Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

"unilingual" Definitions
  1. monolingual (= speaking or using only one language)
"unilingual" Synonyms
"unilingual" Antonyms

66 Sentences With "unilingual"

How to use unilingual in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "unilingual" and check conjugation/comparative form for "unilingual". Mastering all the usages of "unilingual" from sentence examples published by news publications.

Besides the obvious social advantages — like traveling with ease and sounding awesome to your unilingual friends — being able to speak more than one language makes you an invaluable asset to employers.
In a province where a bloke perhaps named Patrick O'Brien might actually be a unilingual Francophone, while un mec called Olivier Duchesneau might actually be an Anglophone, where origins and loyalties have been mixed up over centuries of living together, referendums split families and people right down the middle.
In Finland, Finnish and Swedish are both considered national languages. Municipalities of Finland are divided into three categories: unilingual Swedish, unilingual Finnish or bilingual. Finnish is the maternal language of about 90% of the population, and the bilingual or swedophone population is concentrated to the coastal areas of Ostrobothnia and Southwest Finland. The autonomous province of Åland is officially unilingual (Swedish).
Israelis of Iraqi descent in turn are largely unilingual Israeli Hebrew speakers.
New Brunswick hospitals are bilingual overall but unilingual in their jurisdictions. Campbellton also has an Ambulance New Brunswick station.
In the north lake Puula marks the border of Hirvensalmi and Kangasniemi, and in the west lake Suontee separates it from Joutsa. The municipality is unilingual Finnish.
Literacy used to be a significant indicator of interprovincial migration in Canada in the late 19th and early 20th century. Anglophone Canadians who could read were more likely to move than their illiterate counterparts. For francophone Quebeckers, however, this was the opposite, as literate unilingual francophones were more likely to stay in Quebec than illiterate unilingual francophones. Literacy had, however, no effet on the likelihood of migration of bilingual Quebeckers.
The largest minority group in Finland is the Swedish-speaking Finns, who in 2018 numbered about 282,300, with all Swedish speakers in the country making a total of 288,400 which is 5.2% of the total population. Municipalities are classified as either unilingual or bilingual with a majority language. Majority of Swedish-speakers live in unilingual Swedish-speaking municipalities. These municipalities are found in coastal areas, from Ostrobothnia to the southern coast, and in the archipelago of Åland.
200 The Robichaud government created the Université de Moncton in 1963 as a unilingual French-language university,Landry and Lang, p.284 corresponding to the much older unilingual English-language University of New Brunswick. In 1964, two different deputy ministers of education were named to direct English-language and French-language school systems respectively.Landry and Lang p.279 In the next few years, the Université de Moncton absorbed the former Saint-Joseph’s College, as well as the École Normale (teacher’s college) which trained French-speaking teachers for the Acadian schools.
The Language Bureau was established in the early 1970s by the Government of the Northwest Territories. At its inception, the Language Bureau employed three permanent Inuit translator/interpreters and four temporary Dene translator/interpreters for nine elected members of Parliament. Along with providing translation and interpretation services, the bureau was responsible for language literacy programs, training and certification of translators and interpreters, terminology research, and language development. The election of unilingual Aboriginal MLAs and changes to legislation and language policy, requiring services to be available in Aboriginal languages and extending the right to sit on a jury to unilingual Aboriginal people, increased demand for the bureau’s services.
The Kolsi hydro-electric power plant is located at Kokemäki. Kokemäenjoki has long been an important waterway, well known for its salmon, whitefish and lamprey. Finland is constitutionally bi-lingual with a Swedish speaking minority. The municipality is unilingual with the vast majority of the population speaking Finnish.
The municipality is unilingual Finnish. Ähtäri is known for its zoo and hotel Mesikämmen designed by Timo and Tuomo Suomalainen which is partly built within bedrock. The biggest lake in the area is Ähtärinjärvi. There is also a relatively old and small board mill called Vääräkosken Pahvi in Ähtäri.
There was, and still is, a Luxembourgish-speaking minority in some municipalities bordering the Grand Duchy of Luxembourg. The 1932 law was implemented only once, as the invasion of Belgium by Nazi Germany in 1940 prevented the organization of the decennial census, which was organized in 1947 and applied only on 2 July 1954, when an ad hoc law modifying the law of 28 June 1932 on the use of languages for administrative matters transferred three previously unilingual Flemish municipalities with language facilities to the French- speaking minority (Evere, Ganshoren, and Sint-Agatha-Berchem) to the bilingual region of Brussels, thus and introduced language facilities for the French- speaking minority in four previously unilingual Flemish municipalities (Drogenbos, Kraainem, Wemmel, and Linkebeek).
Een als dialect bestempelde taalvariant volstond niet.» Maarten van Ginderachter, Het kraaien van de haan, pp. 45–46 French-speaking elites, fearful of becoming a minority after the recognition of Dutch as the official language, began creating a French-speaking unilingual Wallonia. Promoted in 1844 by , the word Wallonie indicated a linguistic and cultural area.
In August 2012, with the help of lawyer Mark Power, he contested the nomination of Auditor General Michael Ferguson, named in November 2011, on the grounds that, as a unilingual Anglophone, his nomination was illegal and unconstitutional. The court action refers to article 16 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the Official Languages Act.
Map of Alberta Bilingual Municipalities Association (ABMA) communities. The ABMA communities provide services in English and French, although are not required to do so. Alberta inherited its English-only status from the Northwest Territories in 1905, and this was strengthened over time. The Languages Act (1988), reaffirmed the unilingual English nature of the province,Vaillancourt, et al.
Charpentier was the longest-serving member of the Parliamentary Press Gallery. His early stories on the then-unilingual English environment of Parliament were believed to be instrumental in getting federal authorities to increase the visibility of French in the Canadian public service. Over the course of his career, Charpentier also wrote for Montreal's La Presse and Quebec City's Le Soleil.
Don Macpherson, "Anglos can't afford Bunker's laughter," Montreal Gazette, 3 June 1989, B3. Forty-nine years old at the time, Keith said that she supported laws to protect the French language in Quebec but that requirements for unilingual French were unjustifiable.Lewis Harris, "Anglos in Townships don't know where to turn," Montreal Gazette, 23 September 1989, A6. She received 1,936 votes (7.77%), finishing fourth against Paradis.
Côté came in second place, after the successful Liberal candidate, but ahead of both other major parties: the third place New Democrat, and the fourth-place Progressive Conservative candidate. Chatouille received almost twice as many votes as the PC candidate. Early in the party's history, when it was mainly composed of French-speaking Québécois, they chose their only unilingual anglophone party member as their official translator.
Simultaneously, as Brussels' urban area expanded, a further number of Dutch-speaking municipalities in the Brussels periphery also became predominantly French- speaking. This cultural imperialism phenomenon of expanding Francization, often imbued with a condescending attitude of some unilingual French-speaking communities towards Dutch — dubbed "oil slick" by its opponents — remains, together with the future of Brussels, one of the most controversial topics in Belgian politics and public discourse.
Nutarak was born in Pond Inlet on Baffin Island. He was elected to the district of Tunnuniq in 1999 and was re-elected in 2004. In 2004 he was elected to the position of Speaker of the Legislative Assembly of Nunavut, being the first unilingual Inuktitut speaking person to hold the position. Prior to territorial politics, Nutarak was involved in local and regional education and active with Inuit land claims organizations.
These tensions arrive at the moment of linguistic law of 31 July 1921 which envisages the constitution of 3 linguistic Regions, two unilingual—one Dutch- speaking and a French-speaking—and one bilingual. Even if in the facts the bilingual communes and of the Dutch-speaking Area and the French-speaking Area become all French-speaking and that the bilingualism of Brussels was also regarded as a victory by the French-speaking people, this law is felt as a threat by the Walloon militants because it blames the experiment up to now unilingual of Wallonia: the law provides indeed that the other language can be used in each linguistic Region. Despite every amendments brought to the law at the Senate, only three walloon deputies on fifty-nine with the Room will vote for it: fifty and one vote against and six abstain from. Carl-Henrik Hojer, Le régime parlementaire belge de 1918 à 1940, CRISP and Almquivist & Wikselis, Uppsala and Bruxelles, 1969, pp. 116–117.
He played a key role in the success of the (Congress Convention). He was a member of the All-India Congress Socialist Party. His other notable social works include his participation in the Samyukta Maharashtra Samiti's drive for a unilingual Marathi speaking Maharashtra state, setting up worker unions, and working for the cause of the Dalits in Maharashtra. He became a State Assembly member in 1957, and secured a Lok Sabha seat in 1967.
MacDonald was elected as the Ontario PC candidate for the riding of Ottawa South, and was faced with the tough challenge of facing off against then-sitting Premier Dalton McGuinty. Since PC Party leader Tim Hudak was unilingual English, MacDonald was given the responsibility of speaking for the Ontario PC Party during the French leaders' debate. McGuinty would win by 7,000 votes, but the Ontario Liberals would also lose their majority government.
In 1970 he was offered a seat in the Senate of Canada by Pierre Trudeau but declined the appointment. He did, however, support Trudeau's imposition of the War Measures Act during the October Crisis that same year. Scott opposed Quebec's Bill 22 and Bill 101 which established the province within its jurisdiction as an officially unilingual province within an officially bilingual country. Following his death on January 30, 1985, Scott was interred in Mount Royal Cemetery, Montreal.
The party also nominated one candidate in Kent County, two in Gloucester County. No candidates for the CoR ran in the very unilingual French Madawaska County. The Progressive Conservatives, which ran a full slate of 58 candidates, received only 20.7% of the vote. The 1991 election allowed the Confederation of Regions party to sit as the official opposition, and their success prompted pro- bilingual politicians to enshrine section 16.1 in the Charter of Rights to strengthen New Brunswick's bilingualism.
Though initially left out of cabinet by Arthur Sifton, Rutherford's successor, Boyle was named Minister of Education in 1912. He served in this capacity until 1918, during which time he alienated many non-English speakers by insisting on a unilingual English school system. In 1918 he was made Attorney-General. He retained his seat in the legislature after the Liberal defeat in the 1921 election and briefly served as leader of the Liberal opposition, but was appointed to the bench in 1924.
Rule-based machine translation (RBMT; "Classical Approach" of MT) is machine translation systems based on linguistic information about source and target languages basically retrieved from (unilingual, bilingual or multilingual) dictionaries and grammars covering the main semantic, morphological, and syntactic regularities of each language respectively. Having input sentences (in some source language), an RBMT system generates them to output sentences (in some target language) on the basis of morphological, syntactic, and semantic analysis of both the source and the target languages involved in a concrete translation task.
The defence of francophones and the French language started up after the failure to keep unilingual belgicism. Various organizations represented it, as the League against the Flemishisation of Brussels in the 1930s which fought for bilingualism in some communes of Brussels. This trend became again more widespread with the end of the linguistic censuses and fixing of the linguistic border in 1962–1963. At the elections of 1965, a party called Democratic Front of Francophones of Brussels (FDBF, now FDF) arose and had three deputies and one senator.
Many are unilingual in their native language; however there are always enough English-speaking Canadian Rangers to translate conversations. Enrollment in the Canadian Rangers is open to both males and females over the age of 18. Patrol leadership consists of a Ranger Sergeant, assisted by a Ranger Master Corporal, and several Corporals depending on the patrol size. Unlike the CAF, local leadership positions are elected by the Rangers in the patrol, based on the leadership candidates’ traditional knowledge of living on the land and the respect that the community has for them.
After the nation states gained independence in Latin America at the beginning of the 19th century, the elites imposed a model of unification based on the Criollo culture and Spanish or Portuguese language as used by the colonial rulers. This system reached only the privileged classes and those parts of the mestizo population speaking Spanish or Portuguese. The bilingual programs were all developed to be transitional, in order to prepare pupils for unilingual secondary and higher education in the dominant language. They contributed to a more widespread use of Spanish as common language.
The $1 banknote of the 1935 Series features a portrait of George V. The 1935 Canadian banknote series is the first series of banknotes of the Canadian dollar issued by the Bank of Canada. They were first circulated on 11 March 1935, the same day that the Bank of Canada officially started operating. Two sets of banknotes were printed for each denomination, one in French for Quebec, and one in English for the rest of Canada. This is the only series issued by the Bank of Canada with dual unilingual banknotes.
The resulting city of Rovaniemi is considered the largest city in all of Europe by land area, because the defined limits of the city proper extend far beyond the actual urban area.Rovaniemi - Capital of Finnish Lapland & Hometown of Santa Claus Rovaniemi municipality has an approximate population of . The urban area of Rovaniemi has a population of 53 361, in an area of . Rovaniemi is a unilingual Finnish-speaking municipality and, uncommonly for larger Finnish towns, it is also known by its Finnish name and spelling in the Swedish language.
The Democratic Front of Francophones (, FDF) was founded in 1964 as a reaction to the fixation of the language border. The FDF decried the limitation of Brussels to 19 municipalities. They demanded free choice of language in the educational system, the freedom for the Brussels metropolitan area to grow beyond the language border and into the unilingual Flanders, and economic opportunities for the metropolitan area that would later comprise the Brussels-Capital Region. The Front accepted that governmental agencies in Brussels would be bilingual, but not that every civil servant working in those agencies be bilingual.
Pearson also started a number of Royal Commissions, including the Royal Commission on the Status of Women and the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism. These suggested changes that helped create legal equality for women, and brought official bilingualism into being. After Pearson's term in office, French was made an official language, and the Canadian government provided services in both English and French. Pearson himself had hoped that he would be the last unilingual Prime Minister of Canada and fluency in both English and French became an unofficial requirement for candidates for Prime Minister after Pearson left office.
Quebec City was by far the smallest market in the NHL, and the second-smallest market in North America to host a big-league team (behind only Green Bay, Wisconsin). The league's Canadian teams (with the exception of Montreal, Toronto, and to a lesser extent, Vancouver) found it difficult to compete in a new age of rising player salaries. This made many of the players concerned about their marketability, especially since the Nords always played in the long shadow of the Canadiens. In addition, most players were skittish about playing in what was virtually a unilingual Francophone city.
The Saint-Léonard crisis largely developed from leftist thinkings which disallowed bilingual classes and adopted only unilingual French classes. The newspaper, the McGill Daily, also supported the cause heavily and distributed a special edition announcing the preparation of Operation McGill through 100,000 copies instead of its usual 14,000 copies. In it was a document titled "Welcome to McGill" written entirely in French and sent across the province of Quebec with the aid of students and the members of the major trade union in Québec, the CSN. In short, the document criticized the ruling elites of Quebec and argued that the people of Quebec were exploited both culturally and economically.
In June 1988, he joined with the mayors of Beaconsfield and Pointe-Claire to inaugurate a new sewage pumping plant, the function of which was to divert raw sewage from Lake Saint-Louis and contribute to the lake's eventual cleanup.Stephanie Whittaker, "Dream of a clean Lake St. Louis nearer to reality," Montreal Gazette, 16 June 1988, G3. In December 1986, Yeomans added his signature to an Alliance Quebec advertisement that endorsed the use of bilingual English/French signs in Quebec and called on anglophone store owners not to post unilingual English signs.Marian Scott, "200 people back Alliance- Quebec ad urging ban on English-only signs," Montreal Gazette, 13 December 1986, A3.
It foresaw a bilingual Flanders and a unilingual Wallonia (this was before Brabant was split and the Brussels- Capital Region was created as a separate entity). Because of his engagement in the League of Nations' Committee on Intellectual Cooperation (between 1022-1932), Destrée was appointed head of the International Office of Museums (IOM), a unit of the International Institute of Intellectual Cooperation (IIIC), with Euripide Foundoukidis as secretary. In 1938, the Institut Jules Destrée was founded to promote the regional development of Wallonia. With his heritage, a museum was founded in the attic of the Town Hall of Charleroi (Musée Jules Destrée), which opened in 1988.
At the implementation of the bill, if a bilingual position was held by a unilingual anglophone, this person was allowed to keep their position on the condition that they attempted to learn French, and all subsequent holders of this position must be bilingual. Under these circumstances, there were fears that, because of the higher rate of bilingualism among Francophones, people whose first official language is French would become overrepresented in the public sector. However, this has not become the case. The ratio of French first official language speakers to English first official language speakers in the public sector is almost the same as in the general population.
Aside from the civil rights infringement, the Charter has faced legal challenges because the restricted education opportunities have hindered not only unilingual but bilingual anglophones' employment. Although the Charter made French the official language of government and civil administration, the same cannot be said of the private sector. Despite over 40 years of the Charter, it has never been applied as rigorously as intended because to do so would violate civil liberties. English is still often made a requirement by employers in Montreal, including many French-Canadian owned ones, and, to a lesser extent, in Gatineau and Quebec City, with the workforce in Montreal remaining largely bilingual.
Article 4 of the constitution states that each municipality must belong to only one of the four official language areas that were established in 1962–63. In the three officially unilingual language areas, a couple of dozen municipalities in the vicinity of another language area must provide limited facilities for speakers of that other language. As only a law carried by special majorities can change the language status of any municipality, these arrangements have prevented some small municipalities with facilities to be merged in the 1970s, and thus the most minute Belgian municipalities are still found in this group, notably Herstappe with only 84 inhabitants (in 2006).
The appeal, launched by the government of Quebec, consolidated many cases initiated by Montreal-area merchants such as Montreal florist Hyman Singer and West Island wool shop owner Valerie Ford. Following complaints, the Office québécois de la langue française had instructed them to inform and serve their customers in French and replace their bilingual French and English signs with unilingual French ones. They had been fined for violation of the Charter of the French Language and decided to fight the case in court with the backing of Alliance Quebec. The Supreme Court of Canada upheld the decisions of the Quebec Superior Court and the Quebec Court of Appeal.
Strictly speaking, the bilingual belt has never been a single contiguous region. Instead, the parts of the bilingual belt lying within Ontario and west Quebec form one geographical unit, and the part in northern New Brunswick formed a separate geographical unit. Joy also noted that there was considerable demographic variation within the bilingual belt itself, based on such factors as proximity to the unilingual French-speaking heartland of "Interior Quebec" and the ratio in any particular part of the bilingual belt of native French-speakers to native English-speakers. He summarized these regional divisions as follows: \- In New Brunswick: In seven countiesJoy refers to seven counties on p. 20 of Languages in Conflict but does not specify their names.
Themistocleous (2019) for instance explored the use of Greek and Turkish on public signs in the centre of Nicosia (Cyprus) and found that traditional discourses of separation and conflict are dominant in the public space but at the same time new discourses of unification, peace and integration slowly begin to surface Themistocleous, C. (2019) Conflict and unification in the multilingual landscape of a divided city: the case of Nicosia's border. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40 (2). pp. 94-114. Bathroom sign in French restaurant in USA, spelling "Toilets" to convey a French aura, but understood by unilingual English speakers. In some cases, the signs themselves are multilingual signs, reflecting an expected multilingual readership.
Monoglottism (Greek μόνος monos, "alone, solitary", + γλῶττα , "tongue, language") or, more commonly, monolingualism or unilingualism, is the condition of being able to speak only a single language, as opposed to multilingualism. In a different context, "unilingualism" may refer to a language policy which enforces an official or national language over others. Being monolingual or unilingual is also said of a text, dictionary, or conversation written or conducted in only one language, and of an entity in which a single language is either used or officially recognized (in particular when being compared with bilingual or multilingual entities or in the presence of individuals speaking different languages). Note that monoglottism can only refer to lacking the ability to speak several languages.
There were three language areas as from the 31 July 1921 law: the Dutch- speaking Flemish area, the French-speaking Walloon area, and the bilingual area of Brussels (capital city). These language areas of 1921 actually had no institutional translation in the structure of the Belgian state, then still constitutionally divided into provinces and municipalities. Thence a French- speaking unilingual municipality could, for instance, be part of the province of West Flanders. The Belgian law of 28 June 1932, on the use of languages for administrative matters based the language status of every Belgian municipality on the decennial census that included, since 1846, several language questions about the knowledge as well as the day-to-day practice.
During the second half of the 20th century, Belgium transitioned from a unitary state to a federal state with three Communities and three Regions. As part of the state reforms, the (bilingual) province of Brabant was split in 1995 three ways: into two (unilingual) provinces (Flemish Brabant and Walloon Brabant) and into the (bilingual) Brussels-Capital Region. (The Brussels-Capital Region does not belong to any province, is not a province, and does not contain any provinces.) The two new Brabant provinces became part of the Flemish Region and the Walloon Region respectively. The remaining eight provinces became part of these regions as well, so the Flemish Region and the Walloon Region each contain five provinces.
A French-speaking Regular Force armoured regiment, 12e Régiment blindé du Canada, and artillery regiment, 5e Régiment d'artillerie légère du Canada, were created, and the policy of bilingualism was supported by the first Chief of the Defence Staff, General J.V. Allard. To improve bilingualism, a "Francotrain" programme was established to teach English- Canadian officers French and to train French-Canadian recruits in specialist skills. Morton wrote that: "From being a virtual anglophone monopoly, the Canadian armed forces came, for a time, to resemble the county they served: two mutually resentful solitudes. Despite Cadieux's hopeful promise that he would not "divide the force on an unilingual or geographical basis," he had done so".
In 2011, just over 7.1 million Canadians spoke French most often at home, this was a rise of 4.2%, although the proportion of people in Canada who spoke French "most often" at home fell slightly from 21.7% to 21.5% . Of these, about 6.1 million or 85% resided in Quebec. Outside Quebec, the largest French-speaking populations are found in New Brunswick (which is home to 3.1% of Canada's Francophones) and Ontario (4.2%, residing primarily in the eastern and northeastern parts of the province and in Toronto and Ottawa). Overall, 22% of people in Canada declare French to be their mother language, while one in three Canadians speak French and 70% are unilingual Anglophones.
Oakland Ross, "After 152 years, French society finds new cause," Globe and Mail, 5 July 1986, A8. Shortly after becoming president, Boudreau accused Quebec premier Robert Bourassa's government of flouting certain provisions of Quebec's Charter of the French Language (which, among other things, restricts the public display of signs in languages other than French). She took particular issue with justice minister Herbert Marx's statement that shopkeepers would only be prosecuted for violating Quebec's sign laws if they displayed unilingual non-French signs for their establishments. Boudreau noted that the charter also forbade bilingual signs, and called for the government to prohibit such signs on the grounds that they posed a threat to Quebec's francophone identity.
Historically, the independence of Quebec consists in bringing the French- Canadian people to the realization of their destiny, to complete Quebec's transformation from colony to sovereign nation, in the same way numerous former colonies already did. Politically, it is desirable that French Canadians cease to be a perpetual minority and also profit from the advantages of a national government democratically elected. Economically, the independence of Quebec is desirable because it would give to French Canadians mastery over the political means without which, Chaput believes, the achievement of economic independence would "remain a sweet dream". Culturally, independence is desirable because it would then be possible for French Canadians to live in a society that is as unilingual as English-Canadian society is.
The urbanization and industrialization that began in the late 19th century increased the interaction between people speaking different languages with each other, especially in the bigger towns. Helsinki (Helsingfors in Swedish and dominantly used until the late 19th century), named after medieval settlers from the Swedish province of Hälsingland, still mainly Swedish speaking in the beginning of the 19th century, attracted Finnish-speaking workers, civil servants and university students from other parts of Finland, as did other Swedish-speaking areas. As a result, the originally unilingual Swedish-speaking coastal regions in the province of Nyland Uusimaa were cut into two parts. There was a smaller migration in the opposite direction, and a few Swedish-speaking "islands" emerged in towns like Tampere, Oulu and Kotka.
However, the provincial government continued to move slowly in re-instituting bilingual programs, resulting in another Franco- Manitoban to use his own parking ticket to launch a legal challenge that all legislation from 1890 to 1979 passed only in English were unconstitutional. The resulting challenge caused significant tension between anglophones and Franco-Manitobans, with the Société franco-manitobaine offices firebombed in 1993. A reference question was eventually posed to the supreme court, who ruled in Reference Re Manitoba Language Rights, that all legislation not printed in English and French were invalid; although did provide the provincial government a grace period to correct any unilingual documents. Another supreme court decision in 1993 ruled that francophone minority were afforded the right to manage and control their own educational facilities.
A long labour strike affected programming in 1976. CKVL also officially became a unilingual French station that year, as the CRTC forbade bilingualism on privately owned radio stations (unless a station would get a special dispensation). Starting in 1978, CKVL started to lose money, due to declining listening combined with high labour costs. After being one of the most listened-to stations in Montreal in the 1950s and 1960s, strong competition from CKAC (and to a lesser extent from CJMS and FM stations) combined with the station's signal being inaudible at night in many parts of the Montreal market due to urban sprawl, resulted in a long decline in BBM ratings which would, along with corresponding financial losses, last until 1990.
Both English and French are official languages of the legislature and courts of Manitoba, according to §23 of the Manitoba Act of 1870 (part of the Constitution of Canada). In April 1890, the Manitoba legislature attempted to abolish the official status of French and ceased to publish bilingual legislation. However, in 1985 the Supreme Court of Canada ruled in the Reference re Manitoba Language Rights that §23 still applied, and that legislation published only in English was invalid (unilingual legislation was declared valid for a temporary period to allow time for translation). Although French is an official language for the purposes of the legislature, legislation, and the courts, the Manitoba Act does not require it to be an official language for the purpose of the executive branch (except when performing legislative or judicial functions).
Within Quebec, changes to the treatment of French-speakers within the federal public service were met with approval mixed with a scepticism that this actually helped the unilingual French-speaking majority of Quebecers, who continued to be excluded from all federal jobs designated "bilingual", since by definition a "bilingual" job requires the use of English. However, the changes found some opposition in English Canada. Toronto Telegram columnist Braithwaither sums up the position of the opponents of the bill like this: "We are not afraid of any aspect of the language bill, we simply regard it as unnecessary, politically-motivated, costly to implement, divisive, and, as it affects the non-English, non-French third of the population, wholly discriminatory." As per the bill, some positions in the public sector were designated as bilingual.
Assistant Coach Randy Cunneyworth was named interim head coach.Randy Cunneyworth named interim head coach of the Montreal Canadiens Cunneyworth became the first unilingual, English-speaking active head coach of the Canadiens since Bob Berry, who was head coach from 1981 to 1984. Assistant General Manager Larry Carriere was named assistant coach in a questionable move, as Carriere has never coached hockey at any level whatsoever. Cunneyworth's first game as the interim head coach resulted in a 5–3 loss against the New Jersey Devils at the Bell Centre on December 17. Under interim coach Cunneyworth, the team embarked on a five-game losing skid until finally winning their first game under their new coach in a convincing 6–2 win against the Senators in Ottawa on December 27.
In 1924, the government of Prime Minister Władysław Grabski passed a law (known as the lex Grabski), over the objections of Ukrainian parliamentary representatives, which set up bilingual Ukrainian and Polish schools. The result was a rapid decline in the number of unilingual Ukrainian schools together with a sharp increase in Polish-Ukrainian bilingual schools in Galicia and Polish schools in Volhynia (1,459 in 1938). Since Ukrainians in Poland had only limited control over the formal education of their children, the Plast scouting movement took up the challenge of inculcating youth with a Ukrainian national identity. Plast scouts came into being on the eve of World War I on Ukrainian lands in both the Russian and the Austro-Hungarian empires, but it was during the interwar years in western Ukraine (in particular Galicia and Transcarpathia) that they had their greatest success.
On account of the udug's capacity for both good and ill, Graham Cunningham argues that "the term daimon seems preferable" over the term "demon", which is the one normally used to describe it. The canon of exorcism of the evil udug is known as udug-ḫul, the Akkadian expansion of which (known in Akkadian as utukkū lemnūtu) is in sixteen tablets.utukkū lemnūtu, Tablets 1-7utukkū lemnūtu, Tablets 8-16 The tradition of Udug Hul incantations spans the entirety of ancient Mesopotamian history; they are among the earliest texts known written in Sumerian in the third millennium BCE, as well as among the last Mesopotamian texts of late antiquity, written in cuneiform with Greek transliterations. The udug-ḫul incantations were originally unilingual and written in Sumerian, but these earliest versions were later converted into bilingual texts written in both Sumerian and Akkadian.
Jayner's father, Jack Jayner, was a U.S. and North American short track champion in high school, and Canadian short track champion 11 years later, early in his business career as an architect. In 1975 he founded a speed skating club in Moncton, New Brunswick, Canada, and introduced Travis and his brother Alex to the sport when they were five years old. Born to unilingual English-speaking parents, Jayner successfully completed the Early Total French Immersion Option of Frank L. Bowser Elementary School in Riverview, New Brunswick – in which only French is spoken in Grades 1,2, and 3. He cultivated this grounding with speed skaters from Quebec whom he met regularly at youth-age competitions, training camps, and sport summer schools, both in Quebec and New Brunswick cities, achieving fluency in French by the end of high school.
In another capacity, it can also enact ordinances, which have equal status as a national legislative act, in the field of the welfare powers of the communities: in the Brussels-Capital Region, both the French Community and the Flemish Community can exercise powers in the field of welfare, but only in regard to institutions that are unilingual (for example, a private French- speaking retirement home or the Dutch-speaking hospital of the Vrije Universiteit Brussel). The Common Community Commission is responsible for policies aiming directly at private persons or at bilingual institutions (for example, the centres for social welfare of the 19 municipalities). Its ordinances have to be enacted with a majority in both linguistic groups. Failing such a majority, a new vote can be held, where a majority of at least one third in each linguistic group is sufficient.
CKLM was a French-language Canadian radio station located in Laval, Quebec (near Montreal). It operated from 1962 to 1994.CKLM history at Canadian Communications Foundation The station broadcast on 1570 kHz with a power of 50,000 watts full-time as a class B station, using a directional antenna with different patterns day and night (the nighttime pattern being significantly tighter). While the station's signal was not particularly impressive from a strictly local point of view, the station was received by many DXers in Europe and was considered there as one of the "easy" targets for Transatlantic DX. CKLM originally began with a variety format and identified itself as "the only unilingual French station in the world", referring to the fact that it only played French-language music (unlike most other French-language stations which played a significant amount of English-language music).
Dola's parents were the first people to raise a family in a strictly unilingual environment using only Modern Hebrew as a language for everyday use, thus producing the first native speakers of the language. Though it is common for modern linguists to have access to the last native speakers of dying languages, the opposite is rather exceptional. Modern Hebrew is the only known language to have afforded access to the first native speakers of a nascent "new" language, validating Eliezer Ben-Yehuda's claim that a "dead" and "holy" language such as Hebrew could be revived as a secular natively spoken language without the interference of religion and in spite of the opposition of the religious community. Dola survived her older brother by 60 years, well into a millennium in which Modern Hebrew had seven million speakers, including three million native speakers and many non-Jews.
To this end, they decided to create a commission to work out a project to be presented at the next congress. At this next congress, the commission presented its choice: a federalist project, preferred to a provincialist project more moderated and to a simple separatism. A text of resolution was redesigned, and the unanimity of congress members ratified it, except 9 abstentions mainly from delegates of the Arrondissement of Brussels. This resolution is also the first important text where Christian leftists were involved, as Élie Baussart. This returned to the ideas of 1912 and this inversion in the Walloon claimed to the profit of a unilingual Dutch-speaking area came mainly from the fear of the "Flemish islets"—a tool of the Flemish "imperialism" in wallingant speech—in the French-speaking provinces, because the linguistic law of 1921 envisaged the use of Dutch there.
On 7 January 1961, Tara Singh held a two-hour meeting with Nehru without result, but the next day Nehru added a postscript to what he had told Tara Singh, that the formation of forming linguistic states had not halted due to any discrimination against Punjab or distrust of the Sikhs, and that "Punjab state is broadly speaking a Punjabi Suba with Punjabi as the dominant language," conveying consideration to making all of Punjab unilingual. He also expressed concern regarding Fateh Singh’s health and wished to see his fast ended. This reassured Tara Singh, who had a call made to Amritsar stating that the obligations of his vow had been fulfilled, and asking him to terminate his fast, a motion also adopted by the Working Committee of the Akali Dal, who on behalf of the Khalsa, told Fateh Singh that they were satisfied the his pledge had been complied with and that he must end his fast. Fateh Singh ended his 22-day fast with a glass of juice on 9 January 1961, marking the end of the seven-month-long morcha, or movement.

No results under this filter, show 66 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.