles, and Pauline epistles (Hebrews placed before 1 Timothy). The manuscript is trilingual: Greek, Latin, and Arabic.
The model of trilingual education applied at Praht Thai is known as the Praht Thai Internationalised Curriculum (PTIC). Students are taught four key subjects (mathematics, science, language arts, and social studies). Instruction is delivered with an emphasis on Thai language and cultural understanding. The infusion of the world's leading curricula from countries such as Singapore (mathematics and Chinese), the UK, the US, and Australia (social studies, science, and language arts).
He is a graduate of the American University in Cairo, where he studied theatre and acted in many of the university's plays. He is trilingual in Egyptian Arabic (also Standard Arabic), French and English. Discovered in 2006 while taking an acting workshop, he had his cinematic breakthrough in the teen drug film Awqat Faragh meaning "Spare time". Kassem has co-starred with colleague Amr Abed in three of his films.
Johannes Fabri was ordained a priest in the Order of Friars Minor. On 13 Sep 1437, he was appointed during the papacy of Pope Eugene IV as Auxiliary Bishop of Paderborn and Titular Bishop of Larissa in Syria. He served as Auxiliary Bishop of Paderborn until his death in 1458. In his will, Fabri provided his library and funding to found a trilingual college at the University of Vienna.
The various branches have their own regional cultural centres, schools and publications. In the US, the Association publishes the trilingual weekly newspaper Abaka in Montreal, an English language weekly newspaper The Armenian Mirror-Spectator in Boston, Baikar Weekly, AZK, HayDzayn, Nor Ashkhar and Nor Or newspapers. A TCA branch has operated in the Republic of Armenia since its independence in 1991.Tekeyan Cultural Association World Council Formed. 22.11.
"Putain Putain" (literally "whore whore" in French) is an alternative European song by Belgian rock group TC Matic released on their album Choco. It was written by Arno Hintjens (known by the mononym Arno) and by Jean-Marie Aerts. "Putain putain" is a trilingual song, mainly in French language. But one additional verse is in Flemish (Vlaams), the Dutch language spoken in Flanders the northern part of Belgium.
Developmental Science, 20. Instead, the experimenters looked at the novel object when saying the novel label, so the children needed to use the speaker's gaze to exhibit mutual exclusivity. The bilingual and trilingual children in this study did significantly better in the mutual exclusivity task than the monolingual children. The researchers suspected that this “bilingual advantage” was a result of their increased sensitivity to communicative contexts compared to monolingual children.
Fariba Nawa (born 1973) is an Afghan-American freelance journalist who grew up in both Herat and Lashkargah in Afghanistan as well as Fremont, California. She was born in Herat, Afghanistan to a native Afghan family., by Fariba Nawa, Lemar-Aftaab (newspaper), January–December 2001, access date June 1, 2008 Her family fled the country during the Soviet invasion in the 1980s. She is trilingual in Persian, Arabic, and English.
These liturgical epigraphs were written in various ancient languages, including the Ethiopian Semitic Ge'ez, the South Arabian Sabaean, and Greek. The king's engravings in stone provided a trilingual monument in different languages, similar to the Rosetta stone. The Ethiopian Orthodox Tewahedo Church had its beginnings during this period. Rufinus's Ecclesiastical History narrates that Saint Frumentius, a freed slave and tutor for the very young King, converted him to Christianity.
The Dictionary of Sources of Classical Japan is a trilingual English, French, and Japanese dictionary of texts from pre-modern Japanese history and literature. Compiled under the auspices of the Historiographical Institute, the University of Tokyo (Shiryō hensan-jo), it consists of entries written and edited by some of the foremost scholars of pre-modern Japanese history and literature in the world today. This project is still a work in progress.
The deep recitations and exegesis received by Mohamed Seghir in the Tizi Ouzou Zawiyas, as well as the measured attendance of French settlers, allowed him to anchor in the Berber-Arab culture on the one hand, and to open up on the accomplished fact of the European presence in Kabylie of another coast, thus endowing him with the major trilingual asset for the pursuit of his political and social journey.
The school has been using English as the medium of instruction (EMI) in all subjects except Chinese, Chinese Literature, Chinese History, Liberal Studies and Putonghua. To help students to become biliterate in English and Chinese, and trilingual in English, Mandarin and Cantonese, and to encourage students to learn English and Mandarin their daily life, the school organizes an English Speaking Day every Western Festival and a Super Dinosaur Day per annum.
Eleven of Bartolino's madrigals survive; like the ballate, they are mostly for two voices, however there are two pieces for three, and one of them (La Fiera Testa) has a macaronic text which is trilingual, one strophe in Italian, one in Latin and the final Ritornello section in French. This practice was common in the high Middle Ages but had become rare by the end of the 14th century.
Kleefeld's writings include poetry, prose, and art. Her work has been translated into Korean, Romanian, Japanese, Italian, Sicilian, Chinese, Arabic, Bengali, Bulgarian, Russian, Spanish, Catalan, and Greek. Her poetry book, Vagabond Dawns, is published in both English/Korean and English/Romanian bilingual editions. Carolyn’s book of philosophical aphorisms, Soul Seeds: Revelations and Drawings, is published in bilingual English/Korean and English/Japanese editions, a trilingual English/Italian/Sicilian edition, and will be published in bilingual Romanian, Bulgarian, Russian, Chinese, Catalan, and Spanish editions in 2018 and 2019. Kleefeld’s book, The Divine Kiss was published in a bilingual English/Japanese edition in 2017, and in bilingual English/Greek, and trilingual English/Sicilian/Italian editions in 2018. Kleefeld's poems are featured along with the writings of seven other acclaimed woman writers in a continuing course, designed by poet and dramatist Peter Thabit Jones, “The Other Half of the Sky: Eight Woman Writers,” taught at Swansea University in Wales, England.
The Baltics Are Waking Up! (, , ) is a trilingual song composed by Boris Reznik for the occasion of the Baltic Way, a large demonstration against the Soviet Union and for independence of the Baltic States in commemoration of the 50th anniversary of the Molotov–Ribbentrop Pact. The song is sometimes regarded as the joint anthem of the Baltics. The Lithuanian text was sung by Žilvinas Bubelis, Latvian by Viktors Zemgals, Estonian by Tarmo Pihlap.
80 pp. (Trilingual publication in Bulgarian, Macedonian and English) There are regular contacts between the Macedonian and Bulgarian officials, confirming the relatively good relationships between the two neighboring countries. Bulgaria has proposed to sign a treaty (based on that 1999 Joint Declaration) guaranteeing the good neighbourly relations between the two countries, to enable Bulgarian support for the accession of the Republic of Macedonia to the European Union.Bulgaria's Position Concerning Macedonia Unchanged – Kalfin.
Mary Margaret Beck Moser (October 12, 1924 - January 12, 2013) was an American field linguist and Bible translator who worked on behalf of the Seri people of Mexico for more than fifty years. She authored and co-authored numerous articles and two books (an ethnobotany and a substantive trilingual dictionary) about the language and culture of that group and brought to completion the translation of the New Testament in the Seri language.
Bachrouche was born and raised in Farmington Hills, Michigan. She attended North Farmington High School in Michigan and holds dual citizenship, both American and Lebanese. She is trilingual, speaking English, the Arabic dialect of Lebanon, and Spanish. In her senior year at UVa, she served as a team captain and ranked second in the 500 free, second in the 1650 free, third in the 1000 free and seventh in the 400 IM.
Postbustrip over the Klausen Pass, 1958The main holdings of the PTT Archive consist of the PTT's documents of the years 1848 to 1997, which are subject to the Bundesgesetz über die Archivierung [Federal Law of Archiving] (BGA). The holdings comprise documents from all over Switzerland, from Geneva to St. Gallen. They are therefore trilingual (German, French, Italian). Documents from preceding institutions of the federal postal services can be found in the archive as well.
In 1558, the expanding Kingdom of France annexed the Pale of Calais in the aftermath of the Siege of Calais. The region was represented in the Parliament of England by members sitting for the Calais constituency. Historically part of the Flemish cultural region, the Pale was trilingual; French, English, and Flemish were commonly spoken. The name derives from Caleti, an ancient Celtic people who lived along the coast of the English Channel.
They had two daughters, Catherine in 1927 and Anna in 1929; both girls have escaped from France to the United States in 1940.War Refugees Honor Their Deliverer, The New York Times, December 10, 1990. The latter is well-known Canadian haiku poet residing in Oliver, British Columbia.Haiku: Women Pioneers In Canada Vakar, trilingual since childhood, translated some 37 novels into Russian, from French or English, perhaps also German, for serialization in the Russian newspapers.
Accompanying the exhibition, Niemeyer and Anna Berkenbusch published the trilingual book Ich denke oft an den Krieg, Mit anderen Augen – Kinder fotografieren den Krieg im Kosovo. Within the scope of that project, Niemeyer has lectured extensively, dealing with the different visual perceptions of war pictures. She gave a lecture in the Edith-Ruß-Haus in Oldenburg in 2004. The lecture was part of the Shock and Awe Kriegsbilder zwischen Dokumentation und Ideologie series.
The Yellow Card should be kept in the holder's passport, as it is a medical passport of sorts. Note that the example shown here is the American version of the WHO-ICV, issued by U.S. Department of Health and Human Services. It is available through the Government Printing Office. The original ICV printed and distributed by WHO is found in two versions: 1) English - French (bilingual) or 2) English - French - Arabic (trilingual).
Among his American TV roles, the HBO series Sex and the City (2001) where he starred opposite Alan Cumming and Sarah Jessica Parker, and as the villain Dante Grimaldi on CBS TV's daytime drama As the World Turns. In Europe, he worked in theatre, TV and film, among them Ferzan Özpetek's award-winning His Secret Life a.k.a. Le Fate Ignoranti. Calvani is trilingual, he speaks French and English in addition to his native Italian.
On this appearance she wore a black leotard and spoke with a more feminine voice than her earlier characters, an attempt to have her cast as more attractive and feminine than the characters of her adolescence. Kemp is trilingual, speaking Spanish, French, and English.Anarchy TV She was the host of the show Property Ladder which ran on the TLC Network for three seasons, 2005-2007. Property Ladder was cancelled after the housing market cooled.
Mediterranean Gaul (southern France) had become trilingual (Greek, Latin, Gaulish) by the mid-1st century BC.Varro as quoted by Isidore of Seville, Origines 15.1.63, trilingues quod et graece loquantur et latine et gallice; Edgar C. Polomé, "The Linguistic Situation in the Western Provinces of the Roman Empire," Aufstieg und Niedergang der römischen Welt II (De Gruyter, 1983), p. 527; Philip Freeman, Ireland and the Classical World (Austin: University of Texas Press, 2001), p. 15.
It is, after all, a Rahman composition!" Behindwoods gave 3.5 out of 5 and summarised "The trilingual aspect of this movie seems to have steered Rahman into expressing himself a tad cautiously as far as Carnatic ragas are concerned. Nevertheless, this is a brisk and riveting album. The percussive aspect certainly deserves applause because of its muted nature. Though Karthik’s song looms large, all songs have the possibility of hitting the charts.
At the age of 19, he started his career as a trilingual journalist – French, English, German. During the 1914–18 War he was attached as liaison officer/interpreter first to the Indian army, and later to the United States army. The contacts he made at this time ignited his passion for travel. He attributed the origin of his pen name to an episode in North Africa when he saw a snake charmer with two cobras.
Nilsen was born in Denpasar, Bali, Indonesia, on 1 January 1999 to a Balinese mother, Ni Nyoman Parvati from Denpasar – Bali and Norwegian father, Terje Holte Nilsen from Risør – Østre Agder County. She has two younger sisters, named Gayatri Holte Nilsen and Ananda Holte Nilsen. She work as a singer and her musical instrument speciality is Marimba. Nilsen is a trilingual speaker, she is fluently speak in Norsk, English and Bahasa Indonesia.
Mus is a card game widely played in Spain, France and Hispanic America. Most probably originated in the Basque Country, it is a vying game. The first reference to this game goes back to 1745, when Manuel Larramendi, philologist and Jesuit Basque, quoted it the trilingual dictionary (Basque-Spanish-Latin). In Spain it is the most played card game, spawning several Mus clubs or "peñas" and becoming a staple game among college students.
In 2013, at the Frankfurt International Book Fair, there was a presentation of translation of Giorgi Kekelidze's trilingual (English, German, Russian) miniatures. A video- installation by Maia Machaladze and Mai Lashauri was also presented on the same festival. Giorgi Kekelidze turned up (appeared) in front of the audience wearing a T-shirt that said: „Russia Stop Creeping Annexation of Georgia“. In 2014, a collection of his poems called “Poetry 2008-2013” was published.
Rouhana was born in Isifiya, Mount Carmel, above Haifa to a Palestinian family who were citizens of the state of Israel. He grew up there and was educated in the Israeli school system. He is trilingual, fluent in Arabic, Hebrew, and English. He completed his BA in Psychology and Statistics at the University of Haifa, his MA in Psychology at the University of Western Australia, and his Ph.D. in Social Psychology at Wayne State University.
In 2013, she acted in a critically acclaimed movie Haridas. The movie opened to critical acclaim and performed well at the box office. Sneha was nominated for Filmfare Best Actress Award for her performance in the movie. Her next release was a trilingual made in Kannada, Tamil and Telugu – Un Samayal Arayil (2014), the official remake of the Malayalam blockbuster Salt N' Pepper, where she starred opposite Prakash Raj and a bunch of debutantes.
Ethnicities of the soldiers of the Empire, on the tomb of Artaxerxes II. On the lintel over each figure appears a trilingual inscription describing each ethnicity. These are known collectively as "Inscription A2Pa". Much of Artaxerxes' wealth was spent on building projects. He restored the Palace of Darius I at Susa, and also the fortifications; including a strong redoubt at the south-east corner of the enclosure and gave Ecbatana a new apadana and sculptures.
At the request of Philip II he also oversaw the Third Provincial Council from 1582 to 1583. He served as the council's president, guiding rather than leading it; he drafted important conciliar documents. Mogrovejo also worked to implement the decrees from the Council of Trent and made evangelization a core theme in his episcopal career. He produced a trilingual catechism in Spanish/Quechuan/Aymara in 1584, implementing Trent's call for preaching in indigenous languages.
Wenhua Qiaoliang Trilingual National School (文化桥梁三语国民学校 Wenhua Qiaoliang Sanyu Guomin Xuexiao, literally "Cultural Bridge Three-language National School") in Bali, Indonesia, is the first government-established Chinese-using school in Indonesia. It was founded with some 300 students in 1966. The three languages used are Chinese, Indonesian and English. The students body is mainly composed of overseas Chinese, ethnic Indonesians, and those of European descent.
Every year more than 168,000 people call the HELPline, which is accessed at (305)358-HELP (4357). Services offered by Switchboard are available in English, Spanish and Creole, making it the only trilingual call center in the United States. The call center acts as the backup for the National Suicide Prevention Lifeline for the entire United States in Spanish and for the Southeastern United States in English."Switchboard of Miami Public Profile", GreatNonProfits.org.
The most famous Elamite scriptures and the ones that ultimately led to its decipherment are the ones found in the trilingual inscriptions of monuments commissioned by the Achaemenid Persian kings.Reiner, Erica (2005) The inscriptions, similar to that of the Rosetta Stone's, were written in three different writing systems. The first was Old Persian, which was deciphered in 1802 by Georg Friedrich Grotefend. The second, Babylonian cuneiform, was deciphered shortly after the Old Persian text.
Later in a November 1950 Wilson letter, Nabokov offers a solid, non-comic appraisal: "Conrad knew how to handle readymade English better than I; but I know better the other kind. He never sinks to the depths of my solecisms, but neither does he scale my verbal peaks." Nabokov translated many of his own early works into English, sometimes in cooperation with his son Dmitri. His trilingual upbringing had a profound influence on his artistry.
The motivation behind the Act was largely based on the near separation vote of the 1995 Quebec referendum, in which the people of Quebec voted against the sovereignty option by a small margin (50.58% to 49.42%). Controversy surrounded the ambiguity and wording of the ballot question. In French, the question on the ballot asked: In English, the question on the ballot asked: Ballots in aboriginal communities in which native languages were commonly used were trilingual.
From 1989 to 1996, Diarmuid Johnson lectured in Celtic Studies in Britanny, Germany and Ireland. From 1996 until 2000, he worked as a journalist, scriptwriter and translator in Conamara. He was editor of Cuisle, a monthly journal in Irish, between 1999 and 2000, and was editor of the trilingual online literary journal Transcript from 2002–2004. He worked at the Mercator Centre for Minority Languages at The University of Aberystwyth from 2002–2006.
The lycée is split into two sites: the main site is located at 20 rue du Rocher (Rocher), and the second site is located at 38 rue de Naples (Naples). The acquisition of the second site allowed the school to increase capacity, and start bilingual and trilingual BTS classes. The sport classes take place in the gymnasium of Naples and in the outside areas. However, there are also some sport activities at Rocher.
Notable artists who have covered the song include French rapper Maître Gims in a trilingual Armenian, French and English version titled "Mi Gna (Maître Gims Remix)". This version included additional French-language lyrics by Maître Gims and Araik Mouradian and was produced by Gims and MG Mouradian. The remix was released on 19 January 2018 in France. The release was accompanied by an official music video filmed in New York and Directed By Adam Nael.
The admiral invoked the blessings of Hindu deities here for a peaceful world built on trade.Robert D. Kaplan. (2010) Monsoon: The Indian Ocean and the Future of American Power The stele was discovered in Galle in 1911 and is now preserved in the Colombo National Museum. On his third voyage, Zheng He sailed from China in 1409, and carried with him the trilingual tablet which he planned to erect in Sri Lanka.
In 1990 the security publisher AR Media International AB was founded and launched Detektor. At that time Detektor was published exclusively in Swedish. In 1999, a Norwegian edition was established and one year later Detektor International was introduced with a target audience of the security market in Europe, Middle East and Africa. Shortly after that Detektor Sweden and Detektor Norway were merged into a single trilingual magazine called Detektor Scandinavia which also includes the Danish market.
Aostan French (French: français valdôtain) is the variety of French spoken in the Aosta Valley of Italy, where there is a significant trilingual francophone population. Some expressions, words and phrases are different from Standard French, some of them are similar to Swiss French and some reflecting the influence of Piedmontese language or Italian. Both French and Italian overlay the indigenous local language continuum of Aosta Valley, called Valdôtain (locally, patois), which is Franco-Provençal in type.
The 21st century began for Kokborok literature with the monumental work, the Anglo-Kokborok-Bengali Dictionary compiled by Binoy Deb Barma and published in 2002 A.D. by the Kokborok tei Hukumu Mission. This is the 2nd edition of his previous ground breaking dictionary published in 1996 and is a trilingual dictionary. A concise Kokborok-English-Bengali Dictionary also by Binoy Debbarma was published in 2001 by the Language Wing, Education Department of Tripura Tribal Areas Autonomous District Council, Khumulwng.
The film is an adaptation of the story of Aladdin from One Thousand and One Nights. It was directed by T. R. Raghunath, produced by M. L. Pathy under Jai Sakthi Pictures, and was simultaneously filmed in Tamil as Allavudeenum Arputha Vilakkum, Telugu as Allavuddin Adbhuta Deepam and in Hindi as Alladdin Ka Chirag. Alladin and the Wonderful Lamp was used as the English title for the trilingual. The screenplay was written by Raghunath and V. Srinivasan.
There are two periodicals in Calabrian Greek: I Riza, which is trilingual (Italian, Calabrian Greek and Modern Greek) and published by the Jalò tu Vúa association, and CUMELCA. The former is a four-monthly publication, and the latter is supposed to be published every three months but is irregular. The region gives some financial aid to support the publications. No radio stations broadcast in Calabrian Greek, mostly because of the crisis of the local private radio stations.
In 2013, Akash starred in the film Anandam Arambam, the sequel to Anandam. In 2016, he bought the distribution rights of a low-budget film called Oruthal. In January 2017, he began work on a film titled Aama Naan Porukkithaan, where he would appear in five different roles. Now in Tamil he is acting as hero in Chennai 2 Bangkok (2019) under Santhosh's direction and a trilingual (Tamil, Telugu and Kannada) film named as Thanayan in Tamil.
Henning published over 70 articles in the course of his career. The majority were related to texts of the Middle Iranian era, in particular to Sogdian, but also in Bactrian, Khwarezmian, Parthian and Middle Persian. His interest in the history of Manichaeaism also led him to work on the Uyghur language and Chinese. His identification of the trilingual inscriptions on the Ka'ba-ye Zartosht as having been those of Shapur I were a significant contribution to Sasanian history.
The Library of Alexandria in the Ptolemaic Kingdom, here shown in an artist's impression, was the largest and most significant library of the ancient world.Cosmos: A Personal Voyage, Sagan, C 1980, The Rosetta Stone, a trilingual Ptolemaic decree establishing the religious cult of Ptolemy V In some fields Hellenistic culture thrived, particularly in its preservation of the past. The states of the Hellenistic period were deeply fixated with the past and its seemingly lost glories.Green (1990), pp.
The first trilingual Japanese dictionary incorporating French was written in 1854 by Murakami Eishun, and the first large Franco-Japanese dictionary was published in 1864. The French language was taught by Mermet de Cachon in Hakodate in 1859, or by Léon Dury in Nagasaki between 1863 and 1873. Léon Dury, who was also French Consul in Nagasaki, taught to about 50 students every year, among whom were future politicians such as Inoue Kowashi or Saionji Kinmochi.
Orodes is the Latinized form of a male given name of Middle Iranian origin popularaized by Parthians. In Greek it is recorded as Orōdēs (), Hērōdēs (), Hurōdēs (, in Latin: ), and once as Ouorōdēs (). It is recorded in Shapur I's trilingual inscription at the Ka'ba-ye Zartosht as Greek (§67) Ouorōd (), Middle Persian (§35) wyrwd ( Wērōy, Wīroy, Wirōy) and Parthian (§28) wrwd ( Wērōd, Urūd). The older form is probably Wērōd, supposedly developed into a regional Werōd, and later Worōd.
Neuroimaging studies reveal that people who can communicate in multiple languages activate exactly the same brain regions regardless of the language. A 2006 publication studies this phenomenon and identifies the caudate as a center for language control. In perhaps the most illustrative case, a trilingual subject with a lesion to the caudate was observed. The patient maintained language comprehension in her three languages, but when asked to produce language, she involuntarily switched between the three languages.
The Eastern Orthodox nobility, branded "Disuniates" and deprived of legal standing, led by Konstanty Ostrogski commenced a fight for their rights. Prince Ostrogski had been a leader of an Orthodox intellectual revival in Polish Ukraine. In 1576, he founded an elite liberal arts secondary and academic school, the Ostroh Academy, with trilingual instruction. In 1581, he and his academy were instrumental in the publication of the Ostroh Bible, the Bible's first scholarly Orthodox Church Slavonic edition.
For the rest of their programme they are taught by French teachers in classes with their French colleagues. The French, German and British teaching staff work in close co-operation, and trilingual programmes of study for all pupils also form part of the international education offered in this establishment. The programme is especially appropriate for pupils with an international bilingual background in education. At the end of the four-year cycle pupils transfer into the lycée.
Neil MacGregor A History of the World in a Hundred Objects: Ch. 26, Oxus Chariot Model.;pp 165-`170 (2010) King Darius (the Great) trusted his life to the little horses during lion hunts, and honoured them on his famous Trilingual Seal. As seen on the bas reliefs on the great staircase at Persepolis the Persian Shah demanded tributes of only first class animals.The Horses of Persepolis, Royal Horse Society, Iran, & Firouz L, Light Horse, Vol.
The Aja speak a language known as Aja-Gbe, or simply 'Aja'; only 1-5% are literate in their native tongue. According to one source, voodoo originated with the Aja. There are three dialects: Tàgóbé (in Togo only), Dògóbè (in Benin only), and Hwègbè (in both countries). Many are trilingual, also speaking French and Fongbe, the lingua-franca of southern Benin, while Ewe is spoken as a second language by those Aja living in Togo and Ghana.
Many are trilingual (North Frisian, Standard German and Low German) and, especially along the Danish border, quadrilingualism used to be widespread (North Frisian, Standard German, Low German and South Jutlandic). In Schleswig-Holstein, North Frisian is protected by the European Charter for Regional or Minority Languages as a minority language. On 24 December 2004 a state law became effective in Schleswig-Holstein that recognises the North Frisian language for official use in the Nordfriesland district and on Heligoland.
The École Supérieure des Technologies Industrielles Avancées (ESTIA), translated as "Institute of Advanced Industrial Technologies", is a French engineering and research graduate school (Grande Ecole). Founded in 1996, it is a general engineering school training trilingual versatile engineers, to undertake positions such as product engineer, supply chain planner/manager, quality manager, production manager, and project manager.École Supérieure des technologies industrielles avancées - Campus France Student engineers, through their internships and projects, work closely with the local companies.
The Sankt Florian Psalter or Saint Florian Psalter ( or , or , or ) is a brightly illuminated trilingual manuscript psalter, written between late 14th and early 15th centuries in Latin, Polish and German. The Polish text is the oldest known translation of the Book of Psalms into that language. Its author, first owners, and place of origin are still not certain. It was named after St. Florian Monastery in Sankt Florian, a town in Austria, where it was discovered.
He immediately saw his mission in life both in literature and in promoting education for his people. He was influenced by the Age of Enlightenment and personally by Dositej Obradović. The ethnic composition of the two cities, Buda and Pest, was complex in the late eighteenth century. Ethnic identity was a matter of personal choice, and during the early decades of assimilation, many inhabitants, especially writers and lawyers were bilingual and trilingual with multiple ethnic loyalties.
The Giddings Deutsches Volksblatt was a trilingual German-American newspaper published in Giddings, Texas. Most of the content was in German, while many stories were in English and some short supplements were in Wendish (Sorbian), the language of Wendish settlers in that area of Texas, especially in nearby Serbin. In early years of publication, the newspaper included a Sorbian supplement. The Deutsches Volksblatt was designed to serve the German Texan community and especially the Wends scattered throughout Texas.
The canton of (the) Grisons, or canton of Graubünden, is the largest and easternmost canton of Switzerland. It has international borders with Italy, Austria, and Liechtenstein. Its German name, Graubünden, translates as the "Grey Leagues", referring to the canton's origin in three local alliances, the League of God's House, the Grey League, and the League of the Ten Jurisdictions. Grisons is the only officially trilingual canton and the only one where the Romansh language has official status.
In 2017, she appeared in Katamarayudu, her second collaboration with Pawan Kalyan. In 2018, Haasan will star opposite Vidyut Jammwal in an as-yet untitled film from Mahesh Manjrekar. She will also collaborate with her father on the trilingual adventure film Sabaash Naidu, a spin-off involving one of the characters in the 2008 film Dasavathaaram. She made her American television debut in 2019 with the action drama series Treadstone in which she has a recurring role.
Abaka (Ապագայ in Armenian) is an Armenian Canadian trilingual newspaper established in Montreal, Quebec, Canada in 1975. It is the official political organ of the Armenian Democratic Liberal Party (Ramgavar party). Since 2010 however, it has been reflecting the views of the splinter Armenakan-Democratic Liberal Party. Abaka is published weekly in Armenian in 16 pages tabloid, 12 being in Armenian, with a 4-page additional supplement in the middle (two pages in French and 2 pages English).
"Mami" is a song recorded by Romanian singer Alexandra Stan for her fourth studio album of the same name (2018), independently released as its third single on 4 April 2018. It was written by Stan and Katie DiCicco, while production was handled by DiCicco and Simon Says. A trilingual recording, "Mami" explores femininity. An accompanying music video was filmed by Bogdan Păun of NGM Creative and was uploaded onto Stan's official YouTube channel on 14 February 2018.
Scientific library of the D. Serikbayev East Kazakhstan Technical University is one of the largest technical libraries of the university level on the territory of the Republic of Kazakhstan. Its current stock is over 1 million items. All bibliographical processes are being carried out on the basis of automation system IBRIS-64+ with the use of RFID-technologies. Within the framework of the trilingual education program, the library is being actively supplemented with publications in English.
Doncols is known as an historically Walloon-speaking village, similarly to Sonlez. A. Atten's 'Li leu d' Doncô' is considered the sole instance of a Walloon language text to have been written by a Grand Ducal national. (See the 'External link', below.) Even by Luxembourg's trilingual standards, the village is noted for the number of different spellings of its name in various languages. Doncols is its spelling in French, Donkols in German, Donkels in Luxembourgish, and Doncô in Walloon.
The region came under the control of the Orontid dynasty of Armenia in the 7th century BC and later Persians in the mid-6th century BC. Inscription of Xerxes the Great near the Van Citadel A stereotyped trilingual inscription of Xerxes the Great of the 5th century BC is inscribed upon a smoothed section of the rock face, some above the ground near the fortress of Van. The niche was originally carved out by Xerxes' father King Darius in the 6th–5th century, but left the surface blank. The inscription is written in 27 lines in Old Persian, Babylonian, and Elamite. The inscription reads: When it was published by Eugène Burnouf in 1836,Burnouf, Mémoire sur deux inscriptions cunéiformes trouvées près d'Hamadan et qui font partie des papiers du Dr Schulz, Paris, 1836; Schulz, an orientalist from Hesse, had been sent out by the French foreign ministry to copy inscriptions but had been murdered in 1829; see Arthur John Booth, The Discovery and Decipherment of the Trilingual Cuneiform Inscriptions 1902, esp.
Schaede received her Ph.D. in Japanese Studies/Economics (1989) from University of Marburg, Germany and an M.A. in Japanese Studies/Economics (1987) and a Translator's Diploma in Japanese (1985) from University of Bonn, Germany. Schaede is trilingual (German, English, and Japanese). She has lived in Tokyo, Japan for a total of more than nine years. She has been invited as a visiting professor to Hitotsubashi University in Tokyo, the Haas Business School at UC Berkeley, and the Harvard Business School.
Jason Danino-Holt, 2015 Danino-Holt was born in Tel Aviv, Israel to a Moroccan French-Canadian mother, Chantal Danino, and a British father, Martin Holt. He was raised in a trilingual home and attended summer school in Cambridge at age 12. He went to Teva School for Nature in Jaffa, followed by the Thelma Yellin High School of the Arts. Specializing in Theatre, he chose French, one of the three languages he spoke at home, as his other major subject.
Corraface was born in Paris, France. He is the son of noted Greek conductor Dimitri(s) Chorafas (Δημήτρης Χωραφάς, 1918–2004). His multi-cultural background enables him to work extensively in French, Greek and English (he is trilingual), as well as in Spanish, German and Italian, with roles ranging from dramatic leads to eccentric characterisations. He is particularly popular in France, Greece and Spain, due to box office hits, critical acclaim, best actor awards and television celebrity he has enjoyed in these countries.
The name used in European languages ( ('), ) ultimately derives from Old Persian ' (), as found together with Elamite (Ha-ak-ka-man-nu-iš or Hâkamannuiš) and Akkadian (A-ḫa-ma-ni- iš-ʾ) in the non-contemporaneous trilingual Behistun Inscription of Darius I. The Old Persian proper name is traditionally derived from ' (Sanskrit ') "friend" and ' "thinking power", yielding "having a friend's mind." A more recent interpretation reads ' as "follower", giving "characterized by a follower's spirit.". The name is spelled (Haxâmaneš) in Modern Persian.
The film received mixed reviews with a critic at Behindwoods.com adding the film "could have been much better, only if it had been packaged a bit more cleverly". In 2012, Vadivudaiyan began his own production studio, Singam Cinema and announced that he would make a trilingual film titled Chokkanathan. He suggested that Karan would play the lead role in the Tamil version while Saif Ali Khan, Kareena Kapoor and Vidya Balan would feature in the Hindi version, though the film failed to materialise.
She was born in Málaga on 17 March 1997 as the first child of Sandra Schmidt-Polex, a German, and Prince Marco of Hohenlohe-Langenburg, a German-Spanish aristocrat. Victoria is trilingual and was raised in Munich, Germany, prior to moving to Madrid to study international relations at IE University. Her paternal grandmother was Ana Luisa de Medina, Marchioness of Navahermosa, Countess of Ofalia, who died in 2012. Victoria inherited her grandmother's countship in 2016, while her brother inherited the other title.
In the Netherlands, there are around 100 bilingual schools. In these schools, the first language is Dutch, whereas the second language is usually English and occasionally German. In the province of Friesland, where West Frisian is an official language, some primary schools are trilingual, teaching in Dutch, West Frisian, and English. Most bilingual secondary schools are TVWO (Bilingual Preparatory Scientific Education), but THAVO (Bilingual Higher General Secondary Education) and TVMBO-TL (Bilingual Preparatory Vocational Education - Theoretical Learning Pathway) have been introduced, too.
He died March 5, 2010 in Evanston, Illinois, at age 86, survived by three daughters, Margaret Walton, Catherine McNair, and Elizabeth Sullivan and two sons, Christopher and Donald Jr. Frey was trilingual (speaking English, Russian and French), was an avid follower of opera and archaeology, and while at Ford, read "the London Times Literary Supplement as avidly as Ward's Automotive Reports." At the time of his death, Frey owned (and drove) a two- tone merlot and white 19641/2 Mustang.
Per Abrahamum Whelocum linguæ Arabicæ, & Saxonicæ, in academis Cantabrigiensi professorem, & publicum bibliothecarium. Sub auspiciis & impensis mecœnatis præcellentissimi, integerrimi virtute, historiarum optimarum notitiâ undique politissimi, D. Thomæ Adams viri patritii, nuper dni prætoris florentissimæ civitatis Londini, munificentissimi, honoratissimi. [WorldCat.org] (Latin preface, text Persian (now known as Western Farsi) and Latin in parallel columns; printed in London by James Flesher.) was a trilingual version of the Four Gospels, published in the same year as the London Polyglot, to which he also contributed.
The footprint of the western part of the old station passenger and frontier administration building is marked on the ground. The position of the eastern end of the building is buried in undergrowth. A programme is ongoing to improve the site of the former station, and several trilingual information boards are already in place (2015). A large mail sorting depot was placed next to the frontier station at Herbesthal, proudly identified on this 1907 postcard as Europe's first [international] mail sorting depot.
Since the 1997 handover, the government has adopted the "biliterate and trilingual" (Jyutping: Loeng3 man4 saam1 jyu5; Traditional Chinese: 兩文三語, literally "two writing systems and three languages") policy. Under this principle, "Chinese" (somewhat ambiguously) and English must both be acknowledged as official languages, with Cantonese being acknowledged as the de facto official (at least spoken) variety of Chinese in Hong Kong, while also accepting the use of Mandarin (Jyutping: ; Traditional Chinese: 普通話) in certain occasions.
Vijay directed the Harris: On The Edge concerts by music composer Harris Jayaraj. In 2013, he worked with Vijay alongside Amala Paul for the movie Thalaivaa. Despite winning good reviews, the film's delayed release in Tamil Nadu due to protests greatly affected the box office performance in Tamil Nadu, thus ending up as an average grosser. In February 2016, he was named as a director of Prabhu Deva trilingual film Devi opposite Tamannaah which was made in Tamil, Telugu and Hindi.
Ghanimé was born on December 1, 1977 in Calgary, Alberta, Canada to a Canadian mother and a Lebanese father. He was raised in Montreal, Quebec, Canada and was trilingual from an early age, speaking French, English, and Arabic due to his diverse heritage. Ghanimé grew up focusing on academics with the intent of becoming a business man and going into real estate. He was not creative in high school and did not take drama classes or play a musical instrument.
For example, they refer to a President as an "Emperor" (Хуаңды, huan'g-di) and call government offices yamen (ямын, ya-min), a term for mandarins' offices in ancient China. Their language also contains many loanwords from Arabic, Persian and Turkic. Since the 1940s, the language has been written in Cyrillic script, demonstrating that Chinese can be written with an alphabet (compare the pinyin system). Unlike other minority nationalities in Central Asia, such as the local Koreans, most Dungan people are trilingual.
The Kharja, or final refrain of these muwashshahat typically switched from classical Arabic to colloquial Andalusian Arabic. In Hebrew poems, the change was between different languages—from Hebrew to Arabic or a Romance language like Judaeo-Spanish - a testament to the trilingual society Andalusian Jews lived in. As for themes, Jewish poetry, which had previously centered on the liturgical, became very similar to the Arabic tradition. By the tenth century, Arabic culture had developed a rich and varied poetic tradition.
In 1764, Christian Jacob Protten wrote his magnum opus, "En nyttig Grammaticalsk Indledelse til Tvende hidintil gandske ubekiendte Sprog, Fanteisk og Acraisk," an introductory treatise to the grammar of the Ga and Fante languages which was published in Copenhagen. Seen as his greatest achievement, the text acted as a trilingual (Danish, Fante, Ga) catechesis manual for European missionaries who yearned to learn the two Ghanaian native languages. Furthermore, Protten translated Martin Luther's Smaller Catechism into the Fante and Ga languages.
The Battle is mentioned on the trilingual inscription king Shapur I made at Naqsh-e Rustam: > When at first we had become established in the empire, Gordian Caesar > assembled from all of the Roman, Goth and German lands a military force and > marched on Asorestan (Mesopotamia) against the Ērānšahr (Sasanian Empire) > and against us. On the border of Asorestan at Misiche, a great frontal > battle occurred. Gordian Caesar was killed and the Roman force was > destroyed. And the Romans made Philip Caesar.
Socrates-Demosthenes School (École Socrates-Démosthene) (Σχολείο Σωκράτης- Δημοσθένης) (www.socdem.org) is an elementary school in the province of Quebec that serves students in Greater Montreal while also servicing the members of the Hellenic Community of Greater Montreal. Founded in 1909, the school offers a trilingual program (French, Greek and English), and while following the curriculum provided by MELS, it also teaches aspects of Greek history and culture according to the pedagogical program provided by the Ministry of Education of Greece.
When tested by a simple disambiguation task, children who learned one language tended to rely on mutual exclusivity more often than children who learned multiple languages. Some evidence suggests that the more languages a child is taught, the less likely they are to exhibit the constraint. Byers-Heinlein and Werker (2009) was one of the first studies to examine the differences between the uses of mutual exclusivity in 17- and 18-month-old monolingual, bilingual, and trilingual children.Byers-Heinlein, K., & Werker, J.F. (2009).
Another line of research using different methodology has yielded different results in monolingual, bilingual, and trilingual children's use of mutual exclusivity. Yow and colleagues (2017) examined 4.5-year-olds’ use of the constraint, but they did not simply present the children with novel objects and labels or teach them the word-object association.Yow, W., Li, X., Lam, S., Gliga, T., Chong, Y., Kwek, K., & Broekman, B. (2017). A bilingual advantage in 54-month-olds’ use of referential cues in fast mapping.
The Official Journal of the European Patent Office (OJ EPO) is a monthly trilingual publication of the European Patent Office (EPO). It contains "notices and information of a general character issued by the President of the European Patent Office, as well as any other information relevant to [the European Patent Convention (EPC)] or its implementation". The Official Journal is published in German, English and French, the three official languages of the EPO. The three texts coexist in the same issue of the journal.
Claus Cito, the symbolic Gëlle Fra topping the Monument of Remembrance (1923)The culture of Luxembourg refers to the cultural life and traditions of Luxembourg. Most citizens are trilingual, speaking French and German in addition to the Germanic national language of Luxembourgish. Although its contributions to the arts are not largely known outside its borders, Luxembourg has a rich cultural history, especially in music, painting and photography. Its evolving museums, concert halls, theatres and galleries testify to its citizens' growing appreciation of culture.
The traditions of the 1st Commando Battalion were originally based on those of 4 Troop of 10 (Inter-allied) Commando during the Second World War, which fought in North Africa, Italy and Northern Europe. It is particularly notable for its role during Operation Infatuate: the invasion of the Dutch island of Walcheren in 1944. All Belgian soldiers in 4 Troop were trilingual (French-Dutch-English). The badge of the new unit was designed by Padre Devos, based the British Commando Fairbairn- Sykes dagger.
Before the development of tourism in Acapulco in the 1980s, there was a mismatch between academic endeavour and attainment. With the development of new infrastructure such as the "Del Sol" Highway (Mexican Federal Highway 95), Acapulco required a new educational model. The ambitions of the tourism industry, the modernising local community and incomers called for better and trilingual education. By September 1987 the Nautilus School was inaugurated thanks to the great support of distinguished local industrialists summoned by the patronage of the school.
The Film has been created By Sram Studio, Neelima Thakur is The director.The film was announced in May of 2016 and was to be produced by 2 m cinemas, making it will be their first venture. Stun Siva was signed on to direct the action sequences. This film was originally announced to be a trilingual film in Tamil, Telugu, and Kannada, but it was later revealed that the film was a bilingual with the Telugu version titled as Vaadu Osthaadu.
Carol is fully trilingual, and has conducted interviews in English, Mandarin Chinese and Cantonese Chinese. She is also a regular columnist at Southern Metropolis Daily (南方都市報) (a Chinese newspaper with the largest circulation in mainland China) and Caixin Media (财新) (the most respected finance media in maind China), and Ta Kung Pao (大公报) (the oldest active Chinese newspaper in Hong Kong). Her heart is in giving back to society and spreading good values.
Georges Kachaamy was born in Bekfaya, Lebanon. He holds a DES (Diplôme d'Etudes Supérieures) in architecture from the Lebanese Academy of Fine Arts (Académie Libanaise des Beaux-Arts, ALBA) and a Ph.D. in architecture from the University of Tokyo. His passion for exploration has led him to Japan when he was offered the Japanese Government Monbukagakusho Scholarship in order to pursue his graduate studies at the University of Tokyo. Georges Kachaamy is trilingual, and can speak English, Arabic, and French.
The Thao/Ngan people have their own language, the Thao language, which is nearly extinct and spoken by only a few, mostly elders, of the (already small) Thao ethnic population. The language has been sinicized. Most people who speak Thao are bilingual or trilingual and can speak Mandarin Chinese and/or Taiwanese as well. The Thao/Ngan language is classified as a Paiwan language, and a Formosan language which is a geographical subgroup of the much larger Austronesian language family.
He is best known for his book Kraynska grammatica (Carniolan Grammar), a grammar of Slovene written in German. In it, Pohlin attempted to modernize Adam Bohorič's sixteenth-century grammar. The work is especially important for its preface, in which Pohlin praised Slovene and rejected those that regarded it as rough and unworthy of being used in literature. Pohlin also composed a Slovene-German-Latin dictionary entitled Tu malu besedishe treh jesikov (Small Trilingual Dictionary) or Dictionarium slavicum carniolicum (Slavic-Carniolan Dictionary).
A Balinese speaker, recorded for Wikitongues. Balinese and Indonesian are the most widely spoken languages in Bali, and the vast majority of Balinese people are bilingual or trilingual. The most common spoken language around the tourist areas is Indonesian, as many people in the tourist sector are not solely Balinese, but migrants from Java, Lombok, Sumatra, and other parts of Indonesia. There are several indigenous Balinese languages, but most Balinese can also use the most widely spoken option: modern common Balinese.
Fabiani was born to Antonio Fabiani, a Friulian latifondist from Paularo of Bergamasque ancestry, and Charlotte von Kofler, a Triestine aristocrat of Tyrolean origin. He grew up in a cosmopolitan trilingual environment: besides Italian, the language of his family, and Slovene, the language of his social environment, he learned German at a very young age.Marco Pozzetto, Max Fabiani, MGS PRESS S.a.s., Trieste (1998) p. 15. He came from a wealthy family that could afford to provide a good education for its 14 children.
The journal was founded in 1972. It was published under the title of FIAF Information Bulletin from 1972 to 1993. Initially a newsletter for affiliates of FIAF, it has become over the years a more scholarly magazine, offering a forum for both general and specialised discussions on all theoretical, technical and historical aspects of moving image archival activities around the world. It is a trilingual journal – articles are written in English, French or Spanish, and include summaries in the other two languages.
Lubinus published works including editions of the Epistolae of Apollonius, the De Vanitate Mundi of Bernard, the Greek Anthology in a literal Latin version, and the Epistolae of Hippocrates. In his Phosphorus, sive de prima causa et natura mali tractatus (Rostock 1596), he taught (following a neo-Platonist position) that there are two primordial principles, Being and Nothing. This position was considered heretical, and he was attacked for it by Albert Grauer and others. He published a trilingual edition of the New Testament in 1617.
The language policy in Friesland is preservation. West Frisian is a mandatory subject in Friesland in primary and secondary schools of the Frisian speaking districts. The bilingual (Dutch-Frisian) and trilingual (Dutch-English-Frisian) schools in the province of Friesland use in some lessons West-Frisian as a language of instruction, besides Dutch in most other lessons and next to them English. Literacy in Frisian however, is not often a core aim and that makes the number of Frisians speakers able to write in Frisian only 12%.
The three possible spelling variants of the same name (e.g. Müller / Mueller / Muller) in different documents sometimes lead to confusion, and the use of two different spellings within the same document (like in the passport) may give people who are unfamiliar with the German orthography the impression that the document is a forgery. Austrian passports may (but do not always) contain a trilingual (in German, English, and French) explanation of the German umlauts and ß, e.g. 'ß' entspricht / is equal to / correspond à 'SS'.
With the foundation of the Free University of Bozen-Bolzano began the organization of the University Library. Thanks to the financial support of the Foundation of Südtiroler Sparkasse – Cassa di Risparmio di Bolzano, the Library developed to an institution, which is geared towards students' needs and which is deep-seated within the trilingual region. It assumes important electronic services within the library system of South Tyrol. Since 1998 the Library's collection is accessible through an online catalogue and the setup of an eLibrary started.
Embroidered back cover of the trilingual translation by Elizabeth I. Parr's monogram is in the centre. Prayers or Meditations, written in 1545 by the English queen Catherine Parr, was the first book published in England by a woman under her own name and in the English language. It first appeared in print on 8 June 1545. Preceded in the previous year by her anonymously published Psalms or Prayers, the 60-page book consisted of vernacular texts selected and assembled by the Queen for personal devotion.
Höllenreiner's parents chose the middle name of their son in order to protect him from the growing threat of the Nazis. Still he was deported to the concentration camp Auschwitz on 16 March 1943,Auschwitz-Birkenau State Museum with the Documentation and Cultural Centre of German Sinti and Roma Heidelberg: Gedenkbuch: Die Sinti und Roma im Konzentrationslager Auschwitz Birkenau. Saur, München/London/New York/Paris 1993, . (Trilingual: Polish, English, German) S. 104 where Josef Mengele tortured him and his brother with cruel pseudomedical experiments.
One of the most notable characteristics of the school, is the availability of a German Abitur-based high school diploma program, with most lessons taught in German. It is accepted by both Germany and Uruguay universities as a valid high school certificate. It is a trilingual, bicultural baccalaureate, teaching German, Spanish, and English classes, and teaching culture (Geography, history, traditions, etc.) of both Germany and Uruguay. It is considered more challenging than the standard program, and admission to it is dependent on grades and language skills.
A multilingual person is someone who can communicate in more than one language, either actively (through speaking, writing, or signing) or passively (through listening, reading, or perceiving). More specifically, bilingual and trilingual people are those in comparable situations involving two or three languages, respectively. A multilingual person is generally referred to as a polyglot, a term that may also refer to people who learn multiple languages as a hobby. Multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood, the so-called first language (L1).
Students enrolled in any of the elementary schools spend half a day learning in Chinese and the other half in English. In Manitoba, Ukrainian communities have played an extensive role in the development and history of the province. Bilingual Ukrainian-English education programmes have therefore long been established, alongside smaller programmes introducing and implementing French, Icelandic in the town of Gimli, and First Nations' languages. Private Islamic and Jewish schools across Canada also have bilingual and trilingual programmes that include Arabic or Hebrew, respectively.
The same year, he won the People's Choice trophy for Best Actor for the film Love in Thoughts while at the same time, he was nominated for Best Actor (critics) for The Edukators. Brühl featured as Lieutenant Horstmayer, a central character in the 2005 film Joyeux Noël, a trilingual World War I film based on the experiences of French, German and Scottish soldiers during the Christmas truce of 1914. The film shows Brühl's linguistic ability as he ably communicates in German, French and English throughout.
To better expand the Camera readership, Läubli introduced articles translated into English and French from their native German, making the magazine a trilingual one. He also re-looked the magazine and graced it with a new logo that would remain practically unchanged until the magazine's 1981 demise. The graphic designer Hans Neuburg succeeded Läubli from 1952, and led the editorial board until 1954. He was unofficially succeeded for two years by Imre Reiner, then Romeo Martinez appeared as the next editor in chief from July 1956.
This was particularly evident in her visual and concrete poetry as well as in her experimental math / science poems such as "The Fickle Nature of the Parabola" and "Holocaust Genealogy". To date, her stylistic focus is free verse. While Carr's poetry primarily is written in English, she also composes poems in French, Spanish, Italian, Yiddish and the Chinese Mandarin dialect. Even though she occasionally translates the works of other poets, she tends to focus on bilingual and trilingual side-by-side translations of her own poetry.
It decreed that the indigenous languages must be used, and forbade the use of Latin and the exclusive use of Spanish. It produced a trilingual catechism (then known as "Catechism of St. Toribius"), in Spanish, Quechua and Aymara. This catechism was later translated into the Guaraní language by Luis de Bolaños, and adopted by the First Synod of Asunción (1603) for use in the area of the Upper Paraná River basin (eastern Brazil, Paraguay and northeastern Argentina). The Council also encouraged the establishment of seminaries.
In comparison with South Tyrol and Trentino, the wishes of the Ladins have barely been addressed by the regional government. In a popular referendum in October 2007, the inhabitants of Cortina d'Ampezzo overwhelmingly voted to leave Veneto and return to South Tyrol. The redrawing of the provincial borders would return Cortina d'Ampezzo, Livinallongo del Col di Lana and Colle Santa Lucia to South Tyrol, to which they traditionally belonged when part of the County of Tyrol or the Bishopric of Brixen. Trilingual traffic sign.
Austin International School (AIS) is a 501(c)(3) non-profit private school located in northern Austin, Texas, United States, for students in pre- kindergarten (petite section) through 8th grade (4e). AIS's primary school program follows a seamless curriculum model of trilingual education, with students studying all subjects seamlessly in French, English, and Spanish. Its secondary school program follows two tracks, preparing students to pursue the IB Diploma, the French Baccalaureate diploma, and/or an accredited American high school diploma once they reach high school.
Alexandrina The Bibliotheca Alexandrina is trilingual, containing books in Classical Arabic, English, and French. In 2010, the library received a donation of 500,000 books from the National Library of France, Bibliothèque nationale de France (BnF). The gift makes the Bibliotheca Alexandrina the sixth-largest Francophone library in the world. The BA also is now the largest depository of French books in the Middle East and North Africa, surpassing those of Tunisia, Algeria and Morocco, in addition to being the main French library in Africa.
The country called Machelonia, a client state of the Sassanid Persian Empire, figures in the so-called Res Gestae Divi Saporis (Ka'ba-i Zartosht), the mid-3rd-century AD trilingual inscription concerning the political, military, and religious activities of Shapur I, and appears, in this case, to be synonymous to Colchis. The Machelones were closely related ethnically to the neighboring Macrones (a tribe believed to be the ancestors of present-day Mingrelians, a subethnic group of the Georgian people), known since at least the 5th century BC.
The training it gives revolves around the opening of the minds of young people to respect the major cultural and spiritual currents. While being trilingual, teaching is rooted particularly in the Arab and French cultures. The teaching of English is thorough; the large number of students who are regularly admitted to continue their studies in English-speaking universities is a striking proof of this. The Collège des Frères Mont La Salle is now approved by the French Ministry of National Education, Higher Education and Research.
Italian Club building, Ybor City Statue of former editor Roland Manteiga reading La Gaceta, Centro Ybor La Gaceta is a weekly newspaper in Tampa, Florida, founded in 1922. Published in English, Spanish, and Italian, it is the only trilingual newspaper in the United States. The paper was founded by Victoriano Manteiga, a former lector in the cigar factories of West Tampa and Ybor City, to serve the needs of the immigrant population of Tampa. Later, his son Roland Manteiga took over as editor and publisher.
Luxembourg is a founding member of the European Union, NATO, the United Nations, Benelux, and the Western European Union, reflecting the political consensus in favour of economic, political, and military integration. The city of Luxembourg, the capital and largest city, is the seat of several institutions and agencies of the European Union. Luxembourg lies on the cultural divide between Romance Europe and Germanic Europe, borrowing customs from each of the distinct traditions. Luxembourg is a trilingual country; French, German, and Luxembourgish are official languages.
Among the early Spanish items of more reliably Jewish origins is an amphora which is at least as old as the 1st century. Although this vessel is not from the Spanish mainland (it was recovered from Ibiza, in the Balearic Islands), the imprint upon it of two Hebrew characters attests to Jewish contact, either direct or indirect, with the area at this time. Two trilingual Jewish inscriptions from Tarragona and Tortosa have been variously dated from the 2nd century BCE to the 6th century. (Bowers, p.
This is the second earliest of the series of trilingual inscriptions of the "Rosetta Stone Series", also known as Ptolemaic Decrees. There are four such Decrees, the earliest is the Decree of Alexandria from 243 BCE, the third being the Decree of Memphis, for Ptolemy IV in 218 BCE, and the fourth, final decree, being the Memphis Decree Rosetta Stone, inscribed for Ptolemy V, in 196 BCE. Having a greater number of different hieroglyphs than the Rosetta Stone, the Canopus Stone has proved crucial in deciphering them.
The Doar Ivri stamps were designed by Otte Wallish using ancient coins from the First Jewish–Roman War and later Bar Kokhba revolt (as pictured at top of article). Israeli stamps are trilingual, in Arabic, English and Hebrew, following the practice of the British Mandate of Palestine (as required by the League of Nations). Israel Post first issued postage due stamps, tête-bêche and gutter pairs in 1948, airmail stamps in 1950, service stamps, for government offices, in 1951 and provisional stamps in 1960.
The name "2019-nCoV" in use in a trilingual sign at a Lisbon health facility in February 2020. During the initial outbreak in Wuhan, China, various names were used for the virus; some names used by different sources included the "coronavirus" or "Wuhan coronavirus". In January 2020, the World Health Organisation recommended "2019 novel coronavirus" (2019-nCov) as the provisional name for the virus. This was in accordance with WHO's 2015 guidance against using geographical locations, animal species, or groups of people in disease and virus names.
Writing for India Today, Charu Thakur noted that Kapoor "needs to go a long way as far as her acting skills are concerned". Kapoor was committed to star in a biopic of badminton player Saina Nehwal, directed by Amole Gupte, but after filming for a few days she opted out of the project citing a scheduling conflict. She began 2019 by playing the leading lady opposite Prabhas in Sujeeth's trilingual action film Saaho. Budgeted at , it is one of the most expensive Indian films produced.
The dictionary, intended primarily to teach students and young Jesuits, has around 25,000 words. It belongs to the corpse of dictionaries in Shtokavian dialect, with some Chakavian parts, and even Kaykavian lexic as entry or synonym. Mikalja's dictionary is regarded as a Croatian dictionary by mainstream lexicographers and linguists. Micaglia's thesaurus is a trilingual dictionary in which the entry column is, though, organised as a monolingual dictionary: with a sequence of synonyms founded on dialectical contrasts, as well as definitions, and hyperonims as explanations.
The institute cooperates with numerous universities in central and eastern Europe, especially in Germany, Italy, and Turkey. It features an international faculty, which consist of university professors, experts and an equally multicultural student body. The institute offers The Master in Advanced European and International Studies in three different branches: the trilingual studies branch, the European integration and global studies branch, and the mediterranean branch. Its aim is to give students an all-embracing, encompassing vision of the political, social, economic, and cultural problems of today’s modern world.
Colegio Tarbut is named after the Tarbut movement of humanistic Jewish education and has much in common with that movement's curricular philosophy. The school offers a trilingual education in which Hebrew, English, and Spanish are taught. The focus on academics has ensured that the majority of the graduated students pursue university studies. The school offers their pupils the opportunity to obtain the IB Diploma Programme (IBDP) of the International Baccalaureate foundation, the PET (Preliminary English Test) examination and the IGCSE examination, both from Cambridge University.
The Aldine Bible (full title: Πάντα τὰ κατ᾿ ἐξοχὴν καλούμενα βιβλία, θείας δηλαδὴ γραφῆς παλαιᾶς τε καὶ νέας. Sacrae scripturae veteris novaeque omnia.) is an edition of the Bible in Greek (the Septuagint is used for the Old Testament) begun by Aldus Manutius, and published in Venice in 1518 by the Aldine Press. It is the first complete Bible printed entirely in Greek (the Old Testament is the Septuagint) to be published. Manutius dreamed of a trilingual Bible but never saw it come to fruition.
The Galle Trilingual Inscription is a stone tablet with an inscription in three languages, Chinese, Tamil and Persian, located in Galle, Sri Lanka. The stone tablet, dated 15 February 1409, was installed by the Chinese admiral Zheng He in Galle during his grand voyages. The text concerns offerings made by him and others to the mountain Adam's Peak in Sri Lanka. The Chinese inscription mentions offerings to Buddha, the Persian in Arabic script to Allah and the Tamil inscription mentions offering to Tenavarai Nayanar (Hindu god Vishnu).
In the 1st century BC, Diodorus Siculus wrote that literary culture was one of the great achievements of the Etruscans. Little is known of it and even what is known of their language is due to the repetition of the same few words in the many inscriptions found (by way of the modern epitaphs) contrasted in bilingual or trilingual texts with Latin and Punic. Out of the aforementioned genres, is just one such Volnio (Volnius) cited in classical sources mention.Varro, De lingua Latina, 5.55.
Xerxes I's inscription near the Van Citadel A stereotyped trilingual inscription of Xerxes the Great from the 5th century BC is inscribed upon a smoothed section of the rock face, some 20 meters (60 feet) above the ground near the fortress. The niche was originally carved out by Xerxes' father King Darius, but left the surface blank. The inscription survives in near perfect condition and is divided into three columns of 27 lines written in (from left to right) Old Persian, Babylonian, and Elamite.
In these regions, official documents are either bilingual (trilingual in Ladin communities) in the co-official language(s) by default, or available as such upon request. Traffic signs are also multilingual, except in the Valle d’Aosta where French toponyms are generally used, with the exception of Aosta itself, which has retained its Latin form in Italian as well as English. Attempts to Italianize them, especially during the Fascist period, have been formally abandoned. Education is possible in minority languages where such schools are operating.
Unavailability of an Arabic translation can be regarded as a legal defense only if the defendant proves he could not understand the meaning of the law in any conceivable way. Following appeals to the Israeli Supreme Court, the use of Arabic on street signs and labels increased dramatically. In response to one of the appeals presented by Arab Israeli organizations, the Supreme Court ruled that although second to Hebrew, Arabic is an official language of the State of Israel, and should be used extensively. Today most highway signage is trilingual (Hebrew, Arabic, and English).
Dantès, or Dai Liang () is a French singer-songwriter. He is also a trilingual host (French, Chinese, English) and a writer. Dantès is an intercultural artist who intertwines Chinese language, the French way of thinking and pop rock.Dantès 戴亮, The First French Pop Rock Singer Who Writes and Sings His Own Songs in Mandarin Chinese , Chine Informations, 2007 Dantès' LP, One of a Kind, allowed the French singer and pioneer of the French Mandopop to be invited several times to the most prestigious and popular TV shows in China.
The Book has been translated into English twice.A. E. R. Boak, "The Book of the Prefect," Journal of Economic and Business History, I (1929), 597-619, and E. H. Freshfield, Roman Law in the Later Roman Empire (Cambridge: Bowes & Bowes, 1932). Earlier, in 1893, a trilingual edition--in the original Greek, Latin, and French--was made by Jules Nicole, who discovered the only surviving manuscript in a Genevan library.In "Le Livre du préfet ou L'Edit de l'empereur Léon le Sage sur les corporations de Constantinople," Mémoires d l'Institut National Genevois, XVIII, 1-100.
In 2016 her book Clasp was shortlisted for The Irish Times Poetry Now Award, the national poetry prize of Ireland"2016 Poetry Now Shortlist" and was awarded the Michael Hartnett Award. She was also awarded the Rooney Prize for Irish Literature in 2016. A trilingual collaborative pamphlet written with Choctaw poet LeAnne Howe appeared in 2017."Choctaw and Irish Poets Combine" In 2018, Ní Ghríofa received the Premio Ostana literary award (Italy) "Doireann Ní Ghríofa - Premio Giovani" and was chosen as a Seamus Heaney Centre Fellow "Seamus Heaney Centre for Poetry" at Queen's University Belfast.
Saint Jude Catholic School (SJCS), () is a Roman Catholic private school run by the Society of the Divine Word in the district of San Miguel in Manila, Philippines, adjacent to Malacañang Palace. It offers trilingual education in English, Chinese, and Filipino. The coeducational school offers Nursery, Preparatory, Elementary (Grade 1 to Grade 6), Junior High School (Grade 7 to Grade 10) and Pre-University: Senior High School (Grade 11 to Grade 12) programs and International Baccalaureate Diploma Programme (IBDP). It is the oldest of the two Judenite institutions in the country.
Pasti is the first EP or mini-album (second actual EP overall and third album overall) by winner of Malaysian Idol 2, Daniel Lee Chee Hun, released on 17 June 2008. Unlike his previous two trilingual albums, this album shall be Danell Lee's first Bahasa Malaysia/Malay mini-album (second actual EP overall) since he won the reality show, as a gesture of gratitude to his non-Chinese fans. It was the last album was released when he was used his original name before changed to Danell until 2011.
The Front Entrance to the school The Library The swimming pool Concordian International School (Concordian) is a Pre-K to grade 12 school located in Bang Phli District, Samut Prakan, Thailand. The school educates about 960 students within the International Baccalaureate Organization programs. It is a trilingual international school in Thailand running the International Baccalaureate program. Concordian International School offers full immersion in English, Chinese and Thai from Nursery until Grade 4, then a full English immersion program with Chinese and Thai as additional languages from Grade 5 to Grade 12.
The University of Luxembourg is the only university based in the country. Luxembourg's education system is trilingual: the first years of primary school are in Luxembourgish, before changing to German; while in secondary school, the language of instruction changes to French. Proficiency in all three languages is required for graduation from secondary school, but half the students leave school without a certified qualification, with the children of immigrants being particularly disadvantaged. In addition to the three national languages, English is taught in compulsory schooling and much of the population of Luxembourg can speak English.
Epigraphists are responsible for reconstructing, translating, and dating the trilingual inscription and finding any relevant circumstances. It is the work of historians, however, to determine and interpret the events recorded by the inscription as document. Often, epigraphy and history are competences practised by the same person. An epigraph or epigram is any sort of text, from a single grapheme (such as marks on a pot that abbreviate the name of the merchant who shipped commodities in the pot) to a lengthy document (such as a treatise, a work of literature, or a hagiographic inscription).
Findicator (, ) is an online service providing up-to-date statistical information on the progress of Finland with about 100 indicators describing various aspects of society.Statistics Finland - The Findicator service now also in Swedish and English The service is trilingual: all material is available in English, Finnish and Swedish. The graphs and tables of the service are automatically updated from a database as new information is published by governmental data producers.FSD Bulletin, Issue 28 Findicator was developed in a joint effort by Statistics Finland and the Finnish Prime Minister's Office.
The temple of Artemis in Sardis. Sardis Synagogue. The endonym Śfard (the name the Lydians called themselves) survives in bilingual and trilingual stone-carved notices of the Achaemenid Empire: the satrapy of Sparda (Old turkey), Saparda, Babylonian Sapardu, Elamitic Išbarda, Hebrew . These in the Greek tradition are associated with Sardis, the capital city of King Gyges, constructed during the 7th century BC. Lydia is called Kisitan by Hayton of Corycus (in The Flower of the History of the East), a name which was corrupted to Quesiton in The Travels of Sir John Mandeville.
Apucarana has been experiencing the value of higher education for at least 56 years. After the implementation of the State College of Economics of Apucarana (), the city administrators brainstormed and went on meet the demands of the population, the region and several cities of Paraná, Bahia, Santa Catarina, Rio de Janeiro, Rondônia, Ceará, Minas Gerais and São Paulo by offering more undergraduate courses. Seven of the courses, the older ones, are part of the Center for Applied Social Sciences. They are: Administration, Accounting, Computer Science, Economics, Trilingual Executive Secretary, Social Services and Tourism.
The Chosen, and described as a celebration of Latin culture that screened in 21 territories reaching over 30 million Spanish speaking TV viewers.Simon Fuller, Jennifer Lopez And Marc Anthony Team With Jamie King For Trilingual Reality Series 'Q’Viva! The Chosen' Deadline Hollywood. Retrieved 23 August 2011 In December 2016, Norwegian state broadcaster NRK announced that it had concluded a deal with Simon Fuller to produce the English language version of Skam; Fuller later announced a deal with Facebook to launch award winning drama format SKAM Austin North America in 2018.
Gerasimos Arsenis was born in Lourdháta, on the Greek island of Kephalonia. He went on to study Law at the National and Kapodistrian University of Athens and after obtaining his degree, he continued his post-graduate studies at the Massachusetts Institute of Technology (MIT). It is claimed that he is trilingual, fluent in Greek, English and French. From 1960 until 1964, Arsenis served as an economist with the United Nations Secretariat (working for the Prebisch Group), preparing for the establishment of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD).
Classes are provided by qualified French teachers attached to the Ministry of National Education and by professional English native-speaking teachers. The LFKL offers an early English program for kindergarten students through educational activities, by taking into account the diversity of their language levels. In secondary school, in addition to English, students have the opportunity to learn 4 languages (German, Spanish, Mandarin and Bahasa Melayu) and receive international certifications every year (Cambridge, DELF, DELE, IELTS). Most of our students become bilingual or trilingual at the end of their studies.
Sebastian DeVicente Sebastian DeVicente Sebastian DeVicente is a trilingual actor (English, Spanish, Portuguese) mostly known for playing bad boys and off-beat characters. Some of his film credits include The City of Lost Souls (2000), a Japanese film directed by cinematic master Takashi Miike also starring Michelle Reis, Koji Kikkawa, and Terence Yin, and Dead in the Water (2002), a Lions Gate release directed by Gustavo Lipsztein also starring Dominique Swain, Henry Thomas, and Scott Bairstow. In 2003, a nearly fatal motorcycle accident forced the young actor away from his career in Hollywood.
This is the 2nd edition of his previous ground breaking dictionary published in 1996 and is a trilingual dictionary. Twiprani Laihbuma (The Rajmala – History of Tripura) translated by R. K. Debbarma and published in 2002 by KOHM. The full Holy Bible in Kokborok language was finally published for the first time in the year 2013 by the Bible Society of India. The Baibel Kwthar is currently the largest work and biggest book published in the language with more than 1,300 pages and is now the benchmark for publications in the language.
Born in Madrid, Spain, in 1967, she grew up in Stockholm, Sweden, in a trilingual (English, Spanish and Swedish) home. She moved to England during her adolescence and later to Spain, where she studied English Philology. She also began her musical career in Spain, taping and performing with a wide variety of Spanish-language artists, among them Javier Álvarez, Sergio Dalma, Jorge Drexler, Diego Vasallo, Christina Rosenvinge and David Broza. In her first two CDs, she appeared under the pseudonym Rita Calypso for Siesta, an independent label in collaboration with producer Ramón Leal.
Some later coins featured inscriptions in both languages. When the two languages appeared on either side of the same face of a coin, two versions were still produced: one with Dutch to the left and French to the right, and one with the alternate arrangement. Banknotes became bilingual in 1887 and, from 1992, banknotes were introduced which were trilingual, with either French or Dutch on the obverse and German and the remaining language on the reverse. Some commemorative coins were issued with German inscriptions but none for circulation.
As the director of CEERE, Thiel is involved in the organization of different kinds of research. She is the editor of the CEERE newsletter and website, and the organizer of the biennial trilingual (French, English and German with simultaneous translations in all three languages) International Symposium in Ethics, Strasbourg (IES). She teaches mainly in France, but also in the US, and Canada. Her contacts and research activities in collaboration with Yale University in the USA led Thiel to begin a summer school on interdisciplinary European Ethics in the summer of 2013.
Unfortunately, the trilingual magazine was not well-received because some readers did not want to waste their money reading something they did not understand. The sales of the magazine gradually declined and this emotionally affected Don Ramon Roces, but he did not give up. When he returned to Manila from Mindanao, he introduced another magazine patterned after Photo News. Unlike Photo News, the magazine concentrated, however, on making Tagalog (now Filipino) its medium, and outpouring support from the reading public was felt when its maiden issue was finally launched in the market.
In 2001, they published an issue in book format that included a hundred masterworks of world literature, each presented as a single page comic (100 Meisterwerke der Weltliteratur) which later won the Max & Moritz Prize for Best German-language Comic. The group often collaborates internationally with other artists and magazines. Their #87 issue titled Live in Japan was the result of a collaboration with the Nou Nou Hau group. This was followed up in #100 published as a trilingual, English, German, Japanese book called Kugelblitz - Moga Mobo vs Nou Nou Hau Vol 2.
Hebrew keyboard All keyboards in Israel are fitted with both Latin and Hebrew letters. Trilingual editions including either Arabic or Cyrillic also exist. Note that in the standard layout (but not all keyboards), paired delimiters – parentheses (), brackets [], and braces {}, as well as less/greater than <>, – are in the opposite order from the standard in other left-to-right languages. This results in "open"/"close" being consistent with right-to-left languages (Shift-9 always gives "close parenthesis" U+0029, which visually looks like "open parenthesis" in left-to- right languages).
His case is related to the use of the Kurdish phrase Sersala We Pîroz Be (Happy New Year) in the new year celebration cards issued by the municipality. The prosecutor wrote: "It was determined that the suspect used a Kurdish sentence in the celebration card, ‘Sersala We Piroz Be’ (Happy New Year). I, on behalf of the public, demand that he be punished under Article 222/1 of the Turkish Penal Code". At present, these issues have been resolved for a while; the official website of the Municipality today is trilingual: Turkish, Kurdish and English.
One area of language acquisition that has been studied extensively is the use of the disambiguation heuristic, which is the tendency by children to "associate a novel word with a novel object".Byers‐Heinlein & Werker, 2009, p. 815 This tendency has been observed in numerous studies conducted with monolingual children; however, it appears that bilingual children either somewhat use it or don't use it at all. Byers‐Heinlein & Werker (2009) studied 48 17 and 18-month-old monolingual (English), bilingual, and trilingual (22 diverse languages) infants to compare their patterns on disambiguation.
As a favorite of the Yongle Emperor, whose usurpation he assisted, he rose to the top of the imperial hierarchy and served as commander of the southern capital Nanjing (the capital was later moved to Beijing by the Yongle Emperor). These voyages were long neglected in official Chinese histories but have become well known in China and abroad since the publication of Liang Qichao's Biography of Our Homeland's Great Navigator, Zheng He in 1904. A trilingual stele left by the navigator was discovered on the island of Sri Lanka shortly thereafter.
In the fifth century Strasbourg was occupied successively by Alemanni, Huns, and Franks. In the ninth century it was commonly known as Strazburg in the local language, as documented in 842 by the Oaths of Strasbourg. This trilingual text contains, alongside texts in Latin and Old High German (teudisca lingua), the oldest written variety of Gallo- Romance (lingua romana) clearly distinct from Latin, the ancestor of Old French. The town was also called Stratisburgum or Strateburgus in Latin, from which later came Strossburi in Alsatian and Straßburg in Standard German, and then Strasbourg in French.
Praht Thai is a trilingual school that has its base firmly in the native Thai language. Praht Thai teaches two other languages, English and Chinese. The English and Chinese language lessons provide complete language learning is delivered in a model designed to teach the language as well as enhance the subject matter learning encountered in the Thai delivered curriculum spectrum. This differs from the immersion models of schools where subjects are taught in English and students therefore are targeted to assume the ability of the English language in the process.
In 2012 the Russian Orthodox Church reactivated the parish of Christ the Savior in Taipei under the leadership of a priest from Canada. The trilingual parish celebrates the services in a mixture of Chinese, English, and Slavonic. The Holy and Sacred Synod of Constantinople founded also the new Orthodox Metropolitanate of Hong Kong and South East Asia in November 1996, with jurisdiction over: Hong Kong, Macao, China, Taiwan, Mongolia, Philippines, Vietnam, Cambodia, Laos, Thailand, Myanmar, and also Singapore, Indonesia, Malaysia, Brunei, Timor, Maldives, Sri Lanka, Bangladesh, India, Nepal, Pakistan and Afghanistan.
The European Patent Bulletin is a weekly trilingual publication of the European Patent Office (EPO), generally issued every Wednesday.European Patent Office web site, Publication dates for 2006, retrieved on July 7, 2006 It contains "entries made in the Register of European Patents, as well as other particulars, the publication of which is prescribed by [the European Patent Convention (EPC)] or its implementation". The European Patent Bulletin is published in German, English and French, the three official languages of the EPO. The three texts coexist in the same issue of the bulletin.
In October 2018, Rao and Musale announced the release date of 30 August 2019. In July 2019, the release date of the film was declared not yet confirmed, when the makers of the high-budget trilingual film Saaho shifted its release date from 15 to 30 August 2019. In late-August 2019, it was officially announced that the film had got a new release date, 25 October 2019, clashing with Housefull 4 and Saand Ki Aankh. On 11 September 2019, the motion poster of the film was released.
The Augustinus-Lexikon is a trilingual scholarly encyclopedia under the editorship of Cornelius Petrus Mayer,:de:Cornelius Petrus Mayer Robert Dodaro, and others that has as its subject matter the life and works of St Augustine of Hippo. It is a project of the Academy of Sciences and Literature in Mainz and is in the process of being published over a number of years by Schwabe AG, a publishing house in Basel the activities of which extend over five centuries. Pope Benedict XVI is known to be among the admirers and users of this work.
Private schools in Spain vary:some of the schools teach entirely in Spanish; some are run as Catholic schools; some are private and bilingual or trilingual and some are international schools which place emphasis on a second language, generally English. Private schools that are state subsidized (educación concertada) are required to follow the Spanish syllabus, while international schools are free to follow other curriculums typically from other countries such as the US or UK. Private schools tend to be more costly especially in Barcelona or Madrid. Fees include tuition as well as school supplies and uniform.
He had a regular column in the Polish ' where he wrote about Parisian art exhibitions, French science and culture, Exposition Universelle (1878), etc. He edited the Lithuanian section of trilingual newspaper Zmowa – Kupos susitarimas – Hromadzki zhowor which appeared in 1870 (after the first issue, its publication was interrupted by the Franco-Prussian War). He helped edit and publish a Lithuanian translation of Livre du peuple by Hugues Felicité Robert de Lamennais in 1870. In 1886, he founded and chaired until his death the Želmuo Society (literally: shoot) of Lithuanian emigrants.
In the larger cities, the transmigrasi-policy of SOEHARTO had its effects, and there are many native speakers of regional languages from outside Sulawesi that have been moved there during the 1960es, 70es, and 80es. Communication with their migrants is almost always in BI. Thus, many bi- or trilingual families came into being since then. In these families, usually BI is the main vehicle of communication. In the more remote parts of the region, Kaili is still the main or only language for the generations born before the 1930es.
The secret languages of Ireland. Journal of the Gypsy Lore Society, New Series, 2: 241–6. In the earliest but undocumented period linguists surmise that the Traveller community was Irish-speaking until a period of widespread bilingualism in Irish and Hiberno-English (or Scots in Scotland) set in, leading to creolisation (possibly with a trilingual stage). The resulting language is referred to as Old Shelta and it is suspected that this stage of the language displayed distinctive features, such as non-English syntactic and morphological features, no longer found in Shelta.
On 25 January 2003, Polish TV viewers chose Ich Troje to represent them in 2003 Eurovision Song Contest by televoting. The band took part in the contest with the song "Keine Grenzen – Żadnych granic" (English translation: "No Borders"), a trilingual song performed in German, Polish and Russian. The song is a dramatic ballad, in which the singers express their desire to be astronauts, gazing down from space at the earth. As well as the beauty of the spectacle, they sing that from that distance it is impossible to see borders, flags and warfare.
The European Museum was opened on 13 June 2010, 25 years after the signing of the Schengen Treaty, in the Centre européen building. The permanent, trilingual exhibition on the history and significance of the Schengen Agreements, on of exhibition space, shows visitors the elimination of the control of persons at the internal borders, put into practice as one of the four foundational European freedoms in the 1957 Treaty of Rome. The signing of the Agreement is documented with historic photos and video and sound footage as well as statements by those involved at the time.
Between April 23 and October 30, 1996, Mamadou Traoré assaulted six women, two of whom died: On the morning of April 23, at around 2 AM, Danielle Baty, a 35-year-old trilingual secretary, was attacked by Traoré in front of the "Queen Bee", a karaoke bar near her home. He hit her twice to steal her bag, and then dragged her to the entrance hall of a building, close to where she lived. There, he hit her many times until she lost consciousness. Baty was discovered around 7 AM by a bookseller, partially undressed.
Ferns made an appearance in The Ghost and the Darkness (1996) before various television roles, including Trevor Morgan in the BBC soap opera EastEnders from 2000 to 2002. In 2005, Ferns played Lieutenant Gordon in the highly acclaimed trilingual film Joyeux Noël, which was nominated for Best Foreign Language Film at the Oscars, Golden Globe Awards and the BAFTAs. In 2003, Ferns appeared as Draco Malfoy in a Harry Potter sketch for Comic Relief. In 2004, he played Commander Martin Brooke, the lead role, in the short-lived ITV series Making Waves.
South Tyrol is an autonomous province in northern Italy, one of the two that make up the autonomous region of Trentino-Alto Adige/Südtirol. Statuto speciale per il Trentino-Alto Adige . Its official trilingual denomination is Autonome Provinz Bozen – Südtirol in German, Provincia autonoma di Bolzano – Alto Adige in Italian and Provinzia autonoma de Bulsan – Südtirol in Ladin, reflecting the three main language groups to which its population belongs. The province is the northernmost of Italy, the second largest, with an area of and has a total population of 531,178 inhabitants as of 2019.
The Decree of Canopus is a trilingual inscription in three scripts, which dates from the Ptolemaic period of ancient Egypt. It was written in three writing systems: Egyptian hieroglyphs, demotic, and Greek, on several ancient Egyptian memorial stones, or steles. The inscription is a record of a great assembly of priests held at Canopus, Egypt, on 7 Appellaios (Mac.) = 17 Tybi (Eg.) year 9 of Ptolemy III = Thursday 7 March 238 BCE (proleptic Julian calendar). Their decree honoured Pharaoh Ptolemy III Euergetes; Queen Berenice, his wife; and Princess Berenice.
Initially, Yuvan Shankar Raja was reported to compose the film's musical score and songs. However, Kamal signed in the musical trio Shankar–Ehsaan–Loy to compose music for the trilingual, making it his second collaboration with them after Aalavandhan. Lyricist Vairamuthu took charge of the lyrics of the songs in the film, after Kamal Haasan had approached him and narrated the entire plot, to which he immediately agreed to work upon. Javed Akhtar has penned lyrics for the Hindi version, while Ramajogayya Shastry has done the lyrics for the dubbed Telugu version.
Israeli stamps are trilingual, in Arabic, English and Hebrew, following the practice of the British Mandate of Palestine. Israel Post first issued postage due stamps, tete-beche and gutter pairs in 1948, airmail stamps in 1950, official mail stamps in 1951 and provisional stamps in 1960. The Israel Defense Forces operate a military postal system but, in 1948, dropped plans to print their own stamps. In 1955, Israel's first mobile post office began in the Negev. By 1990, Israel ran 53 routes for 1,058 locations, including Israeli settlements in the West Bank and Gaza.
English is used in foreign trade, in diplomacy, in higher courts, and as a medium of instruction in secondary and higher education, The Tanzanian government, however, has plans to discontinue English as a language of instruction. In connection with his Ujamaa social policies, President Nyerere encouraged the use of Swahili to help unify the country's many ethnic groups. Approximately 10 per cent of Tanzanians speak Swahili as a first language, and up to 90 per cent speak it as a second language. Many educated Tanzanians are trilingual, also speaking English.
Trilingual billboard in Barcelona (detail), showing the initial exclamation mark for Spanish, but not for Catalan (top line) and English In Spanish, a sentence or clause ending in an exclamation mark must also begin with an inverted exclamation mark (the same also applies to the question mark): , 'Are you crazy? You almost killed her!' As in British English, a bracketed exclamation mark may be used to indicate irony or surprise at a statement: , 'He said that he's not going to a party tonight(!).' Such use is not matched by an inverted opening exclamation mark.
A pair of massive bulls secured the western entrance; two Lamassu in the Assyrian style, albeit, of colossal proportions, stood at the eastern doorway. Engraved above each of the four colossi is a trilingual inscription attesting to Xerxes having built and fulfilled the gate. The doorway on the south, opening toward the Apadana, is the widest of the three. Pivoting devices found on the inner corners of all the doors indicate that they must have had two-leaved doors, which were possibly made of wood and covered with sheets of ornamented metal.
Vargas began her career in the dramatic art within the workshop of Tania Balaschova in Paris and later at the Yves Pignot School in Los Angeles. Her cinematographic career started with the filming of three interesting works in contemporary French cinema, namely Pierre Jolivet's Strictly Personal, Luc Besson's Big Blue and Jean-Jacques Annaud's The Name of the Rose. Over the years, Vargas also worked with Samuel Fuller in Street of No Return (1989), Miguel Littín in Los náufragos (1994) and Alfredo Arieta in Fuegos. Vargas is trilingual in Spanish, French and English.
Dying for Gold is a 2018 South African trilingual documentary film written and directed by duo Richard Pakleppa and Catherine Meyburgh. The film is produced under the production banner Breathe Films and the film was predominantly shot in Lesotho. The plot of the film depicts the untold real story about the mining in South Africa especially portrays the dying of gold miners due to silicosis and tuberculosis in South Africa, Mozambique, Lesotho and Malawi. The film had its theatrical release on 16 October 2018 and received positive reviews from the critics.
Once Old Persian had been fully deciphered, the trilingual Behistun Inscription permitted the decipherment of two other cuneiform scripts: Elamite and Babylonian. Meanwhile, in 1835 Henry Rawlinson, a British East India Company army officer, visited the Behistun Inscriptions in Persia. Carved in the reign of King Darius of Persia (522–486 BC), they consisted of identical texts in the three official languages of the empire: Old Persian, Babylonian and Elamite. The Behistun inscription was to the decipherment of cuneiform what the Rosetta Stone (discovered in 1799) was to the decipherment of Egyptian hieroglyphs in 1822.
In 1979, the new secretary-general Robert Molhant started again a quarterly magazine called first OCIC-Info in different language versions: French, English, and Spanish, illustrated and printed on their own printing machine – offset press in Brussels. First transforming the internal bulletin into an international periodical for internal and external use. In 1988, it changed its name into CINE-MEDIA and gradually it became a trilingual international quarterly magazine. It wanted to show the world OCIC activities – of the General Secretariat and its members – and reflections on cinema in the secular world.
Pixodarus or Pixodaros (in Lycian 𐊓𐊆𐊜𐊁𐊅𐊀𐊕𐊀 Pixedara; in Greek Πιξώδαρoς; ruled 340–335 BC), was a ruler of Caria, nominally the Achaemenid Empire Satrap, who enjoyed the status of king or dynast by virtue of the powerful position his predecessors of the House of Hecatomnus (the Hecatomnids) created when they succeeded the assassinated Persian Satrap Tissaphernes in the Carian satrapy. Lycia was also ruled by the Carian dynasts since the time of Mausolus, and the name of Pixodarus as ruler appears in the Xanthos trilingual inscription in Lycia.
Many of the scientific works produced by Alfonso X were translated from earlier Arabic works, although often with revisions or updated information. The works were translated into Castilian by a special panel of trilingual Jews. Four of the major scientific works produced under Alfonso’s direction were Tablas alfonsíes (Alfonsine Tables), Libros del saber de astronomía (Books of Wisdom of Astronomy), Libro de los juicios de las estrellas (Book of Judgments of Astrology), and Lapidario. The Tablas alfonsíes were translated and updated from work originally done by al-Zarqali.
Nancy Raven (also Nancy Taylor) (December 25, 1872 – March 25, 1957) was a Natchez storyteller from Braggs, Oklahoma and one of the last two native speakers of the Natchez language. Her father was Cherokee and her mother Natchez, and she learned Natchez at home. She never learned English, but was trilingual in Natchez, Cherokee and Creek. In 1907 she worked with anthropologist John R. Swanton who collected information about Natchez religion, and in the 1930s she worked extensively with linguist Mary Haas who collected grammatical information and texts using an interpreter.
Wong's news reappears in Tiong's newspapers after his arrest in 2009. On the eve of the 1999 general elections, Wong and a few other writers like Teoh Kian Hoon, Fong Wai Foong, Teh Hoon Seng, Lee Wing Keat and the late Ng Boon Jieh launched a trilingual declaration of citizen awareness titled "People are the Boss", using simple business language to explain the concept of democracy. Formulated to counter Dr Mahathir's argument that people should be thankful to the government, the concept is now widely used ten years later, even by Barisan Nasional leaders.
The second Treaty of Guérande (1381) established Brittany's neutrality in the Anglo-French conflict, although John continued to swear homage to Charles VI. In 1420, duke John V was kidnapped by the count of Penthièvre, son of Joanna of Penthièvre. John's wife, duchess Joanna de France besieged the rebels and set free her husband, who confiscated the Penthièvre's goods. In 1464 the Catholicon, a Breton-Latin-French dictionary by Jehan Lagadeuc, was published. This book was the world's first trilingual dictionary, the first Breton dictionary and also the first French dictionary.
Ethnicities of the Empire, on the tomb of Darius I. The nationalities mentioned in the DNa inscription are also depicted on the upper registers of all the tombs at Naqsh-e Rustam, starting with the tomb of Darius I. The ethnicities on the tomb of Darius further have trilingual labels over them for identification, collectively known as the DNe inscription. One of the best preserved friezes is that of Xerxes I. The nationalities mentioned in the DNa inscription are also depicted on the upper registers of all the tombs at Naqsh-e Rustam, starting with the tomb of Darius I, as a group of 30 soldiers of the Empire in their native clothing and bearing weapons, supporting the platform on which the Emperor stands for his devotions to Ahuramazda.The Achaemenid Empire in South Asia and Recent Excavations in Akra in Northwest Pakistan Peter Magee, Cameron Petrie, Robert Knox, Farid Khan, Ken Thomas p.713-714 One of the best preserved friezes is that of Xerxes I. All of the 30 soldiers on the tomb of Darius further have trilingual labels over them for their ethnic identification, known collectively as the DNe inscription (Darius Naqsh-e Rustam inscription "e") in scholarly works.
The population here had become bilingual or even trilingual with French, Louisiana Creole, and English because of its plantation business before most of Louisiana. The Louisiana Creole language is widely associated with this parish; the local mainland French and Creole (i.e., locally born) plantation owners and their African slaves formed it as communication language, which became the primary language for many Pointe Coupee residents well into the 20th century. The local white and black populations as well as persons of blended ethnicity spoke the language, because of its importance to the region; Italian immigrants in the 19th century often adopted the language.
Di Pauli has one brother, Theo Di Pauli von Treuheim, and one sister, Sandra Di Pauli. Theo played for Chicago Steel of the USHL and Union College where he studied bioengineering and pre-medicine. Thomas moved with his brother, sister and mother to the United States, while their father Alexander remained in Italy and traveled back and forth to see them when he could. Knowing Italian, Di Pauli is trilingual, as the main language in the town he grew up in was German and his mother, Christina, was from the US, and he would speak English with her.
Magi (; singular magus ; from Latin magus) were priests in Zoroastrianism and the earlier religions of the western Iranians. The earliest known use of the word magi is in the trilingual inscription written by Darius the Great, known as the Behistun Inscription. Old Persian texts, predating the Hellenistic period, refer to a magus as a Zurvanic, and presumably Zoroastrian, priest. Pervasive throughout the Eastern Mediterranean and Western Asia until late antiquity and beyond, mágos was influenced by (and eventually displaced) Greek goēs (γόης), the older word for a practitioner of magic, to include astronomy/astrology, alchemy and other forms of esoteric knowledge.
Best 104 and THR themes were based on a combination of these genres, and the introduction of specialised station for each genre swayed listenership of the two stations away. Best 104 gradually decreased the time slot for English broadcast, from 10 hours a day to two, before finally ceasing the broadcasts in 2001. Following the number of Singaporeans who listens English broadcasts everyday, the English broadcasts revived at the end of 2001 with the launch of a separate broadcast between 5:00 PM to 6:00 PM thus making it one hour. THR briefly went from bilingual to trilingual, introducing Chinese time slots.
He then went on to become a choreographer of Tamil directors Mani Ratnam and Shankar, and worked on Amitabh Bachchan's album, Aby Baby (1996). Shankar then offered Sundaram an acting opportunity in his romantic comedy Jeans (1998), where Sundaram played a full-length role. His played the lead in the sports drama I Love You Da (2002) of which The Hindu stated the film proves "serious acting is simply not his cup of tea". He then went on to feature in the trilingual One Two Three (2003) alongside his brothers, with scenes shot in Tamil, Telugu and Kannada.
Jamil's short story collections are Membaca Hang Jebat (1995), Sandiwara Hang Tuah (1996), Hikayat Batu-Batu (2005) and Hikayat Suara-Suara (2016). His novels are Hempasan Gelombang (1998) and Gelombang Sunyi (2001). His poetry collections are Tersebab Haku Melayu (1994), Tersebab Aku Melayu (2010), Tersebab Daku Melayu (2015) and a trilingual edition of What’s Left and Other Poems (2015). Jamil has received several awards, including Best Cultural Achievement from the Sagang Foundation for Sandiwara Hang Tuah in 1997, Best Indonesian Short Story from the Jakarta Arts Council for “Jumat Pagi Bersama Amuk” in 1998 and Outstanding Artist from Sagang Foundation in 2003.
When Southern Dobruja was under Romanian rule, the Tatars went to Romanian schools and, according to Bulgarian sources, learnt Romanian very quickly. Bulgarian was spoken by the males in their social contacts and at work. Today, even the most elderly Tatar women understand Bulgarian. The Tatars in contemporary Bulgaria are trilingual, but there is a strong tendency towards the replacement of Tatar by Turkish. The Tatars regard the Tatar language as a distinctive feature of their collective identity and ethnic differentiation from the others: "We don’t speak either pure Turkish or [pure] Bulgarian - we are Tatars".
As a result of immigration into Hong Kong from Canton Province, Cantonese is the dominant Chinese variant spoken in the territory with smaller numbers of speakers of other dialects. There are also numerous Chinese languages spoken by the native peoples of the New Territories, many of which are mutually unintelligible. There is also a written language based on the vocabulary and grammar of spoken Cantonese known as written Cantonese. Although the "biliterate and trilingual" policy implies an absence of support for written Cantonese, it has gained popularity in news media where entertainment and local news are related.
Bishop Walker denied the charges, and a Review Panel of Bishops appointed by the Episcopal Church's Presiding Bishop ruled in favor of Bishop Walker. A motion to reconsider the decision was denied. The parish continues to hold trilingual services to mark special occasions, with readings done in English, Chinese, and Spanish, and copies of sermons distributed in those languages. Parish House and church, when the steeple was missing The church, the Old Parish House and the Graveyard along the side of the church were officially designated as City Landmarks by the New York City Landmarks Preservation Commission in 2000.
In 1605, Alonso de Urbano wrote a trilingual Spanish-Nahuatl-Otomi dictionary, which also included a small set of grammatical notes about Otomi. The grammarian of Nahuatl, Horacio Carochi, is known to have written a grammar of Otomi, but no copies have survived. He is probably the author of an anonymous dictionary of Otomi (manuscript 1640). In the latter half of the eighteenth century, an anonymous Jesuit priest wrote the grammar Luces del Otomi (which is, strictly speaking, not a grammar but a report on research about Otomi ), and Neve y Molina wrote a dictionary and a grammar. cf.
She was born July 17, 1855, in the Tsimshian village of Lax Kw'alaams, then known by its colonial name of Fort Simpson or Port Simpson. She was the daughter of a Tsimshian traditional healer and midwife named Mary Quintal (later Curtis) and French Canadian employee of the Hudson's Bay Company (HBC) fort in the village, François Quintal. Following her mother in the matrilineal system of the Tsimshian, Odille was a member of the Gitlaan tribe and most likely of the Killerwhale crest. She grew up trilingual, in English, Tsimshian, and French, and also knew the Chinook Jargon trade language.
The South Asians of Hong Kong are usually multilingual, with many attaining trilingual fluency or more. Most are fluent in both English and a mother tongue (such as Sindhi, Gujarati or Punjabi), and many are fluent in Hindi, and/or Urdu as well. In addition, some may also study Sanskrit, Arabic or (for the Parsis) Avestan for religious reasons. The command of Cantonese is more variable; one 2006 survey of South Asian parents with children attending school in Hong Kong showed that more than 80% were illiterate in Chinese, while 60% could not speak Cantonese at all.
A renewed effort to introduce course material in Rumantsch Grischun for primary education was started in 2006. A cantonal law of 2006 aims to preserve the trilingual (Romansh, Italian, German) character of Grisons. It prescribes that primary schools, public signage and correspondence by the municipal authorities are to be exclusively in the historically predominant language as long as this language is spoken by at least 40% of the population. In cases where the population speaking the historically predominant language numbers between 20% and 40%, municipal authorities are obliged to offer official communication and primary education in this language alongside the majority language.
Dutch has not been repressed by the influx of English, as only 3% of the English-speakers in Brussels are native speakers. English as a worldwide lingua franca fulfills an increasingly important role in the economic and cultural sphere, and in this sense poses more of a threat to the position of French than Dutch. Now, most of those who speak Dutch, even as a second language, are usually trilingual. Foreign immigration coincided with the flight of city dwellers to the suburbs around Brussels, leading to a permanent, growing French-speaking presence in the Brussels-Capital Region itself.
In the specific field of planetaria, Acker has been project manager of several European Planetarium shows in APLF / ESO partnership: Les mystères du ciel austral (2002), ALMA : la quête de nos origines cosmiques (2009), L'eau : une aventure cosmique (2012). Between 1982 and 2008, she was the author and scriptwriter of twelve planetarium shows. In 2005 she produced a trilingual version of the CD-ROM Explore the Universe , created by the University of California ( Hands-On Universe ).Présentation du CD-ROM sur le site de l'APLF Since 1995, she has been the director of publication of the magazine Planétariums.
The theatrical film was dubbed into Italian for all three episodes, although the Paris episode is spoken in French, and the London episode in English. The Italian DVD by Medusa Film offers the restored uncut trilingual version. The Italian episode was modified for censorship reasons, but it was later included in the 1962 anthology film Il fiore e la violenza. The entire film was refused a certificate by the British Board of Film Censors in 1954, and has never been released in the UK.BBFC database - I Vinti The French episode had trouble with French censorship, and was not released until 1963.
Like his previous album, Unavoidable 躲不過 is a trilingual album consisting of 8 Mandarin songs, 1 English song and 1 Malay song. The order of the songs according to language is also the same; the English and Malay songs are the 9th and last songs respectively. As before, Daniel re-sings an existing English song and recorded one of the Malay songs he sang during his days in Malaysian Idol 2. No. 1 hit song Because of Love 因爲有愛 is a remake of Danny Wen Li Ming's song of the same title.
Twenty institutions have their sole seat, or one of their main seats, in Strasbourg. Due to this concentration in such a small area, Strasbourg, like Brussels, claims the title of "capital of Europe". While Brussels is the capital city of the trilingual state of Belgium, Strasbourg has had long periods of rule by both France or Germany, assimilating both of their cultures and languages (it also has the Alsatian language). Strasbourg also has the distinction of being one of only four cities to host major international institutions without being a capital (the others being New York City, Geneva and The Hague).
Trilingual (German-Dutch-French) signs used to mark Jewish-owned shops and businesses in Belgium from October 1940 On 23 October 1940, the German Military Administration adopted anti-Jewish legislation for the first time. The new laws, similar to the Nuremberg Laws adopted in Germany in 1935, coincided with the adoption of similar legislation in the Netherlands and in France. The laws of 28 October forbade Jews to practice certain professions (including the civil service) and forced Jews to register with their local municipality. On the same date, the German administration announced a definition of who was regarded as Jewish.
The five most common typographic presentations of the capital letter Q. A long-tailed Q as drawn by French typographer Geoffroy Tory in his 1529 book Champfleury The printed long-tailed Q was inspired by ancient Roman square capitals: this long-tailed Q, used here in the Latin word "POPVLVSQVE", was carved into Trajan's column c. AD 113. A short trilingual text showing the proper use of the long- and short-tailed Q. The short-tailed Q is only used when the word is shorter than the tail; the long-tailed Q is even used in all-capitals text.
The Peranakan community thereby became very influential in Malacca and Singapore and were known also as the King's Chinese due to their loyalty to the British Crown. Because of their interaction with different cultures and languages, most Peranakans were (and still are) trilingual, being able to converse in Chinese, Malay, and English. Common vocations were as merchants, traders, and general intermediaries between China, Malaya and the West; the latter were especially valued by the British and Dutch. Things started to change in the first half of the 20th century, with some Peranakans starting to support Malaysian and Indonesian independence.
1692 engraving by Wilhem Broedelet of Robert Knox's 1681 map with Tenewara on the south coast of Matura The complex received revenues from seventy villages. Substantial donations of gold, silver silks and sandalwood were made from the Chinese admiral Zheng He to Tenavaram temple in 1411 CE, as detailed in the Galle Trilingual Inscription.Robert D. Kaplan. (2010) Monsoon: The Indian Ocean and the Future of American Power The text concerns offerings made by him and others to various religions including the God of Tamils Tenavarai Nayanar, an incarnation of the Hindu god Vishnu, on behalf of the Yongle Emperor.
The college was officially founded in 1517, when Foxe established the college statutes. These specified that the college was to contain 20 fellows, 20 students, three lecturers, two priests, two clerks and two choristers. The library of the college was "probably, when completed, the largest and best furnished library then in Europe". The scholar Erasmus noted in a letter of 1519 to the first President, John Claymond, that it was a library "inter praecipua decora Britanniae" ("among the chief beauties of Britain"), and praised it as a "biblioteca trilinguis" ("trilingual library") containing, as it did, books in Latin, Greek and Hebrew.
In the written press, most newspapers such as Tageblatt and Lëtzebuerger Journal are in German, while there are a few such as Le Quotidien that are in French. On the other hand, the newspaper of record Luxemburger Wort is trilingual with most articles written in German, but also sometimes written in French and Luxembourgish, often on the same page. On TV and on the radio, Luxembourgish is mainly used, for example the main news programme RTL's de Journal. Spoken Luxembourgish used in news broadcasts tends to be strongly influenced by standard German in pronunciation and idiom.
Under Communism, publications included the socio-political and literary magazines Tribuna, Steaua, Utunk, Korunk, Napsugár and Előre as well as the regional Communist party daily organs Făclia and Igazság and the trilingual student magazine Echinox. Among the local television stations in the city, TVR Cluj (public) and One TV (private) broadcast regionally, while the others are restricted to the metropolitan area. Napoca Cable Network is available through cable, and broadcasts local content throughout the day. Other stations work as affiliates of national TV stations, only providing the audience with local reports in addition to the national programming.
After the war, books in Livonian were no longer published, as Latvia was occupied by the Soviet Union. After Latvia regained its independence, the newsletter "Õvâ" was published in Livonian in 1994, dedicated to the Livonian culture, art and figures of the national movement, and in 1998 with the support of the "Open Society", the first collection of poetry anthology in Livonian "Ma akūb sīnda vizzõ, tūrska!" was published and presented in Finland and Estonia, and it combines the works of famous Livonian poets. To date, the only Livonian media outlet is trilingual (English-Latvian-Livonian) livones.lv (livones.
Trictionary is a 400-page trilingual illustrated dictionary for translating English, Chinese, and Spanish, published in 1982, covering about 3,000 words in each language. The wordbook was compiled by anonymous volunteers, mostly younger students from New York City whose native language was English, Chinese, or Spanish. The compilation was made "by the spare-time energy of some 150 young people from the neighborhood" aged between 10 and 15, two afternoons a week over three years. The project was sponsored by the National Endowment for the Humanities and work was done at the Chatham Square branch of the New York Public Library.
This trend continued in the 15th century, with Juan de Segovia's trilingual Qur'an (Arabic, Spanish, and Latin), now lost, and Cardinal Cisneros's multilingual Bible. In the 16th century, Pedro de Alcalá produced his Arabic primers for Spanish speakers, and several histories were written about the previous century's reconquest of the Kingdom of Granada with its aftermath of Moorish uprisings.Two of these histories are the Guerra de Granada (War of Granada) by Diego Hurtado de Mendoza and the Historia de la rebelión y castigo de los moriscos (History of the Rebellion and Punishment of the Moors) by Mármol Carvajal.
Lradou has been published since 1992. Horizon also publishes since late 2016 the monthly supplement Lousavoritch (in Armenian Լուսաւորիչ), a religious supplement prepared by the Armenian Prelacy of Canada (of the Holy See of Cilicia). Since 2000, a great number of thematic supplements have been published, covering a wide array of topics, such as, Artsakh, Shoushi, Javakhk, The Armenian Genocide, the first Republic of Armenia, the 1700th anniversary of Armenian Christianity, Nakhichevan's Khachkars and so forth. Horizon is trilingual as it also publishes English and French weekly supplements, on the basis of two pages weekly in each of the two language.
Camarines Norte Chung Hua High School Foundation, Inc. (Abbreviation: CNCHHSFI; Simplified Chinese: 北甘马仁省乃乙中华中学; Traditional Chinese: 北甘馬仁省迺乙中華中學 ; Pinyin: Běi gān mǎ rén shěng nǎiyǐ zhōnghuá zhōngxué ; Hokkien: ___) located at 1419 Zabala Street, Daet, Camarines Norte, Philippines. It is the only trilingual institution serving Filipino-Chinese youth in the heart of the Province of Camarines Norte. Established and founded last October 12, 1921, CNCHHSFI, also known as Chung Hua High School (CHHS) produces different notable alumni within and outside the country.
Carbone is the founder of the journal Chiasmi International. Trilingual Studies concerning Merleau-Ponty’s Thought, which he co-directed since its foundation in 1999. He has been visiting professor in France, in Mexico, at The New School for Social Research of New York (2007), at the Beida Peking University (2009) and at the Chinese University of Hong Kong (2010). During the Spring Semester 2005 he has been fellow of the Italian Academy for Advances Studies at Columbia University in New York and during the Spring Semester 2011 he was a distinguished visiting international scholar at the University of Rhode Island.
The journal was established in 1921 and renamed Acta Paediatrica Scandinavica in 1964, returning to its original title in 1992. The journal was conceived as a general pediatrics journal and its original aim was to "give studies from the Nordic countries a worldwide audience." Thus the journal was originally trilingual, publishing papers in English, German, and French, at a time when most medical journals were still published in national languages; the journal later became an English-only journal. Since Rolf Zetterström became editor in the 1960s, the journal increasingly also published studies from outside the Nordic countries.
Chiasmi International: Trilingual Studies Concerning the Thought of Merleau- Ponty is a peer-reviewed academic journal that publishes articles, reviews, and discussions in Italian, French, and English on the thought of the French philosopher Maurice Merleau-Ponty. The journal is produced in cooperation with the Italian Società di Studi su Maurice Merleau-Ponty, and is distributed by Mimesis Edizioni in Italy , Librairie philosophique J. Vrin in France, and Pennsylvania State University in the United States. All issues are available online from the Philosophy Documentation Center. The journal is abstracted and indexed in The Philosopher's Index, PhilPapers, and the Philosophy Research Index.
Created on December 10, 2007, in the Tibetan exile community of Dharamsala in the Himalayan region of Northern India, it was the first independent trilingual daily online newspaper-in-exile, publishing in English, Tibetan and Mandarin, and remains the only one in existence. The publication celebrates a readership of nearly 10 million per year from 2017, and maintains a general readership of between 500 and 10,000 online guests at any given time.About Us The initiative of an independent non-profit organisation, Tibet Post focuses on Tibet-related issues, closely following the developments inside Tibet as well as reporting on the activities and workings of the exile community's democratic institutions.
Rawlinson began to study Persian inscriptions, more particularly those in the cuneiform character, which had only been partially deciphered by Grotefend and Saint-Martin. From 1836 he was in the vicinity of the great cuneiform inscription at Behistun, near the city of Kermanshah in western Iran, for two years. He was the first Westerner to transcribe the Old Persian portion of the trilingual inscriptions in Old Persian, Elamite and Babylonian (a later form of Akkadian) written by Darius the Great sometime between his coronation as king of the Persian Empire in the summer of 522 BC and his death in autumn of 486 BC.
That same year he wrote and directed the first theatrical guided tour to CENAC Centro Nacional de Cultural (National Center of Culture) De fábrica de licores a factoría cultural (From Licor Factory to Cultural Factory). The tour ran from June to December of that year and attracted numerous viewers with its unique way of combining historical facts with theatrical entertainment. His play Mata-Hari: Sentencia para una aurora (Mata Hari: A Dawn’s Sentence) was published in a trilingual edition (Spanish, English, Portuguese) by the National Technical University Press (UTN) in Alajuela in 2014. This is a unique publication never before seen in Costa Rica.
Reportedly a bilingual album, produced in both Tamil and Hindi, the album was never released. In 2010, he joined hands with former President of India A. P. J. Abdul Kalam for a grand music video album titled "Song of Youth". The popular song of the same title, based on which the album is made, was written by Kalam and is set to tunes by Yuvan Shankar Raja, who, along with Kalam and many other celebrities from the field of sports and entertainment, will feature in the video as well. The album was made as a trilingual, produced in the three languages Tamil, Hindi and English, and remains also unreleased.
The decision has raised numerous debates, with various groups arguing for and against the use of English in schools. With the existence of vernacular schools and prominent usage of dialects, some Chinese and Indian children become trilingual, speaking Malay, English and their mother tongue or dialect. However, English is still widely spoken as a de facto language of trade and academia. The English for Integrated Studies (EIS) project model initiate in 2003 at Sunthonphu Pittaya Secondary School(SPSS), Rayong, Thailand, is an exemplar of the use of English for integrated studies in Math, Science and IT, taught by non-native English speaking Thai teachers.
One of the largest obstacles scholars had to overcome during the early days of Assyriology was the decipherment of curious triangular markings on many of the artifacts and ruins found at Mesopotamian sites. These markings, which were termed "cuneiform" by Thomas Hyde in 1700, were long considered to be merely decorations and ornaments. It was not until late in the 18th century that they came to be considered some sort of writing. In 1778 Carsten Niebuhr, the Danish mathematician, published accurate copies of three trilingual inscriptions from the ruins at Persepolis.The Sumerians: Their History, Culture and Character, by Samuel Noah Kramer, University of Chicago Press, 1963, p.
Distribution of Germans in Wisconsin according to US Census 1890. These German speakers were from many different regions and states, such as Mecklenburg-Schwerin, Pomerania, Posen, Rhineland, Westphalia, Switzerland, Bavaria, Luxembourg, Baden, Saxony, Hesse, Württemberg, and Austria. Each group brought its own dialect, which it continued to use in the home, community and even in local Wisconsin businesses. In addition, a form of Wisconsin High German, a koiné of Standard German with dialectal features, was used parallel to the community's dialect, such as in churches, and elementary and secondary schools; this meant that many Wisconsinites were trilingual, speaking their heritage dialect, Wisconsin High German and English.
A French historian of international relations, Dr. Thomas Gomart (History – Paris I Panthéon-Sorbonne) is the director of IFRI (Institut français des relations internationales) since 2015. He was previously Vice-President for Strategic Development at IFRI, and Director of the Russia/NIS Center and of the trilingual electronic collection Russie.NEI.Visions in English. A Lavoisier Fellow at the State Institute for International Relations (University-MGIMO – Moscow), Visiting Fellow at the European Union Institute for Security Studies (Paris) and Marie Curie Fellow at Department of War Studies (King’s College – London), Dr. Thomas Gomart writes on Russia and the post-Soviet area, especially the Russia-EU-USA relations and Russian civil- military relations.
Tenali Raman narrates the story of the 14th century poet and scholar Tenali Rama, and his life as a member of the court of Krishnadevaraya, the king of Vijayanagara Empire. Raman, with his wits, manages to save Krishnadevaraya from the attacks made by the Bahmani Sultanate who try to invade Vijayanagara Empire. The rest of the film is about Raman's efforts in saving Krishnadevaraya from courtesan Krishnasani, a spy and convincing emperor Babur against extending support to the Sultanate in the war. Produced as a trilingual film shot simultaneously in Tamil, Telugu and Kannada languages with a slightly altered cast, Tenali Raman was filmed in and around Revathy Studios at Madras.
Juma grew up on the Kenyan shores of Lake Victoria where he obtained early education as one of the pioneer students of the then Port Victoria Secondary School (now John Osogo SS) from 1968-1971. He first worked as an elementary school teacher before becoming Africa's first science and environment journalist at Kenya's Daily Nation newspaper. Juma later joined the Nairobi-based Environment Liaison Centre International as a founder and editor of trilingual quarterly magazine, Ecoforum. He later received an MSc in Science, Technology and Industrialization and a DPhil in Science and Technology Policy from the Science Policy Research Unit at the University of Sussex.
The trilingual (Middle Persian, Parthian, Greek) inscriptions of Shapur are primary sources. Frye (2005), 461–463; Shahbazi, Historiography These were isolated attempts at approaching written historiography however, and by the end of the 4th century AD, even the practice of carving rock reliefs and leaving short inscriptions was abandoned by the Sasanians. Shahbazi, Historiography For the period between 353 and 378, there is an eyewitness source to the main events on the eastern frontier in the Res Gestae of Ammianus Marcellinus. For the events covering the period between the 4th and the 6th century, the works of Sozomenus, Zosimus, Priscus, and Zonaras are especially valuable.
Praht Thai School (PTS) is a trilingual co-educational school near Suvarnabhumi Airport in Bangkok. Open in 2007, PTS was set up to deliver the IC Internationalised Curriculum that was developed in Southeast Asia using the leading subject-by-subject curricula from around the world, but delivered largely in the Thai language following the requirements of the Thai National Curriculum. The curriculum imposes a fully structured and mandatory English and Chinese language learning programme commencing at kindergarten. Praht Thai School is for students from nursery (2 year-olds) through to kindergarten 1 (3 year-olds); primary school (Years 1-6) and is designed to include grades 7–12 in the school.
The mosque at Kurna, Luxor by Hassan Fathy Roof and dome of the mosque at Kourna seen from the minaret Hassan Fathy was a cosmopolitan trilingual professor- engineer-architect, amateur musician, dramatist, and inventor. He designed nearly 160 separate projects, from modest country retreats to fully planned communities with police, fire, and medical services, markets, schools, theatres, and places for worship and recreation. These communities included many functional buildings such as laundry facilities, ovens, and wells. He utilized ancient design methods and materials, as well as knowledge of the rural Egyptian economic situation with a wide knowledge of ancient architectural and town design techniques.
Hekking & Dik 2007: 436 Friars wrote several grammars, the earliest documented of which was the Arte de la lengua othomí of Pedro de Cárceres in 1580 (but not published until 1907).Lope Blanch 2004:57Lastra 2006: 37–41 In 1605, Alonso de Urbano wrote a trilingual Spanish-Nahuatl-Otomi dictionary, which also included a small set of grammatical notes about Otomi. The grammarian of Nahuatl, Horacio Carochi, is known to have written a grammar of Otomi, but unfortunately no copies have survived. In the latter half of the eighteenth century, an anonymous Jesuit cleric wrote the grammar Luces del Otomi, and Neve y Molina wrote a dictionary and a grammar.
The 1997 election was the first campaign in which the Greens conducted a national leader's tour, presented a national platform and a bilingual campaign (Russow is trilingual, speaking Spanish, French and English). Previous campaigns, due in part to the party's few resources and, in part, to the party's constitutional straitjacket, had been characterized by policy and spokespeople operating, at best, province-by-province and, at worst, riding-by-riding. In her own riding of Victoria, Russow received just shy of 3000 votes and 6% of the popular vote. In 1998, the party adopted a rule that forbids membership in any other federal political party.
What is remarkable about this speech community is that the influence of the Hopi language on Hopi-Tewa is extremely small in terms of vocabulary. Arizona Tewa speakers, although they are trilingual, maintain a strict separation of the languages (see also Code-switching: Example). These attitudes of linguistic purism may be compared with other Tewa speech communities in New Mexico where there has been very little borrowing from Spanish even though the Tewa and Spanish have had long periods of contact and the Tewa were also bilingual in Tewa and Spanish. Traditionally, the Hopi- Tewa were translators for Hopi leaders and thus also had command of Spanish and Navajo.
SeeU was released as the first Korean vocal for the Vocaloid 3 software, being one of the four release date vocals released when the Vocaloid3 software launched on October 21, 2011. She is capable of Korean and Japanese and released by SBS Artech based on the voice of Kim Dahee (Glam). Throughout pre-Vocaloid 3 release promotions, SBS stood by a claim that you can recreate English with SeeU's Korean voicebank, and in Dec 2011 even went so far to say SeeU is actually "trilingual", although the comment seemed odd as SeeU had only two voicebanks. In Feb 2012 they stated that they were working on a full English voicebank.
Still in February, the singer participated in four episodes of the soap opera Amor de Mãe on Rede Globo, playing Sabrina, a fan of the character Ryan (Thiago Martins), who ends up getting involved with him. During the social isolation due to the pandemic of COVID-19, Anitta premiered in May directly from her home the program Anitta Dentro da Casinha, broadcast by the channel Multishow. Anitta prepares her first album all in English (the fifth overall), after the trilingual bet on Kisses (2019). The singer confirmed that she has thirty songs ready and is currently selecting the tracks that will make her album, along with American businessman Brandon Silverstein.
Calvo inherited the passion for journalism from his father, one of the oldest typographers of Cartagena. After finishing his studies, he worked for the newspapers La Civilización and La República, and then he moved to Panama where he became the publisher and editor of El Correo del Istmo. After that he became editor-in-chief of La Estrella de Panamá, the Spanish language section of the trilingual newspaper The Daily Star & Herald. Calvo’s strong political views, however, did not meet the commercial interests of the newspaper owners, and Calvo refused to compromise his views, which led to the closing of La Estrella and his firing.
With a father from Torhout in Flemish-speaking Belgium who was a language teacher, and a German mother who ran a lingerie shop in the 9th arrondissement, Pleyel was born in Paris and was trilingual. She studied the piano with Henri Herz, Moscheles, and Kalkbrenner. She gave her first formal recital at the age of eight, amazing the public with her young virtuosity. The famous critic François Joseph Fétis wrote that he had heard all the famous pianists, but that none conveyed to him a sentiment of perfection like Madame Pleyel ("...mais je déclare qu'aucun d'eux ne m'a donné, comme Madame Pleyel, le sentiment de perfection.").
In 1921, 70,529 people declared Jewish nationality. The population of larger towns like Košice or Bratislava were historically bilingual or trilingual, and some might declare the most-popular or the most-beneficial nationality at a particular time. According to the Czechoslovak censuses, 15–20% of the population in Košice was Hungarian, but during the parliamentary elections, the "ethnic" Hungarian parties received 35–45% of the total votes (excluding those Hungarians who voted for the Communists or the Social Democrats).kovacs-4.qxd However, such comparisons are not fully reliable, because "ethnic" Hungarian parties did not necessarily present themselves to Slovak population as "ethnic", and also had Slovak subsidiaries.
The chapter China (中國) in a Chinese, Manchu, and Mongolian languages (trilingual) textbook published during the Qing dynasty; the passage displayed above reads: "Our country China is located in East Asia ... For 5000 years, culture flourished (in the land of China) ... Since we are Chinese, how can we not love China." Nurhaci declared himself the "Bright Khan" of the Jin (lit. "gold"; known in Chinese historiography as the "Later Jin") state in honor both of the 12th–13th century Jurchen-led Jin dynasty and of his Aisin Gioro clan (Aisin being Manchu for the Chinese (jīn, "gold")). His son Hong Taiji renamed the dynasty Great Qing in 1636.
Nabokov in the 1960s Nabokov in 1973 Nabokov is known as one of the leading prose stylists of the 20th century; his first writings were in Russian, but he achieved his greatest fame with the novels he wrote in the English language. As a trilingual (also writing in French, see Mademoiselle O) master, he has been compared to Joseph Conrad; Nabokov, however, disliked both the comparison and Conrad's work. He lamented to the critic Edmund Wilson, "I am too old to change Conradically" – which John Updike later called, "itself a jest of genius". This lament came in 1941, when Nabokov had been an apprentice American for less than one year.
Persians, Arabs, Greeks, Romans, Malays, Indians, and Chinese were doing business through Galle port. In 1411, the Galle Trilingual Inscription, a stone tablet inscription in three languages, Chinese, Tamil and Persian, was erected in Galle to commemorate the second visit to Sri Lanka by the Chinese admiral Zheng He. In 1502, when a small fleet of Portuguese ships, under the command of Lourenço de Almeida, on their way to the Maldives, were blown off course by a storm. Realising that the king resided in Kotte close to Colombo, Lourenço proceeded there after a brief stop in Galle. In 1640, the Portuguese were forced to surrender to the Dutch East India Company.
Dror, Olga ed. Views of Seventeenth-century Vietnam, Christoforo Borri on Cochinchina and Samuel Baron on Tonkin. Ithaca, NY: Cornell Southeast Asia Program, 2006 Pina pioneered the method of recording the Vietnamese language with Latin characters, which forms the basis of modern Vietnamese alphabet, while teaching his disciples the Vietnamese language. The most famous of these is Alexandre de Rhodes, who published in 1651 in Rome the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, a trilingual dictionary between Vietnamese, Portuguese and Latin compiled by Alexandre Rhodes from the work of various Portuguese Jesuits (among which Gaspar do Amaral, António Barbosa, António de Fontes and Francisco de Pina himself).
Syria, as well as Lebanon were French League of Nations Mandates following World War I, which put French language as one of the main official language in Syria. Following independence, French was demoted as the official language of Syria, but it remained taught alongside English in schools as the second foreign language. French remains widely spoken among intellectuals and members of the upper class in Syria and most educated Syrians are trilingual, speaking Arabic, English and French. French is mostly popular in the cities of Damascus and Aleppo where the Lycée Français Charles de Gaulle and l’École Française, Syria's only two French schools, are located respectively.
French is one of three official languages of the Grand Duchy of Luxembourg, alongside German and Luxembourgish, the natively spoken language of Luxembourg. French is primarily used for administrative purposes by the government, is the language in which laws are published since the law of 1984 and is also the primary language used to converse with foreigners. Luxembourg's education system is trilingual: the first cycle of basic school is in Luxembourgish, before changing officially to German for most branches; while in secondary school, the language of instruction changes to French for most subjects, such as mathematics and science. At the Luxembourg University courses are offered in French, German and English.
There are varying opinions about the early life and native language of Pampa. While it is commonly believed Pampa belonged to a Brahmin family that took to Jainism, their actual place of origin and native language (Kannada or Telugu) is debated. According to the trilingual inscription (in Sanskrit, Telugu and Kannada) installed by Pampa's younger brother Jinavallabha at Bommalamma Gutta in Kurikiyala village, Gangadharam mandal (in modern Telangana), his father was Abhimanadevaraya (also known as Bhimappayya) and mother was Abbanabbe. It also indicated that his grandfather was Abhimanachandra who belonged to the Brahmin caste and hailed from Vangiparru in Kammanadu, Guntur district, Andra Pradesh.
Civil Georgia () is a Tbilisi-based free daily news website run by Georgian NGO UN Association of Georgia. It is supported by USAID, Friedrich Ebert Foundation and Swiss Agency for Development and Cooperation, the grants of which cover about 98% of the website's expenses.Civil.ge: Georgia’s online pioneer in Window on the Media, January 2009 Founded in July 2001 and trilingual in Georgian, English, and Russian, it has since regularly published news stories and analytical articles on Georgia's political and social life. As of January 2009, Civil Georgia claims to reach 10,000 daily visitors.Civil.ge: Georgia’s online pioneer in Window on the Media, January 2009 In August 2008, Civil.
He grew up in a trilingual household and read extensively in all three of his native languages (Bengali, French, and English). The eclectic nature of his cultural and intellectual heritage has significantly informed his work later in life. Poet and art critic Ranjit Hoskote has written that Mazumdar "has served his apprenticeship to the grand tradition of European painting; equally, he has addressed the ingeniously achieved modernism in Santiniketan as well as the Calcutta Group." Until he was about 12 years old, when he attended the Patha Bhavan School in Kolkata, Mazumdar was sent to a village school held in a little bamboo hut because his "father thought it would be good for [him]".
The college was founded in 1538 by Archbishop James Beaton, uncle of Cardinal David Beaton on the site of the Pedagogy or St John's College (founded 1418).St John's College, St Andrews St Mary's College was intended to preserve the teachings of the Catholic church against the Protestant teachings of the reformers. It was dedicated to a revival of learning on the Continental trilingual model and from the outset laid emphasis on the knowledge of Latin, Greek and Hebrew. In 1579, nineteen years after the Reformation brought fundamental changes to the religious life of the Scottish nation, St Mary's College was reconstituted, under the influence of Andrew Melville, as the Faculty of Divinity of the university.
Emblems of Sleep and Other Poems, by Marco Vitale, Gradiva Publications, 2020. Tra il cielo e la terra/ Between Heaven and Earth: Poesie in cinese classico, inglese e italiano/ Poems in the Classical Chinese, English and Italian, Trilingual Anthology of Classical Chinese Poetry (with Curtis Dean Smith), La Vita Felice, Milano, June 2017, pp. 220\. Second revised edition, June 2019 Reviewed in World Literature Today, Nota Bene, Vol. 91, November, 2017 and in Metamorphoses The Journal of the five college faculty seminar on literary translation, Amherst/Northampton, Massachusetts, Volume 26, Issues 1-2, Spring/Fall 2018: 228-233] November, by Domenico Cipriano with critical introduction, Gradiva Publications, Stony Brook, New York, 2015.
A writer of Antena 1 labelled Mami a Latin- influenced dance-pop album, noting that "the songs are composed in such a way to rensemble all of Stan's fans, regardless of their nationalities." The record's international version starts with "Rablaton", an English and Spanish Latin pop song that Jonathan Currinn of website CelebMix likened to the works of Barbadian singer Rihanna and Australian rapper Iggy Azalea. It is followed by "Mami", a trilingual song combining English, French and Spanish; its lyrics deal with feminity. Mami continues with "You Used to Know" and "Ou La La", with the latter being entirely written in French and having sex-inspired lyrics that feature Stan tantalisingly asking questions.
Inscription of Xerxes the Great on the cliffs below Van castle. Lake Van Under the ancient name of Tushpa, Van was the capital of the Urartian kingdom in the 9th century BC. The early settlement was centered on the steep-sided bluff now known as Van Castle (Van Kalesi), close to the edge of Lake Van and a few kilometers west of the modern city. Here have been found Urartian cuneiform inscriptions dating to the 8th and 7th centuries BC. In the trilingual Behistun inscription, carved in the order of Darius the Great of Persia, the country referred to as Urartu in Babylonian is called Armenia in Old Persian. The name 'Van' comes from the Urartian Biaina.
In 2008 (German Wintersemester 2008/2009), teaching courses have been reorganized according to the Bologna Agreement, replacing the original German diploma with the Bachelor-Master-System. Currently, the faculty offers a Bachelor's course in biology and two different Master courses: the Master of Science in biology and the Master of Science in Bioinformatics and Systems biology. The trinational, trilingual biotechnology program offered at the École supérieure de biotechnologie Strasbourg (ESBS) is also partially funded by, and held at, the University of Freiburg faculty of biology. More than 1300 students are currently enrolled (as of 2011), among those about 300 in the old diploma program, 400 in the bachelor program and 350 in the German Lehramt-program (Staatsexamen).
In 1924 he transferred to Java, being employed at the Pasteur Institute in Bandung, while in the meantime conducting studies of lizards and snakes native to the island.SSARHerps (biography) His name is associated with Kopstein's bronzeback snake (Dendrelaphis kopsteini ) as well as Kopstein's emo skink (Emoia jakati), a species described by Kopstein in 1926.Google Books The Eponym Dictionary of Reptiles by Bo Beolens, Michael Watkins, Michael Grayson Also, through a trilingual play on words, he is honored in the specific name of another skink, Sphenomorphus capitolythos, in the following way: capito + lythos (Greek) = "head" + "stone" (English) = Kopf + Stein (German). Frog Callulops kopsteini, also known as Kopstein's callulops frog, is named for him.
Alladin and the Wonderful Lamp, also known by its Telugu-language title Allauddin Adhbhuta Deepam, its Tamil-language title Allavudeenum Arputha Vilakkum, and its Hindi-language title Alladdin Ka Chirag, is a 1957 Indian fantasy film produced by M. L. Pathy on Jai Sakthi Pictures banner and directed by T. R. Raghunath. The film stars Akkineni Nageswara Rao, Anjali Devi in the lead roles and music jointly composed by S. Rajeswara Rao & S. Hanumantha Rao. It is an adaptation of the story of Aladdin from One Thousand and One Nights and a trilingual, filmed simultaneously in three different languages. Allavudeenum Arputha Vilakkum was released on 29 March 1957, and Allavuddin Adbhuta Deepam followed on 13 April.
In the 4th century AD, the Hellenized Egyptian Horapollo compiled a survey of almost two hundred Egyptian hieroglyphs and provided his interpretation of their meanings, although his understanding was limited and he was unaware of the phonetic uses of each hieroglyph.. This survey was apparently lost until 1415, when the Italian Cristoforo Buondelmonti acquired it at the island of Andros. Athanasius Kircher (1601–1680) was the first in Europe to realize that Coptic was a direct linguistic descendant of ancient Egyptian. In his Oedipus Aegyptiacus, he made the first concerted European effort to interpret the meaning of Egyptian hieroglyphs, albeit based on symbolic inferences. It was not until 1799, with the Napoleonic discovery of a trilingual (i.e.
He left his wife behind in Mexico City, presumably to deal with his creditors: one of those was Pedro Ocharte, who had supplied him with the necessary equipment to set up his own printing office. For three years, he tried to get the necessary royal approval to become a printer: finally, on 13 February 1584, the Jesuits gave him the permission to start printing texts for them, without having received the royal approval yet. The Third Council of Lima had ordered the production of a trilingual catechism in Spanish, Quechua and Aymara. Ricardo received the order, thereby becoming the first printer in South America, and he remained the only one until his death.
Trilingual government building sign in Afrikaans, English, and Xhosa Alaric speaking Afrikaans, recorded for Wikitongues. At least thirty-five languages indigenous to South Africa are spoken in the Republic, ten of which are official languages of South Africa: Ndebele, Pedi, Sotho, Swati, Tsonga, Tswana, Venḓa, Xhosa, Zulu and Afrikaans. The eleventh official language is English, which is the primary language used in parliamentary and state discourse, though all official languages are equal in legal status, and unofficial languages are protected under the Constitution of South Africa, though few are mentioned by any name. South African Sign Language has legal recognition but is not an official language, despite a campaign and parliamentary recommendation for it to be declared one.
He published Pragmatics and the Philosophy of Mind (Amsterdam, 1983), and edited the relevant volume of the Enciclopedia IberoAmericana de Filosofia, (Madrid, 1999) and Misunderstanding (a special issue of the Journal of Pragmatics, 1999). He also co-edited the trilingual, two volume, two-thousand page Philosophy of Language: A Handbook of Contemporary Research (Berlin, 1992, 1995), and, more recently; Negotiation and Power in Dialogic Interaction. A Portuguese translation of his book Interpretation and Understanding (2003) was published in 2006. In order to foster the study of the relationship between the use of language (and other semiotic systems) and cognition (and other kinds of mental life) Dascal founded and edited the interdisciplinary journal Pragmatics & Cognition (Amsterdam).
The proposal included an autonomous Slovene assembly in Murska Sobota, a regional defence unit, the establishment of a Slovene high school in Szentgotthárd, and the introduction of a trilingual administration in the territories of Szentgotthárd, Murska Sobota, Lendava and Őriszentpéter, with an equality between Prekmurje Slovene, Hungarian and German. The name of the proposed entity would be Slovene March (Slovenska krajina). On 19 January 1918, a convention was assembled in Beltinci, which proposed that the Slovene March became an authonom territory in Slovenia and in Yugoslavia. Some Slovene politicians, such as Mihael Kuhar, Joško Godina, Ivan Jerič and the great Slovene politician Anton Korošec also felt that the idea of an independent Slovene March was possible.
Egoyan is based in Toronto, where he lives with his wife Arsinée Khanjian, a trilingual (English, French and Armenian) Armenian-Canadian actress who appears in many of Egoyan's films, and their son, Arshile (named after the Armenian-American painter Arshile Gorky). In 1999, Egoyan was made an Officer of the Order of Canada, it was later upgraded to Companion of the order in 2015, the highest level of the honour. In 2009, he won the ‘Master of Cinema’ award from the Mannheim Film Festival, 25 years after receiving his international festival premiere at the same event. Egoyan was presented with the Lifetime Achievement Award at the International Film Festival of India in 2017.
Several stone pillars here were erected through donation from Chinese kings, inscribed with letters of their nation as a token of their devotion to Tenavaram's idols. The chief deity mentioned and the donation of the trilingual inscription have also been connected to Shiva and his adjacent shrine - Nayanar were historic Saivite Tamil saints who worshipped Shiva and lived between the 5th and 10th centuries in Tamil Nadu. The admiral invoked the blessings of Hindu deities here for a peaceful world built on trade. Portuguese cartographers such as Tomé Pires who visited the island in the early 1500s describe Tenavarqe as an important trading and navigation port of the south, full of precious stones.
He is an honorary active member of the section for moral and political sciences at the Royal Academy for Overseas Studies. He is also active within different, academical and non-academical, Jewish, inter-religious and inter-convictional organisations. As a gifted, voluble trilingual speaker he is often asked to address national and international meetings on subjects concerning his academical specialisms or on matters reflecting upon the present and/or the future of European Judaism, lately for instance in Berlin (2012 and 2015), in Tel Aviv and Jerusalem (2013, 2014, 2015), at the European Parliament in Brussels (2010, 2012, 2013, 2015, 2016) and in Ottawa, Montreal and Berlin (2015), Washington DC, Luxembourg City (2016).
Auger Gaillard (c. 1530–1595) does infinitely less credit to his province: the popularity of his light pieces was probably due to their obscenity. More in the spirit of Garros is the charming trilingual Salut composed by the famous du Bartas in honor of a visit of Marguerite de Valois to Nérac (1579): three nymphs dispute as to whether she should be welcomed in Latin, French, or Gascon, and the last, of course, wins the day. Provence proper gave birth to a poet of considerable importance in Louis Bellaud de la Bellaudire (1532–1588), of Grasse, who, after studying at Aix, enlisted in the royal armies, and was made a prisoner at Moulins in 1572.
1200 வரை - அண்ணாமலைப் பல்கலைக்கழகம் - அதிகாரம்-8 - பகுதி-24 - பக்கம்-425 - வாணிகமும் நாணயமுறையும்) Zheng He, a Chinese mariner, explorer, diplomat and fleet admiral of the Ming Dynasty visited Tamil Nadu and Eelam and left the Galle Trilingual Inscription, a stone tablet with an inscription in three languages, Chinese, Tamil and Persian, in Galle, Sri Lanka. The stone tablet, dated 15 February 1409, was installed by the Chinese admiral in Galle during his grand voyages. The text concerns offerings made by him and others to the Sri Pada Mountain in Sri Lanka. The Chinese inscription mentions offerings to Buddha, the Persian in Arabic script to Allah and the Tamil inscription mentions offering to Tenavarai Nayanar (Hindu god Vishnu).
Catalan National Committee was a Catalan separatist organization founded in Paris in 1918 by Daniel Domingo i Montserrat, commander of the First Regiment of Catalan Volunteers in World War I. The committee aimed at giving voice to the aspirations of the Catalan people following the speech of Francesc Macià in the Spanish Courts asking for independence based on the Fourteen Points of the United States President Woodrow Wilson. The organization was greeted the observer status in the Treaty of Versailles. On the 1918 National Day of Catalonia (Sept. 11) the committee published a trilingual (French-English- Catalan) brochures and organized various events asking for the presence of Catalonia in the League of Nations.
Between 1698 and 1722 he was first a proofreader at the Pechatnyi Dvor (Moscow Print Yard) and then he became the printshop director. From 1726 to 1731 he was director of the Synodal Printing House in Moscow. Polikarpov-Orlov’s best-known work – Slavonic-Greek-Latin Primer (1701) and the Slavonic-Greek-Latin Lexicon (1704) – are the most important monuments of East Slavonic lexicography and history and sources of trilingual elementary education in Russia and Eastern Europe, especially among the Serbs in the 1700s. His other works include Historical Information on the Moscow Academy (1726), an appendix to The Grammar Book of Meletius Smotrytsky (1721), and the first essay on the history of Russian printing.
Psyche, a mythological poem in Hendecasyllable style was not well received at the time. It was inspired Psyche and Cupid included in The Golden Ass a novel of Apuleius. His fifth book was published by Mario Gasparini at the Trilingual University College of Salamanca in 1947. He also composed eclogues Narciso and Laurea, Annotations to the syntax of Erasmus, a philosophical dissertation Pilgrimage of life, as well as Principles of Grammar, guidance Notes on Emblems of Andrea Alciato, the Scholia of Rhetoric on the introductions of Aphthonius of Antioch, Chronicle of the Holy Apostles, a poem in octaves The Death of Orpheus and a Latin poem The Martyrdom of Saints Justa and Rufina, patron of Seville .
Chinese Filipinos officially comprise 1.5% of the country's population, although demographic surveys from third parties find that 18-27% of the Philippine population have at least some Chinese ancestry, totalling up to 27 million people. Most Chinese Filipinos are trilingual, speaking a native Chinese variant, English, and a Philippine language, which is most often Tagalog or any Visayan language (e.g. Cebuano, Hiligaynon, etc.), but also Ilocano, Pangasinan and/or Kapampangan. Older Chinese Filipinos generally prefer to use a Chinese variant, whereas younger generations prefer to use either English or any native Philippine language, a result of the strong prohibition of Chinese- language education enacted during the martial law dictatorship of President Marcos (1972–1986).
Some movies (Lancelot du Lac, Shakespeare in Love, Marion du Faouet, Sezneg) and TV series (Columbo, Perry Mason) have also been translated and broadcast in Breton. Poets, singers, linguists, and writers who have written in Breton, including Yann-Ber Kalloc'h, Roparz Hemon, Anjela Duval, Xavier de Langlais, Pêr-Jakez Helias, Youenn Gwernig, Glenmor, Vefa de Saint-Pierre and Alan Stivell are now known internationally. Today, Breton is the only living Celtic language that is not recognized by a national government as an official or regional language. The first Breton dictionary, the Catholicon, was also the first French dictionary. Edited by Jehan Lagadec in 1464, it was a trilingual work containing Breton, French and Latin.
Most Sino-Mauritian youth are at least trilingual: they use Mauritian Creole and French orally, while English—the language of administration and education—remains primarily a written language. In the 1990 census, roughly one-third of Sino-Mauritians stated Mauritian Creole as both their ancestral language and currently spoken language. The other two-thirds indicated some form of Chinese as their ancestral language although only fewer than one-quarter of census respondents who identified Chinese as their ancestral language also indicated it as the language spoken in the home. Few Sino-Mauritian youth speak Chinese; those who do use it primarily for communication with elderly relatives, especially those who did not attend school and thus had little exposure to English or French.
Such a language as English is a coalesced language; it is > a coalescence of Anglo-Saxon and Norman French and Scholar's Latin, welded > into one speech more ample and more powerful and beautiful than either. The > Utopian tongue might well present a more spacious coalescence, and hold in > the frame of such an uninflected or slightly inflected idiom as English > already presents, a profuse vocabulary into which have been cast a dozen > once separate tongues, superposed and then welded together through bilingual > and trilingual compromises. [Footnote: Vide an excellent article, La Langue > Française en l'an 2003, par Leon Bollack, in La Revue, 15 Juillet, 1903.] In > the past ingenious men have speculated on the inquiry, “Which language will > survive?” The question was badly put.
South and west face of the obelisk North face of the obelisk, with the Greek verse at the top (on slightly cleaner stone). The Xanthian Obelisk, also known as the Xanthos or Xanthus Stele, the Xanthos or Xanthus Bilingual, the Inscribed Pillar of Xanthos or Xanthus, the Harpagus Stele, the Pillar of Kherei and the Columna Xanthiaca, is a stele bearing an inscription currently believed to be trilingual, found on the acropolis of the ancient Lycian city of Xanthos, or Xanthus, near the modern town of Kınık in southern Turkey. It was created when Lycia was part of the Persian Achaemenid Empire, and dates in all likelihood to ca. 400 BC. The pillar is seemingly a funerary marker of a dynastic satrap of Achaemenid Lycia.
Since 2012, she has also kept up a monthly artistic contribution for the RTS (Radio Télévision Suisse) broadcasting company, on behalf of their "A vous de jouer" (your turn to play) program on Espace 2. Lucienne Peiry curated an exhibition on the encyclopedic art work of ("The Poetic Labyrinth of Armand Schulthess") at Neuchâtel's Centre Dürrenmatt in 2014, and again at Lugano's Museo cantonale d'Arte in 2016. Two trilingual exhibition catalogues were published for the two events. In 2017 she curated the show "Inextricabilia, Enchevêtrements magiques" (Inextricabilia – Magical Mesh) at the maison rouge in Paris: in addition to the show's catalogue, many articles and newspaper accounts appeared, together with a major analysis by the art historian Valérie Arconati in the French daily newspaper Libération.
He is respected worldwide as Arsenal's longest serving senior scout with over 23 years at the club and has been Head of International Scouting for several years with expertise and a network mainly in Europe and South America. The trilingual Cagigao worked under Arsène Wenger for 21 years, followed by Unai Emery and Mikel Arteta. He has close ties with the Spanish FA where he has served as an instructor on the Director of Football course. He was responsible for direct participation in the signings of players such as Lauren, Cesc Fabregas, Jose Antonio Reyes, Santi Cazorla, Nacho Monreal, Mikel Arteta, Emiliano Martinez, Granit Xhaka, Alexis, Carlos Vela, Hector Bellerin, Robin van Persie and others alongside Steve Rowley, ex Chief Scout.
AZHAR (2016), a biographical sports drama based on life of the most controversial Indian Cricket Captain was produced by Sony Pictures and Balaji Telefilms. Hindi dubbed version of the International blockbuster Captain Marvel (2019) was scripted by Rajat Aroraa. It retained the core essence and emotions of the original and was yet relatable for Hindi speaking audience. As Aroraa said in a statement, “It is a very significant film being the first Marvel female superhero film and I am thrilled to be a part of the project!”. Rajat's next is Thalaivi - a trilingual biopic based on life and times of J. Jayalalithaa, late politician and film actress who served as the Chief Minister of Tamil Nadu, with Kangana Ranaut playing the lead.
In Peruvian philately, Lamy' (infrequently Lamy and Rinck) refers to a catalogue of cancellations found on classic Peruvian stamps, from the first issue in 1857 to the end of the use of imperforate stamps in 1873. Georges Lamy published his initial study in 1955 and was joined by co-author Jacques- André Rinck in the 1960 trilingual edition entitled, '''''. Only 330 copies of the book were printed, and there is at least one pirated edition. For collectors, the utility of the catalogue is in its illustration of 147 cancellation types, the cities and towns where they were struck, together with an estimate of how rare is each particular cancellation on a scale from 0 (very common) to 100 (exceedingly rare).
Trilingual sign in Burg-Reuland, German- speaking Belgium in German, French and Dutch reading "house for sale" Šumperk- Mährisch Schönberg, Czech names erased by Sudeten Germans after German annexation of Czechoslovakia in 1938 Bilingual signs arose in places like Belgium where, because of the cohabitation of Dutch-speaking and French- speaking communities (especially in the central part of the country near Brussels), bilingualism signaled a simple willingness to accommodate all citizens equally. As a result, all street signs in the Brussels Capital Region are bilingual in Dutch and French. Switzerland has several cantons (Bern, Fribourg, Valais, Graubünden) and towns (e.g.: Biel/Bienne, Murten, Fribourg, Siders, Disentis/Mustér), where two, or in one case (Graubünden) even three languages have official status and therefore the signs are multilingual.
As a philologist, he made contributions in the fields of Romance philology and Italian philology, mainly on texts by Dante Alighieri, Giacomo Leopardi and Pier Vittorio Tondelli. His many scholarly works include the book Dante Alighieri traduttore (Le Lettere, 1995), where Dante's Latin, French, and Provençal sources are investigated, and articles on Dante's character Jacopo Rusticucci ("Lingua Nostra", 1997), and the attribution to Dante of the trilingual poem "Ai faus ris" ("Dante Studies", 1998, "L'Alighieri", 2009). He collaborated with the on-line Early Italian Vocabulary for the Accademia della Crusca. Chiamenti provided the critical editions of Pietro Alighieri's Comentum on The Divine Comedy (University of Arizona Press, 2002) and of the Chansons of the French trouvère Colin Muset (Carocci, 2005).
Jagadish Kumar made his directorial debut with Shatru, under the screen name of JK. The film's average response prompted him to begin work on Sunil Subramani Director with Srinagar Kitty and Disha Pandey, while he changed his named to JKS for the venture. The production of Subramani was later put on hold, as JKS moved on to direct the horror thriller film Alone (2015), which was made as a trilingual in Kannada, Tamil and Telugu. Featuring Nikesha Patel and Iniya in the lead roles, the director attempted to bring in Suniel Shetty for a role, before finalising Simran to portray the particular CBI character. The Kannada version opened in November 2015 to mixed reviews, while the Tamil film released in January 2016.
Written by Samudrala Raghavacharya, Kannadasan and Murugadasa, Tenali Ramakrishna narrates the story of the 14th century Telugu and Sanskrit poet and scholar of the same name, and his life as a member of the court of Krishnadevaraya, the king of the Vijayanagara Empire. Using his wits, Ramakrishna manages to save Krishnadevaraya from attacks by the Bahmani Sultanate, which tries to invade the Vijayanagara Empire. The rest of the film is about Ramakrishna's efforts to save Krishnadevaraya from courtesan Krishnasani, a spy, and convincing Emperor Babur against extending support to the Sultanate in the war. Produced as a trilingual film shot simultaneously in the Telugu, and Tamil languages, and Kannada with a slightly altered cast, Tenali Ramakrishna was filmed in and around Revathy Studios at Madras.
Galle Trilingual Inscription of 1411 CE erected by Chinese Admiral Zheng He mentions the main deity of Tenavarm temple as displayed in the Colombo National Museum of Sri Lanka in December 2011.Dondra Head is known historically in Tamil as Then-thurai, Tevan-thurai, Tennavan-thurai, Tendhira Thottam, Tenavaram and Tanaveram which are variations of the same meaning "Lord of the Southern Port" in the language. Then or Ten is an anglicized form of the Tamil word for South while Tennavan ("Southerner") is a historic ephitet denoting the Hindu God Shiva in the language, used by Tamil poets and simultaneously used as an honorable description of several Pandyan kings. Tevan is God, Thurai means port, Thottam means "estate" while varam or waram denotes the Lord's abode Iswaram.
Starting in 1995, he edited and issued trilingual magazines and bulletins which provided relevant expert and educational materials on conflict and peace issues for conflict affected populations. With this, he made a valuable contribution to strengthening civil society; (“Conflicts and Negotiations” (1995-2001); “Alternative” (1996-1998); “Monada” (1997-1998); “Alternative to Conflict” (1998-2003); “Peace Times” (2001-2013)). Since 1995, the foundation has been laid for Georgian-Abkhaz and Georgian-Ossetian dialogues, on the initiative of George Khutsishvili, in the format of public diplomacy. The International Centre on Conflict and Negotiation headed by Khutsishvili was a pioneer to start dialogue process. He addressed the Abkhaz people at the Conference (1995) in Moscow, proposing to start the first dialogue, where he met Manana Gurgulia and Roman Dbar.
The idea originates as Old Church Slavonic , (), literally meaning "threefold paganism" rather than "threefold heresy". It appears as a neologism in several chapters of a contemporary hagiography of Cyril (then named Constantine), most prominently when recounting a disputation in Venice in AD 867 while he and Methodius were en route to the Holy See, bringing relics of Pope Clement I and hoping to resolve a jurisdictional dispute in Great Moravia with Latin Rite missionaries sent by the Bishop of Salzburg. In St. Mark's Square, hostile clerics (branded "Latin accomplices" of the devil) "assembled against [Constantine] like ravens against a falcon and raised the trilingual heresy". Constantine defeated them by citing scripture and by pointing to the many precedents of Oriental Orthodox churches with vernacular liturgy.
In 1940, the Slovene writer Prežihov Voranc chose the name of the village as the title for one of his best-known novels, Doberdob (subtitled: "The War Novel of the Slovene People"). With this novel, Doberdò became the central symbolic place of the Slovene victims in World War I. Doberdò is also a symbolic place for the Hungarians, since many of them died in the battle fighting in the Austro-Hungarian Army. In Hungary, there is a popular war song with the name Doberdó, reminiscent of this battle, what they fought very far from their home. In May 2009, a chapel commemorating the Hungarian victims of the Battles of the Isonzo was inaugurated in the hamlet of Visintini () with a trilingual, Italian-Hungarian-Slovene inscription.
It formed a semi- alphabetic syllabary, using far fewer wedge strokes than Assyrian used, together with a handful of logograms for frequently occurring words like "god" (), "king" () or "country" (). This almost purely alphabetical form of the cuneiform script (36 phonetic characters and 8 logograms), was specially designed and used by the early Achaemenid rulers from the 6th century BC down to the 4th century BC. Because of its simplicity and logical structure, the Old Persian cuneiform script was the first to be deciphered by modern scholars, starting with the accomplishments of Georg Friedrich Grotefend in 1802. Various ancient bilingual or trilingual inscriptions then permitted to decipher the other, much more complicated and more ancient scripts, as far back as to the 3rd millennium Sumerian script.
H. Metzger, "Fouilles du Létôon de Xanthe (1962-65)" Revue archéologique (1966). Archæologists have excavated much of the ruins; discoveries include the Letoon trilingual, bearing inscriptions in Greek, Lycian and Aramaic, which has provided crucial keys in the deciphering of the Lycian language; it is conserved in the Fethiye Museum. The sacrosanctity of the site is the purport of an anecdote related by Appian concerning Mithridates, who was planning to cut down the trees in the sacred grove for his own purposes in his siege of the Lycian coastal city of Patara, but was warned against the sacrilegious action in a nightmare.Appian, Mithridates, 27, noted by T. R. Bryce, "The Arrival of the Goddess Leto in Lycia", Historia: Zeitschrift für Alte Geschichte, 321 (1983:1-13). p.
His proposal was based on the reactivation of the economy, the stimulation of social policies, the fight against corruption and the promotion of quality and trilingual education. The electoral result obtained in the elections, Ciudadanos got 25 parliamentary representatives, allowed him to be deputy of the XI legislature of the autonomous Catalonia. During that term he was the President of the Commission of the Statute of Deputies, spokesman for Citizens in the Health Commission and member of the Advisory Board of the Parliament on Science and Technology. In the elections to the Parliament of Catalonia in 2017 he was elected deputy for Citizens by the electoral district of Lleida, being the most voted list with 36 deputies and getting 3 deputies in his province.
In addition, during their time at the school, students take exams to obtain the Deutsches Sprachdiplom (DSD) I and II in the 4th and 6th year of secondary school, respectively (10th and 12th grade, according to the German education system).Since the Goethe-Schule is defined as a trilingual school, classes are taught in three languages (German, Spanish and English) and, in addition to German exams, students take the Cambridge Certificate, so they also obtain international certificates in English. The school is currently considering offering students who do not speak Spanish as their mother tongue the possibility of obtaining the Diploma of Spanish as a Foreign Language (DELE), thus giving them the option of certifying their third language with an internationally recognized diploma.
The key to reading logosyllabic cuneiform came from the Behistun inscription, a trilingual cuneiform inscription written in Old Persian, Elamite and Akkadian. (In a similar manner, the key to understanding Egyptian hieroglyphs was the bilingual Rosetta stone and Jean-François Champollion's transcription in 1822.) In 1838 Henry Rawlinson, building on the 1802 work of Georg Friedrich Grotefend, was able to decipher the Old Persian section of the Behistun inscriptions, using his knowledge of modern Persian. When he recovered the rest of the text in 1843, he and others were gradually able to translate the Elamite and Akkadian sections of it, starting with the 37 signs he had deciphered for the Old Persian. Meanwhile, many more cuneiform texts were coming to light from archaeological excavations, mostly in the Semitic Akkadian language, which were duly deciphered.
The film went on to become a large commercial success, grossing more than 1.25 billion, and went on to be dubbed in several foreign and Indian languages. Samantha then worked on Gautham Menon's trilingual romantic drama film, and played the leading female role of Nithya in the Tamil, Telugu and Hindi versions of the film, shooting scenes simultaneously back-to-back with three different actors. The Tamil version, Neethane En Ponvasantham (2012) featured her alongside Jiiva, while Yeto Vellipoyindhi Manasu (2012) paired her opposite Nani. A further Hindi version titled Assi Nabbe Poorey Sau with Aditya Roy Kapoor was simultaneously shot with the other two films and was "sixty percent" completed, before Menon shelved the venture after his other Hindi film, Ekk Deewana Tha, had failed at the box office.
Chloé Dumas is a trilingual English/French/Spanish actress born in Toulouse, France. Her character in A Discovery of Witches was kept secret by Bad Wolf and author Deborah Harkness and wasn't revealed before the series was released on Sky One and Now TV. Dumas leads in Kevin Mendiboure's The Follower, currently distributed by Terror Films in 155 countries. She also leads in Piece Demontee (2018) and Merci pour les cles (2018), two French comedy features. Her natural skill for comedy was also involved in her challenging performance in Uchronia, upcoming (2018) feature movie by Christophe Goffette also starring Terry Gilliam, Robin Williams, Jan Kounen, Gabriella Wright, Elliott Murphy... Dumas was played the lead role in the feature Last Breath (2017), a psychologically damaged wife using violence against her husband.
Dr. Ada began her teaching career in Lima, Peru where she taught at the Abraham Lincoln Bilingual School and the Alexander von Humboldt Trilingual School. In the United States, she was an associate professor at Emory University, a professor at Mercy College of Detroit, and the University of San Francisco where she retired as a Professor Emerita. At the University of San Francisco, she directed 160 dissertationsRenowned San Francisco Professor Expects Continued Demand for Educators in the field of International Multicultural Education. She was a visiting professor at the University of Texas, El Paso, St. Thomas University in Houston, The University of Guam, Associated Colleges of the Midwest, Universidad Complutense, Madrid, and Fundación José Ortega y Gasset, Madrid, and an author in residence at the University of Texas, El Paso and UC Davis.
From the March 1957 issue onward, Camera Martinez transformed Camera from a trilingual magazine into three separate English, French and German editions, and returned the magazine to a purely photographic one. As Martinez was not a photographer but a journalist with an acute knowledge of art and the history of photography, the magazine under his direction was able to reach an unforeseen larger readership. Camera from 1960 entered an association with Europhot, an organisation of European Professional Photographers, from when four issues a year, labelled "Camera EUROPHOT", under the direction of a special Europhot panel, would treat subjects of concern to the professional photographers of their usual audience. Romeo Martinez left the magazine without a replacing editor after the May 1964 edition, but the magazine continued under Bucher and the remaining Camera staff.
Only in the late-5th and 6th centuries did they re- establish relationships. The second great Hellenizing wave occurred during the 4th century BC, this time also involving Daunia and marking the beginning of Peucetian and Daunian epigraphic records, in a local variant of the Hellenistic alphabet that replaced the older Messapic script. Along with Messapic, Greek and Oscan were spoken and written during the Romanization period all over Apulia, and bilingualism in Greek and Messapic was probably common in southern Apulia at that time. Based upon the legends of the local currencies promoted by Rome, Messapic appears to have been written in the southern zone, Oscan in the northern area, while the central sector was a trilingual area where Messapic, Greek and Oscan co-existed in inscriptions.
He wrote around 401: Besides Augustine, the only proof of Punic-speaking communities at such a late period is a series of trilingual funerary texts found in the Christian catacombs of Sirte, Libya: the gravestones are carved in Ancient Greek, Latin and Punic. It may have even survived the Muslim conquest of the Maghreb, as the geographer al-Bakri describes a people speaking a language that was not Berber, Latin or Coptic in Sirte, where spoken Punic survived well past written use. However, it is likely that Arabization of the Punics was facilitated by their language belonging to the same group (both were Semitic languages) as that of the conquerors and so they had many grammatical and lexical similarities. The idea that Punic was the origin of Maltese was first raised in 1565.
The census used the concept of mother tongue and religion to classify the respondents, rather than nationality. The 1921 census had included a nationality question which was replaced in the 1931 census by the "mother tongue" question; this change was protested by Ukrainians and Jews among others, many of whom were bilingual or trilingual. Moreover, many Jews by religion - almost 12% - considered Polish to be their mother tongue in 1931. However, a higher percent of Jews by religion - over 25% - considered themselves to be ethnically (or in terms of national identity) Poles, according to the previous census of 1921. Thus the number of Jews by religion increased as a percentage of the population in the 1931 survey, relative to the numbers of Jews as an ethnicity in the 1921 Census.
She created solo exhibitions in gallery stores including Wright and Teague in London, The One and Only in Maldives, Stellar Downer Gallery in Sydney, Gallery Taksu in Kuala Lumpur, Art Heritage in New Delhi, and Paradise Road Gallery and Barefoot Gallery in Sri Lanka. She worked with Sri Lankan poet Ramya Jirasinghe on notable exhibitions such as Deliverance and EarthLines in 2012 and 2016 respectively. Her first major solo exhibition was Quest in 2006, which was a trilingual exhibition that featured a video installation and the use of digital technology as a medium. The primary source material for the exhibition were photographs that were taken in Jaffna, Colombo, along the A9 highway which connects the city of Kandy with Jaffna, and in tsunami-affected areas in the south of Sri Lanka.
He was born in the town of Chipiona in the province of Cádiz (Spain). He graduated in pure philosophy from the Complutense University of Madrid in 1968, in classical philology from the University of Salamanca in 1970, and in trilingual biblical philology from the Pontifical University of Salamanca in 1976. In 1974 he defended his doctoral thesis in classical philology, supervised by the philologist Luis Gil Fernández, and entitled Teopneustia, estudio sobre la inspiración en los escritores de los siglos I y II ("Teopneustia, study on inspiration from writers of the 1st and 2nd centuries") at the Complutense University of Madrid, although he completed most of his doctorate in Germany. Since 1970 he worked as a teacher at this same university, and in 1983 he became full professor.
Two early works point to the agenda Firrell has explored extensively in mature works. Lucid Between Bouts of Sanity, published in a tri-lingual edition in 1996, is a manifesto in four sections exploring the reductive nature of action, the flaws in language, the difficulty of meaning anything accurately to anyone, and the possibility of using a constrained and reduced language to find a new expressive power. "I felt it must be possible to describe the limits within which all language must operate and so designate a clearly defined space for my own experimentation." Page of Lucid Between Bouts of Sanity, artist's manifesto, trilingual edition, published 1996 The manifesto was published in French, English and Russian and distributed at the ICA Cafe in London and the Literaturnoye Kafe (Saint Petersburg).
Albania was mentioned among the Sassanid provinces listed in the trilingual inscription of Shapur I at Naqsh-e Rustam.Gignoux. "Aneran". Encyclopaedia Iranica: "The high priest Kirder, thirty years later, gave in his inscriptions a more explicit list of the provinces of Aneran, including Armenia, Georgia, Albania, and Balasagan, together with Syria and Asia Minor." In the middle of the 4th century, King Urnayr of Albania arrived in Armenia and was baptized by Gregory the Illuminator, but Christianity spread in Albania only gradually, and the Albanian king remained loyal to the Sassanids. After the partition of Armenia between Byzantium and Persia (in 387 AD), Albania with Sassanid help was able to seize from Armenia all the right bank of the river Kura up to river Araxes, including Artsakh and Utik.
On graduation she worked for London-based rolling news radio station News Direct 97.3FM, she then moved to satellite channel EuroNews, and then Five News. She then moved to the BBC, first as a reporter to BBC Breakfast then to the One O'clock news. She also became dedicated late reporter for the 10 O'Clock News under the editorship of Sir Craig Oliver Her work also appeared on the BBC News Channel and BBC World News. Being trilingual (she speaks Italian, English and French), Baldini has been sent to Italy to report on major news stories for BBC News, including the death of the Pope John Paul II, the 2009 L'Aquila earthquake, the trial concerning the Murder of Meredith Kercher, the resignation of Pope Benedict XVI and the Costa Concordia incident.
Pălatca is a Transylvanian village 20 miles northeast of Cluj-Napoca. Today most of its inhabitants speak Romanian as their main language; once predominant, the Hungarian speaking community is still present, as well as a large Gypsy minority, once trilingual (Romani-Hungarian-Romanian), nowadays speaking predominantly Romanian. In ethno-musical studies, and for the Hungarian folk revival movement called Táncház-Mozgalom, mostly due to the activity and talent of the musicians of this local Gypsy community, Pălatca is seen as the epicentre, the main source, and very symbol of traditional music and dance of this ethnographic region, called Mezőség (Romanian: Câmpia Transilvaniei). Mezőség is the name for the mostly rural hilly area of central Transylvania that lies between the cities of Cluj-Napoca, Turda, Târgu-Mureş, Bistriţa, Beclean, and Gherla.
"Jalla Dansa Sawa" (meaning Come on and dance together) is a 2013 song by Swedish singer of Iranian origin Behrang Miri which was performed in Melodifestivalen 2013. In the vocals, he is accompanied by Malmö local artists the American-Swede Loulou Lamotte and Italian-Swede Oscar Zia, a contestant in the 2012 series of Swedish X Factor.Svt.se: A song co-written by Anderz Wrethov, Firas Razak Tuma, Tacfarinas Yamoun and by Behrang Miri himself, it is a trilingual song in Swedish, French and Arabic. "Jalla dansa sawa" was first performed in the 2013 Melodifestivalen fourth semi-final held on 23 February 2013 in Malmö Arena, Malmö coming 3rd/4th that qualified it to Andra Chansen (Second Chance) round that was held in Löfbergs Lila Arena, Karlstad on 2 March 2013.
In the trilingual canton of Graubünden, more than half the population speaks German, while most of the rest speak one of the other official languages, Romansh and Italian. While the French-speaking Swiss prefer to call themselves Romands and their part of the country la Romandie, the German-speaking Swiss used to refer to (and, colloquially, still do) the French-speaking Swiss as "Welsche", and to their area as Welschland, which has the same etymology as the English Welsh (see Walha). In Germany Welsch and Welschland refer to Italy; there, the term is antiquated, rarely used, and somewhat disparaging. By the Middle Ages, a marked difference had developed between the rural cantons of the German- speaking part of Switzerland and the city cantons, divided by views about trade and commerce.
On 2 May 2006, a trilingual (English/Welsh/Ukrainian) plaque was unveiled in Jones' memory in the Old College at Aberystwyth University, in the presence of his niece Margaret Siriol Colley, and the Ukrainian Ambassador to the UK, Ihor Kharchenko, who described him as an "unsung hero of Ukraine". The idea for a plaque and funding were provided by the Ukrainian Canadian Civil Liberties Association, working in conjunction with the Association of Ukrainians in Great Britain. Dr Lubomyr Luciuk, UCCLA's director of research, spoke at the unveiling ceremony. In November 2008, Jones and fellow Holodomor journalist Malcolm Muggeridge were posthumously awarded the Ukrainian Order of Merit at a ceremony in Westminster Central Hall, by Dr Kharchenko, on behalf of Ukrainian President Viktor Yushchenko for their exceptional service to the country and its people.
P.3 It continued on as a literary language down through the Byzantine Period from the 4th century CE. The exact roles of Aramaic and Hebrew remain hotly debated. A trilingual scenario has been proposed for the land of Israel. Hebrew functioned as the local mother tongue with powerful ties to Israel's history, origins and golden age and as the language of Israel's religion; Aramaic functioned as the international language with the rest of the Middle East; and eventually Greek functioned as another international language with the eastern areas of the Roman Empire. William Schniedewind argues that after waning in the Persian Period, the religious importance of Hebrew grew in the Hellenistic and Roman periods, and cites epigraphical evidence that Hebrew survived as a vernacular language — though both its grammar and its writing system had been substantially influenced by Aramaic.
Born in Pabbi, Nowshera District, Khyber-Pakhtunkhwa (then NWFP), Present-day Pakistan. Taizi served in the Army Service Corps as a clerk (1949–1954), Intelligence Bureau of the Government of Pakistan, Peshawar, (1954–1977), as Liaison Officer Afghan Refugees Commissionerate, Peshawar (1979–1980), UNHCR (Protection Officer and Programme Officer; 1980–1991), daily the Frontier Post, Peshawar (Assistant Editor; 1991–1995) and BBC Education Project at Peshawar (Editor of the New Home New Life – a trilingual magazine; 1996–1997). Later he was attached to the Tribal Women Welfare Association as vice-chairperson and editor-in-chief of its bilingual quarter Neway Zhwand (New Life). During his service in the Intelligence Bureau, Taizi spent more than 15 years in tribal areas, having stayed in every tribal agency, and more than seven years in the Pakistan Embassy in Kabul, Afghanistan.
Originally part of a trilogy called the Garifuna Film Trilogy, the film was shot in Los Angeles, California, and Triunfo de la Cruz, Honduras after being in development for over 10 years. The project began after Alí Allié and Rubén Reyes met at the 1999 Pan-African Film Festival in Los Angeles. Co-director, co-writer, co-producer, and cinematographer Alí Allié is an American filmmaker who is known for his work directing the 1999 independent film, Spirit of My Mother (El Espíritu de mi Mamá), a Spanish-language film distributed by Vanguard Cinema about a Garifuna woman from Honduras. Co-director, co-writer, co-producer, and actor Rubén Reyes is a linguist and expert on the history and culture of the Garifuna people, who created the world's first tri-lingual dictionary of Garifuna, Garudia: Garifuna Trilingual Dictionary (Garifuna-English-Spanish).
Some books by Nabokov, including the first edition of Carrousel (the one nominally limited to 100 copies) The only known previous appearance of these three texts had been within the second issue of a trilingual (German, French, English) brochure, Karussel -- Carousal -- Carrousel, published in Berlin in 1923 as the prospectus for "Karussel", a Russian theatre travelling to Berlin. Stella de Does-Kohnhorst discovered a copy of this rare prospectus, gave it to the Nabokov family, and asked for and obtained their permission to publish the contributions by Nabokov. There have been two editions, both designed by Bram de Does and published in 1987 by Spectatorpers in Aartswoud (the Netherlands). Both claim to be "limited" (to 100 copies of the first, and 150 of the second), but copies of both with "HC" in place of the number are known, suggesting larger numbers.
Trilingual street name signs in the Serbian, Slovak, and Hungarian languages, in the village of Belo Blato, Serbia. Standard sign, New York City "Historic district" sign, New York City "Midtown Manhattan" sign, New York City Modern street name signs may be mounted in various ways, such as attached to walls or on utility poles or smaller purpose-made sign poles posted on a streetcorner, or hung over intersections from overhead supports like wires or pylons. When attached to poles, they may be stacked onto each other in alternating directions or mounted perpendicular to each other, with each sign facing the street it represents. Until around 1900 in the USA, however, street name signs were often mounted on the corners of buildings, or even chiseled into the masonry, and many of those signs still exist in older neighborhoods.
To achieve the target of reducing the civil service establishment, the Government implemented a general recruitment freeze to the civil service with effect from 1 April 2003, with exemption granted only on very exceptional circumstances. Entry requirements for civil service posts in general are set on the basis of academic or professional qualifications obtainable from local institutions or professional bodies (or equivalent), technical skills, work experience, language proficiency and other qualities and attributes as required. To achieve the aim of a civil service which is biliterate (Chinese and English) and trilingual (generally conversant in spoken Cantonese, English and Mandarin), language proficiency in Chinese and English is also required. From January 2003 onwards, for civil service posts requiring degree or professional qualifications, applicants should pass the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination before job application.
Some bilingual (or trilingual) signage may be seen in Jersey, such as this welcome sign at a supermarket Although Jèrriais is now the first language of a very small minority, until the 19th century it was the everyday language of the majority of the population, and even until the Second World War up to half the population could communicate in the language. However, there is no complete Bible in Jèrriais (although there are versions of favourite Bible texts in Jèrriais), as French was, until the 20th century, the predominant language of the Church in Jersey (although sermons would be preached, or explained, in Jèrriais in country areas). Awareness of the decline of language use became apparent in the 19th century in scholarly circles. Among foreign linguists, Louis Lucien Bonaparte visited Jersey and interested himself in the language and its literature.
Trilingual sign in Bayonne: French, Basque, and Gascon Occitan ("Mayretat", "Sindicat d'initiatibe") A poll conducted in Béarn in 1982 indicated that 51% of the population could speak Gascon, 70% understood it, and 85% expressed a favourable opinion regarding the protection of the language.Ethnologue report for Gascon, 15th edition However, use of the language has declined dramatically over recent years as a result of the Francization taking place during the last centuries, as Gascon is rarely transmitted to young generations any longer (outside of schools, such as the Calandretas). The usual term for Gascon is "patois", a word designating in France a non-official and usually devaluated dialect (such as Gallo) or language (such as Occitan), regardless of the concerned region. It is mainly in Béarn that the population uses concurrently the term "Béarnais" to designate its Gascon forms.
Ricard, Spiritual Conquest, p. 220. Among the teachers were notable scholars and grammarians such as Franciscans Andrés de Olmos, Alonso de Molina and Bernardino de Sahagún, all of whom have made important contributions to the study of both the Classical Nahuatl language and the ethnography and anthropology of Mesoamerica. Other Franciscans who taught there were Fray Juan de Goana, Fray Francisco de Bustamante, Fray García de Cisneros, Fray Arnaldo de Basaccio, and Fray Juan Focher.Ricard, Spiritual Conquest, p. 220, citing Gerónimo de Mendieta, Historia Eclesiástica Indiana. Fray Juan de Torquemada also served as a teacher and administrator at the Colegio. When recollecting historical and ethnographical information for the elaboration of the Florentine Codex, Sahagún used his trilingual students to elicit information from the Aztec elders and to transcribe it in Spanish and Nahuatl and to illuminate the manuscripts.
Fresco of dancing Peucetian women in the Tomb of the Dancers in Rubi (now Ruvo di Puglia), fifth or fourth century BC The Peucetians (; ; later also ; ) were an Iapygian tribe which inhabited western and central Apulia in classical antiquity. Two other Iapygian tribes, the Daunians and the Messapians, inhabited northern and southern Apulia respectively. All three tribes spoke the Messapian language, but had developed separate archaeological cultures by the seventh century BC; however, in Peucetian territory ancient Greek and Oscan language were spoken as well, as the legends of the currencies from Rubi and Azetium were trilingual. Peucetians lived in the eponymous region Peucetia, which was bordered by the Ofanto river and the Murge in the north, the Bradano river in the west and the territories of the Greek colony of Taras and the Messapians in the south.
Being more similar to a simple population the local szlachta spoke Lithuanian to a bigger extent than in the areas close to the capital Vilnius, which itself had become a centre of intensive linguistic Polonization of surrounding areas since the 18th century. In Vilnius University there are preserved texts written in the Lithuanian language of the Vilnius area, in a dialect of Eastern Aukštaitian, spoken in a territory lying south-eastwards from Vilnius. The sources are preserved in works of graduates from Stanislovas Rapolionis based Lithuanian language school graduate Martynas Mažvydas and Rapalionis relative Abraomas Kulvietis. One of the main sources of Lithuanian written in the Eastern Aukštaitian dialect (Vilnius dialect), preserved by Konstantinas Sirvydas in a trilingual (Polish-Latin-Lithuanian) 17th-century dictionary, Dictionarium trium linguarum in usum studiosae juventutis, the main Lithuanian language dictionary used until the late 19th century.
Dacho Furtad introduced two new dictionaries, the New Konkani-English Pocket Dictionary (1930) and Concanim–Inglez dicionar (Konkani-English Pocket Dictionary, 1999). In Bombay Konkani perodials such as O Concani, a weekly by Sebastiāo Jesus Dias, Sanjechem Noketr (The Evening star) (1907) by B.F. Cabral, O Goano (1907) by Honarato Furtado and Francis Futardo, divide into three sections: Portuguese, Konkani and English, Popular Magazine by first as monthly then a forttnightly and Ave Maria (1919), a Konkani-English-Portuguese trilingual edited by Antonio D'Cruz were published. In February 1899, Udentenchem Sallok (Lotus of the East), a Konkani-Portuguese bilingual by Eduardo J. Bruno de Souza, the first Konkani periodical was published as a fortnightly in Poona. In Sholapur, the first Konkani book in the Devanagri script Kristanv Doton ani Katisism (1894), by Dr. George Octaviano Pires was published.
Certainly his Uncle Tadeusz thought Conrad might write in Polish; in an 1881 letter he advised his 23-year-old nephew: In the opinion of some biographers, Conrad's third language, English, remained under the influence of his first two languages—Polish and French. This makes his English seem unusual. Najder writes that: Inevitably for a trilingual Polish–French–English-speaker, Conrad's writings occasionally show linguistic spillover: "Franglais" or "Poglish"—the inadvertent use of French or Polish vocabulary, grammar, or syntax in his English writings. In one instance, Najder uses "several slips in vocabulary, typical for Conrad (Gallicisms) and grammar (usually Polonisms)" as part of internal evidence against Conrad's sometime literary collaborator Ford Madox Ford's claim to have written a certain instalment of Conrad's novel Nostromo, for publication in T. P.'s Weekly, on behalf of an ill Conrad.
The main version of "Habibi I Love You" by Ahmed Chawki featuring Pitbull became a big hit during the summer of 2013, with a live performance during the closing ceremonies of Festival Mawazine 2013 in Rabatأحمد شوقي مدلل "ريدوان " يحظى بما لا يحظى به الآخرون في موازين and topping the charts in Lebanon, Egypt and the Persian Gulf area during summer 2013. The song was notably a hit in France charting in SNEP, the official French Singles Chart with additional French lyrics as "Habibi I Love You (Mon Amour I Love you)" with vocals featuring French-Algerian singer Kenza Farah. The French trilingual version was launched with a live performance in Marseille during the "Fête de la Musique" on 21 June 2013. It was popularized in Spain and all Hispanic markets with additional Spanish lyrics interpreted both by Ahmed Chawki and singer Sophia Del Carmen, and rap by Pitbull.
La Conquista (also known as Montezuma) is an opera in two acts by Lorenzo Ferrero set to a trilingual libretto by the composer and Frances Karttunen, based on a concept by Alessandro Baricco. It depicts the major episodes of the Spanish conquest of the Aztec Empire in 1521 and the subsequent destruction of the Aztec civilization. The libretto (English-Spanish-Nahuatl) is a blend of historical and literary sources drawn from transcriptions of indigenous and European literature, both kept, with some exceptions, in their original languages. The texts are taken from The Truthful History of the Conquest of New Spain by Bernal Díaz del Castillo, the Book XII of the Florentine Codex, the works of Juan Boscán Almogáver, Bernardino de Sahagún, Lope de Vega, Heinrich Heine, and from Aztec prayers, songs and poems as collected in Cantares Mexicanos and Romances de los señores de Nueva España.
Insubric poets of the 19th century are Alessandro Manzoni (one of the greatest writers in Italian language), Tommaso Grossi (author besides of In morte di Carlo Porta ["In death of Carlo Porta"] and of Sogn or La Prineide), Vespasiano Bignami, Giovanni Rajberti, Giuseppe Rovani, Emilio De Marchi, Speri Della Chiesa Jemoli... In this century many journals in various dialect of Insubric language were born, and also great dictionaries: the Cherubini (monumental work), the Cappelletti (trilingual: Milanese, Italian, French), the Banfi, the Arrighi and the Angiolini. Carlo Bertolazzi (1870–1916) was a comediograph from Rivolta d'Adda, verist, who wrote in Milanese and analyzed with a bitter popular vein the condition of underprivileged ones of Milan in the end of the 19th century. He was lawyer, notary and theatral critic. After some dramas in Italian language, he undertook Insubric playwriting, in which he hit the highlight of his art.
Although very few Eastern European Jewish women before the nineteenth century have left writings, Leah was the author of the Tkhinne of the Matriarchs, an eight-page, trilingual prayer for the Sabbath before the New Moon. (As is often the case, the place and date of publication are not mentioned in most of the printed editions.) The work contains a Hebrew introduction, a piyyut (a liturgical poem) in Aramaic, and a Yiddish prose paraphrase of the poem. This text, which has historical importance as one of the few extant works written by an eighteenth-century Eastern European Jewish woman, testifies that its author was far more learned than the norm. (Another work, Tkhinne Moyde Ani, has been erroneously attributed to her.) Leah Horowitz was passionately concerned with the religious place and role of Jewish women and she was keenly aware of her own anomalous status as a learned woman.
Jean-François Champollion (), also known as Champollion le jeune ('the Younger'; 23 December 17904 March 1832), was a French scholar, philologist and orientalist, known primarily as the decipherer of Egyptian hieroglyphs and a founding figure in the field of Egyptology. A child prodigy in philology, he gave his first public paper on the decipherment of Demotic in 1806, and already as a young man held many posts of honor in scientific circles, and spoke Coptic and Arabic fluently. During the early 19th century, French culture experienced a period of 'Egyptomania', brought on by Napoleon's discoveries in Egypt during his campaign there (1798–1801) which also brought to light the trilingual Rosetta Stone. Scholars debated the age of Egyptian civilization and the function and nature of hieroglyphic script, which language if any it recorded, and the degree to which the signs were phonetic (representing speech sounds) or ideographic (recording semantic concepts directly).
In Apartheid South Africa, a trilingual sign in English, Afrikaans and Zulu enforces the racist segregation of a Natal beach as exclusively "for the sole use of members of the white race group". The Afrikaner Nationalist Party cited anti-communism as a reason for oppression of the black and coloured populations of South Africa. A new front of Marxist–Leninist revolution erupted in Africa between 1961 and 1979. Angola, Benin, Congo, Ethiopia, Mozambique and Somalia became Marxist–Leninist states governed by their respective native peoples during the 1968–1980 period. Marxist–Leninist guerrillas fought the Portuguese Colonial War (1961–1974) in three countries, namely Angola, Guinea-Bissau and Mozambique.Kohn, George Childs, ed. (2007). Dictionary of Wars (3rd ed.). pp. 25–26. In Ethiopia, a Marxist–Leninist revolution deposed the monarchy of Emperor Haile Selassie (1930–1974) and established the Derg government (1974–1987) of the Provisional Military Government of Socialist Ethiopia.
Trilingual road signs directing toward Mount Gerizim and Kiryat Luza (Shomronim – Samaritans in Hebrew) The mountain is sacred to the Samaritans who regard it, rather than Jerusalem's Temple Mount, as having been the location chosen by God for a holy temple. The mountain continues to be the centre of Samaritan religion to this day, and most of the worldwide population of Samaritans live in very close proximity to Gerizim, mostly in Kiryat Luza, the main village. Passover is celebrated by the Samaritans on Mount Gerizim, and it is additionally considered by them as the location of the Binding of Isaac (the Masoretic Text, Septuagint and the Dead Sea Scroll versions of the Book of Genesis state that this happened on Mount Moriah, which Jews traditionally identify as the Temple Mount). According to rabbinic literature, in order to convert to Judaism, a Samaritan must first and foremost renounce any belief in the sanctity of Mount Gerizim.
The Unified Court will apply the Unified Patent Court Agreement, which is considered national patent law from an EU law point of view, but still is equal for each participant. [However the draft statutory instrument aimed at implementation of the Unified Court and UPC in the UK provides for different infringement laws for: European patents (unitary or not) litigated through the Unified Court; European patents (UK) litigated before UK courts; and national patents]. The legislation for the enhanced co-operation mechanism was approved by the European Parliament on 11 December 2012 and the regulations were signed by the European Council and European Parliament officials on 17 December 2012. On 30 May 2011, Italy and Spain challenged the Council's authorisation of the use of enhanced co- operation to introduce the trilingual (English, French, German) system for the unitary patent, which they viewed as discriminatory to their languages, with the CJEU on the grounds that it did not comply with the EU treaties.
Away with Words (known also by its Chinese title 三條人, roughly translated as Three Life-stories, and its Japanese title 孔雀, translated as Peacock) is a 1999 auteur trilingual (Japanese, English, Cantonese) film by Christopher Doyle co-scripted by Doyle and Tony Rayns and starring Tadanobu Asano, Kevin Sherlock and Mavis Xu. The film, shot in a jazzy, free-wheeling style and featuring Doyle's signature hyper-kinetic, oversaturated photography and eccentric humor, focuses on a trip that Asano's character takes to Hong Kong and his encounters with off-beat personalities populating the metropolitan landscape (among them, a beer-drinking amnesiac gay bar owner portrayed by Kevin Sherlock). Another narrative thread relies on flashbacks into Asano's character's childhood in Okinawa. The protagonist suffers from overbearing excesses of his memory, mnemonic associations and synesthesia. The emerging human attachments provide an emotional center and a source of serenity to offset the rampage of the protagonist's mind and tame the lavish disarray of urban imagery.
Grotta della Vipera, Cagliari (Viper grotto) The existence and understanding of direct statements of the proto-Sardinian (pre-punic and pre-Latin) language or languagesSanna Gigi, Sardoa Grammata, S'Alvure ed., Oristano, 2004; Sanna Gigi, La stele di Nora, P.T.M. Editrice, Mogoro, 2009Massimo pittau, Origine e parentela dei Sardi e degli Etruschi, Carlo Delfini Editore, Sassari, 1995; La lingua Sardiana o dei Protosardi, Ettore Gasparini Editore, Cagliari, 2001 being hotly debated, the first written artifact from the island dates back to the Phoenician period with documents such as the Nora Stele or the trilingual inscription (Punic- Latin-Greek) from San Nicolò Gerrei.Theodor Mommsen, CIL, Corpus Inscriptionum Latinarum, Inscriptiones Sardiniae, G. Reimerum, Berlin, 1883, 7th paragraph, pag.816; Greek text: ᾽Ασκληπίῳ Μήρρη ὰνάθημα βῶμον ἔστμσε Κλέων ό ὲπἰ τῶν άλῶν καιὰ πρόσταγμα – Latin text: Cleon salariorum sociorum servus Aescolapio Merre donum dedit lubens merito merente This last artifact symbolizes the passage of the island from a Punic cultural and linguistic influence to a Roman one.
Laws passed by the Parliament of Northern Ireland, and still in force, state that only English could be used in public street signs, but Irish and Ulster Scots are used by businesses with bilingual (Irish/English) and trilingual (Irish/English/Ulster Scots) signage seen. Irish was taught in Catholic secondary schools (especially by the Christian Brothers) but not taught at all in the controlled sector, mostly attended by Protestant pupils. Irish-medium schools, however, known as Gaelscoileanna, were founded in Belfast and Derry. These schools and the Gaelscoileanna movement has since expanded to across much of Northern Ireland similar to its expansion in the Republic of Ireland. An Irish-language newspaper called Lá (later called Lá Nua) produced by The Andersonstown News Group (later called Belfast Media Group) was also established in Belfast in 1984 and ran as a daily newspaper between 2003 and 2008. The paper is no longer produced due to a decision by Foras na Gaeilge to cease funding it in late 2008.
First mentioned in a mid-3rd- century CE trilingual inscription at the Ka'ba-i Zartosht, concerning the political, military, and religious activities of Shapur I, the second Sassanid king of Iran, the family remained the hereditary "margraves" of Ray throughout the Sassanid period. Several members of the family served as generals in the Roman–Persian Wars, where they are mentioned simply as Mihran or , mirranēs, in Greek sources. Indeed, Procopius, in his History of the Wars, holds that the family name Mihran is a title equivalent to General.Procopius, History of the Wars: The Persian War, I.13.16Dodgeon, Greatrex, Lieu (1991), p. xx Notable generals from the Mihran clan included: Perozes, the Persian commander-in-chief during the Anastasian WarProcopius, The Buildings, II.2.19 and the Battle of Dara,Procopius, History of the Wars: The Persian War, I.13–14 Golon Mihran, who fought against the Byzantines in Armenia in 572–573,Dodgeon, Greatrex, Lieu (1991), pp. 149–150 and Bahram Chobin,Yarshater (1968), p.
DeCS – Health Sciences Descriptors is a structured and trilingual thesaurus created by BIREME – Latin American and Caribbean Center on Health Sciences Information – in 1986 for indexing scientific journal articles, books, proceedings of congresses, technical reports and other types of materials, as well as for searching and recovering scientific information in LILACS, MEDLINE and other databases. In the VHL, Virtual Health Library, DeCS is the tool that permits the navigation between records and sources of information through controlled concepts and organized in Portuguese, Spanish and English. It was developed from MeSH – Medical Subject Headings from the NLM – U.S. National Library of Medicine – in order to permit the use of common terminology for searching in three languages, providing a consistent and unique environment for information retrieval regardless of the language. In addition to the original MeSH terms,Medical Subject Headings four specific areas were developed: Public Health (1986), Homeopathy (1991), Health Surveillance (2005), and Science and Health (2005).
The President, Ram Nath Kovind presenting the Padma Shri Award to Prabhu Deva, at an Investiture Ceremony, at Rashtrapati Bhavan, in New Delhi on 11 March 2019In the early 2000s, Deva actively began to work on more smaller-budget comedy films as his appeal at the box office began to decline. Despite winning critical acclaim for his performance as a bus conductor in Eazhaiyin Sirippil (2000) and commercial success with his work in Sundar C's Ullam Kollai Poguthae (2001) and Manadhai Thirudivittai (2001), many of his other Tamil films during the period did not perform well financially. In this period, he also notably worked on the trilingual One Two Three (2002), alongside his brothers and Siddique's Engal Anna (2004), with Vijayakanth. Subsequently, Deva moved on to prioritise acting roles in different industries, notably starring in off-beat roles in the Kannada film HO (2002), alongside Upendra and the Hindi film Agni Varsha (2002), with Amitabh Bachchan.
Spady later commissioned and published a trilingual epic poem by poet and professor Mwatabu Okantah entitled Cheikh Anta Diop: Poem For The Living (1997); this was the first such epic poem to be published in English, French, and Wolof in the U.S. As a longtime Philadelphia resident, that city's history and contributions were often the subject of his work. He wrote a biography of his late friend, fellow Philadelphian, and Black Arts Movement visionary, Larry Neal, entitled Larry Neal: Liberated Black Philly Poet with a Blues Streak of Mellow Wisdom (1989). In addition, Spady fought for the commemoration of the life and work of his mentor, attorney, and civil rights leader, Cecil B. Moore, about whom he published a small booklet, Cecil B. Moore: A Soldier for Justice (1985). Shortly before Spady's death, he wrote the text that formed the basis for SEPTA's recently installed historical exhibit at the Cecil B. Moore Subway Station on Philadelphia's Broad Street Line.
The major daily newspaper serving the city is the Tampa Bay Times, which purchased its longtime competition, The Tampa Tribune, in 2016. Print news coverage is also provided by a variety of smaller regional newspapers, alternative weeklies, and magazines, including the Florida Sentinel Bulletin, Creative Loafing, Reax Music Magazine, The Oracle, Tampa Bay Business Journal, MacDill Thunderbolt, and La Gaceta, which notable for being the nation's only trilingual newspaper - English, Spanish, and Italian, owing to its roots in the cigar-making immigrant neighborhood of Ybor City. Major television stations include WFTS 28 (ABC), WTSP 10 (CBS), WFLA-TV 8 (NBC), WTVT 13 (Fox), WTOG 44 (The CW), WTTA 38 (MyNetworkTV), WEDU and WEDQ 3 (PBS), WMOR-TV 32 (Independent), WXPX 66 (ION), WCLF 22 (CTN), WFTT 62 (UniMás) and WVEA 50 (Univision). The area is served by dozens of FM and AM radio stations including WDAE, which was the first radio station in Florida when it went on the air in 1922.
Simon Sheppard, Alyson, 2000Mentsh: On Being Jewish and Queer, ed. Angela Brown, Alyson Publications, 2004 Serbia (in SerbianMr Dejan Vukićević, DELO (1955-1992): Bibliografija, Institut za književnost i umetnost, Narodna biblioteka Srbije, Matica srpska, Beograd 2007 and HungarianSymposion, Újvidék [Novi Sad], December 1997and Híd, January 2015), Canada, Russia,РИСК Альманах: Западная лирика, Дмитрий Кузьмин, 2002and Interpoezia Magazine (2014) the Netherlands (in Dutch,Leuke Jongens, Ooievaar/Prometheus, Amsterdam, 1997 (reprint 1998) West Frisian,including online and English), Slovenia, Spain,E.g. the trilingual book Mambo Poa 3, 2010 India, Mainland China, Hong Kong, Macau, France,Recours au Poème Israel, Montenegro,Rezultati konkursa-Bijela 2012 Scotland, England, Austria,in Balkan Delikatessen Germany, Australia, and Croatia. He has also edited the first GLBT studies reader in Serbian (Čitanka istopolnih studija, 2001), the first major work on queer and gender non-standard issues in Belgrade (next collection of papers with the same topic was published only in 2009, referencing Čitanka).
Albania became a vassal state of the Sassanid Empire, but retained its monarchy; the Albanian king had no real power and most civil, religious, and military authority lay with the Sassanid marzban (military governor) of the territory. After Sassanids’ victory over Romans in 260 AD, this victory, as well as, the annexation of Albania and Atropatene were described in the trilingual inscription of Shapur I at the Ka’be-ye Zartošt at Naqš-e Rostam. Relative of Sasanian Shapur II (309-379), Urnayr was brought to power in Albania (343-371), and he followed a partially independent policy in foreign policy, Urnayr allied with the Sasanian king Shapur II. According to Ammianus Marcellinus, the Albanians provided military forces (especially cavalry) to the Shapur II armies in their attacks against the Romans, especially during the siege of Amida (359), which ended with the victory of the Sassanid army and as a result,some of the regions of Albania were returned.
Some editions of the Canadian Baháʼí News are available.Canadian Baháʼí News, Bahai.works, 2018 In 1909, the Baháʼís of the United States and Canada elected a nine-member Executive Committee for the Bahai Temple Unity, a continental consultative body formed to build the Baháʼí House of Worship, in Illinois, to serve as the continental temple for North America. This group also coordinated the spread of the Baháʼí Faith across North America, and reviewed Baháʼí publications for their accuracy, and in 1925 created an official National Spiritual Assembly of the United States of America and Canada. In 1948, having grown in membership and diversity, the Bahá’í Community of Canada formed its individual National Spritual Assembly. This National Spiritual Assembly coordinates the spread of the Baháʼí Faith across Canada and reviews Baháʼí publications, publishing them through the French-English bilingual publication, Études Baháʼí Studies, replaced in 1988 by the French-English-Spanish trilingual The Journal of Baháʼí Studies, both of which were published in Ottawa by agencies of the National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Canada.
Ethnicities of the Achaemenid Army, on the tomb of Darius I. The nationalities mentioned in the DNa inscription are also depicted on the upper registers of all the tombs at Naqsh-e Rustam, starting with the tomb of Darius I.The Achaemenid Empire in South Asia and Recent Excavations in Akra in Northwest Pakistan Peter Magee, Cameron Petrie, Robert Knox, Farid Khan, Ken Thomas p.713-714 The ethnicities on the tomb of Darius further have trilingual labels on the lintel directly over them for identification, collectively known as the DNe inscription. One of the best preserved friezes, identical in content, is that of Xerxes I. The Scythians were a group of north Iranian nomadic tribes, speaking an Iranian language (Scythian languages) who had invaded Media, killed Cyrus in battle, revolted against Darius and threatened to disrupt trade between Central Asia and the shores of the Black Sea as they lived between the Danube River, River Don and the Black Sea. Darius crossed the Black Sea at the Bosphorus Straits using a bridge of boats.
Terza serie, no. 5), 2014, . Italian fashion (Moda Made in Italy, 2016),Dagmar Reichardt (Ed.): Moda Made in Italy. Il linguaggio della moda e del costume italiano, edited and with a preface by Dagmar Reichardt and Carmela D'Angelo (Ed.), presenting an interview with Dacia Maraini, Firenze: Franco Cesati Editore, (Civiltà italiana. Terza serie, no. 10), 2016, the Sicilian classical writer Giovanni Verga (Verga innovatore / Innovative Verga, 2017),Dagmar Reichardt (Ed.), Verga innovatore / Innovative Verga: L’opera caleidoscopica di Giovanni Verga in chiave iconica, sinergica e transculturale / The kaleidoscopic work of Giovanni Verga in iconic, synergetic and transcultural terms, trilingual collection edited with an introduction by Dagmar Reichardt and Lia Fava Guzzetta, with a preface by Rita Venturelli (Istituto Italiano di Cultura Amsterdam), (vol. 1 of the book series Transcultural Studies – Interdisciplinary Literature and Humanities for Sustainable Societies (TSIL) founded and edited by Dagmar Reichardt, Rotraud von Kulessa and Costantino Maeder), Frankfurt a. M. et al.: Peter Lang, 2016, . the history of Italian migration in postmodern times (Italia transculturale, 2018),Dagmar Reichardt (Ed.): Italia transculturale.
Round Church, Preslav Seven Saints Church, Sofia The Seven Saints or Seven Slavic Saints is a collective name for the famous creators and distributors of the Slavic writing (Glagolitic and Cyrillic; see also Relationship of Cyrillic and Glagolitic scripts) and the Word of God (Bible) among the Slavs, and throughout Eastern Europe - Saints Cyril and Methodius; Saint Clement of Ohrid; Saint Naum; Saint Gorazd; Saint Sava (disciple of Saints Cyril and Methodius) and Saint Angelar. Bulgarian Orthodox Church commemorates St Panteleimon and the Seven SaintsThe European Story of Saints Cyril and Methodius The significance of their work was so decisive for the historical development of medieval Europe as a whole, and hence for the world after the Age of Discovery, that the Pope elevated Cyril and Methodius first among them on New Year's Eve, December 31, 1980, as patrons of Europe. SLAVORUM APOSTOLI Their work was saved and enjoyed success thanks to Boris I and the formation of the Preslav Literary School. The semantics of the work of Seven Saints finds concentrated expression in the fall of the so-called trilingual heresy, ie.
Section 6 of the 9303 part 3 document specifies transliteration of letters outside the A–Z range. It recommends that diacritical marks on Latin letters A-Z are simply omitted (ç → C, ð → D, ê → E, ñ → N etc.), but it allows the following transliterations: å → AA ä → AE ð → DH ij (Dutch letter; capital form: IJ, the J as part of the ligature being capitalized, too)→ IJ ö → OE ü → UE (German) or UXX (Spanish) ñ → NXX (UXX and NXX are not used in reality) The following transliterations are mandatory: æ → AE ø, œ → OE ß → SS þ → TH In Germany, Austria, Switzerland, Hungary and Scandinavia it is standard to use the Å→AA, Ä or Æ→AE, Ö or Ø→OE, Ü→UE, and ß→SS mappings, so Müller becomes MUELLER, Gößmann becomes GOESSMANN, and Hämäläinen becomes HAEMAELAEINEN. ð, ñ and ü occur in Iceland and Spain, but they write them as D, N and U. Austrian passports may (but do not always) contain a trilingual (in German, English, and French) explanation of the German umlauts and ß, e.g. 'ß' entspricht / is equal to / correspond à 'SS'.
Sassanid Empire 226-651 (AD) Around 227 AD Atropatene, and in 252-253 AD, Caucasian Albania were conquered and annexed by the Sassanid Empire. Atropatene was included to the Sassanid's north marzbans and Albania became a vassal state of the Sassanid Empire, but retained its monarchy; the Albanian king had no real power and most civil, religious, and military authority lay with the Sassanid marzban (military governor) of the territory. After Sassanids’ victory over Romans in 260 AD, this victory, as well as, the annexation of Albania and Atropatene were described in the trilingual inscription of Shapur I at the Ka’be-ye Zartošt at Naqš-e Rostam. Relative of Sasanian Shapur II (309-379), Urnayr was brought to power in Albania (343-371), and he followed a partially independent policy in foreign policy, Urnayr allied with the Sasanian king Shapur II. According to Ammianus Marcellinus, the Albanians provided military forces (especially cavalry) to the Shapur II armies in their attacks against the Romans, especially during the siege of Amida (359), which ended with the victory of the Sassanid army and as a result, Arsakh, Marlar (now Nakhichevan), Caspiana and other regions of Albania were returned.
My FM went on air on 1 August 1998, after previously broadcast as an Astro-only radio channel since the launch of the satellite network in October 1996 under the name Chuan Zhen Xin Qu Tai (Chinese name: 傳真心曲台, literally "Fax heart song"). Prior to this, the frequencies of MY FM was used by TalkRadio, along with Hitz FM, Mix FM, Light & Easy and Classic Rock (still available on Astro and online, frequency taken over by Era FM, which also began broadcasting on 1 August of that year) was among the earliest privately owned English language radio stations to be broadcast in Malaysia, having launched into the airwaves in January 1997. It was the second private Chinese radio station in Malaysia after REDI-FM 98.8 (now 988), which had begun broadcasting two years earlier as a trilingual station, but Chinese content represents 50 percent of its programming before it was relaunched as full-fledged Chinese radio station in December 1997. The country had only one Chinese-language radio station before this, which was the government-owned Radio Malaysia Channel 5.
Garabed Hatcherian: My Smyrna ordeal of 1922 (Un docteur arménien en Turquie en 1922). Montréal, Arod books, 1997. pp. 158-162.Mitteilungen des Instituts für österreichische Geschichtsforschung, 116 Band, Heft 1-2, pp. 207-209. Sakayan is also the editor-in-chief of an important book documenting the Armenian Genocide: the newest edition of Theodik's (Theodoros Lapchindjian) book Memorial to April 11 (Armenian: Յուշարձան ապրիլ 11-ի- Hushartsan Abril 11-i), which was created with the assistance of renowned journalist and human-rights activist and publisher Ragip Zarakolu (Istanbul: Belge Publishers) and appeared in 2010.(Ed. Sakayan) ՅՈՒՇԱՐՁԱՆ Ապրիլ 11-ի – MEMORIAL to April 11. Istanbul: Belge International Publishing, 2010. This book was first compiled and published in Turkish by Theodik in 1919 in Istanbul to pay tribute to the murdered intellectuals and community leaders of 1915—writers, journalists, editors, clergymen, academics, teachers, and jurists. This latest edition of Theodik's Hushartsan, published in commemoration of the 95th Anniversary of the Armenian Genocide, is a bilingual production (Armenian and Turkish) with a trilingual introductory section (Armenian, Turkish, and English) dedicated to the memory of Hrant Dink, the Armenian journalist who was murdered in Istanbul in 2007.
Herodotus Histories Book 8: Urania [19,22] Plutarch in his work, The Parallel Lives, at The Life of Themistocles wrote that: "Phanias (), writes that the mother of Themistocles was not a Thracian, but a Carian woman and her name was Euterpe (), and Neanthes () adds that she was from Halicarnassus in Caria.".Themistocles By Plutarch "Yet Phanias writes that the mother of Themistocles was not of Thrace, but of Caria, and that her name was not Abrotonon, but Euterpe; and Neanthes adds farther that she was of Halicarnassus in Caria." After the unsuccessful Persian invasion of Greece in 479 BC, the cities of Caria became members of the Athenian-led Delian League, but then returned to Achaemenid rule for about one century, from around 428 BC. Under Achaemenid rule, the Carian dynast Mausolus took control of neighbouring Lycia, a territory which was still held by Pixodarus as shown by the Xanthos trilingual inscription. The Carians were incorporated into the Macedonian Empire following the conquests of Alexander the Great and the Siege of Halicarnassus in 334 BC. Halicarnassus was the location of the famed Mausoleum dedicated to Mausolus, a satrap of Caria between 377-353 BC, by his wife, Artemisia II of Caria.

No results under this filter, show 665 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.