Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

"polysemy" Definitions
  1. the fact of having more than one meaning

78 Sentences With "polysemy"

How to use polysemy in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "polysemy" and check conjugation/comparative form for "polysemy". Mastering all the usages of "polysemy" from sentence examples published by news publications.

This ability of words to have multiple meanings is called polysemy.
It works well when done properly, but we've abused lol's polysemy over the years.
J.C. Near stillness enfolds hints of agitation in "Polysemy" by the electronic composer William Selman.
ELMo ("Embeddings from Language Models"), however, lets the system handle polysemy with ease; as evidence of its utility, it was awarded best paper honors at NAACL last week.
This polysemy is reflected right in the title of the show, a DEFECT // to DEFECT, which the artist chose because she was interested in the tension between the two meanings.
An ELMo-equipped language engine won't be nearly as good as a human with years of experience parsing language, but even working knowledge of polysemy is hugely helpful in understanding a language.
The answer is never a simple one: his polysemy and contradictory and challenging masks render him a figure of diversity and confusion -- which is of course part of his attraction -- and mean he simply cannot be defined.
Polysemy ( or ; from , , "many" and , , "sign") is the capacity for a word or phrase to have multiple meanings, usually related by contiguity of meaning within a semantic field. Polysemy is thus distinct from homonymy—or homophony—which is an accidental similarity between two words (such as bear the animal, and the verb to bear); while homonymy is often a mere linguistic coincidence, polysemy is not. In deciding between polysemy or homonymy, it might be necessary to look at the history of the word to see if the two meanings are historically related. Dictionary writers list polysemes under the same entry; homonyms are defined separately.
We have relations of meaning such as synonymy and antonymy, polysemy and homonymy, ways of organizing the vocabulary.
Concept search techniques were developed because of limitations imposed by classical Boolean keyword search technologies when dealing with large, unstructured digital collections of text. Keyword searches often return results that include many non-relevant items (false positives) or that exclude too many relevant items (false negatives) because of the effects of synonymy and polysemy. Synonymy means that one of two or more words in the same language have the same meaning, and polysemy means that many individual words have more than one meaning. Polysemy is a major obstacle for all computer systems that attempt to deal with human language.
For example, the word hard has the related meanings "solid" (as in a hard surface) and "difficult" (as in a hard question), but since the word is used as an adjective in both cases, it is straightforwardly classified as an instance of polysemy. On the other hand, the two uses of peel are associated with two different lexemes, one being a noun and the other a verb. Linguists have been unwilling to apply the label polysemy to such cases since polysemy is traditionally considered to be a relation between different uses of the same lexeme,Lyons (1975, p. 561) and thus not applicable to words belonging to different categories.
In the Goldbergian strand, constructions interact with each other in a network via four inheritance relations: polysemy link, subpart link, metaphorical extension, and finally instance link.
The nie () refers to retributions. The hua () for "flower" is a polysemy as it can also refer to "woman". In addition the word sounds similar to hua (), meaning China.Doleželová-Velingerová, p. 725.
Horror! Horror! (Macbeth 2.3) Antanaclasis is more witty, repeating the same word but in a different sense. This can take advantage of polysemy. Put out the light, and then put out the light.
Heterosemy is a concept in linguistics. A word is heterosemous if it has two or more semantically related meanings, each of which is associated with a different type of morphosyntactic category. An example is the English word peel which functions as a noun in the sentence I threw the orange peel in the bin, but as a verb in Would you peel the orange for me?. Heterosemy can be seen as a special case of polysemy, with the difference that in polysemy, the related meanings of a form is associated with the same lexeme.
They may give the text personal interpretations (just as the original readers may do), but these interpretations come as an additional layer to sense; they should not be confused with sense. Polysemy, ambiguity, so often mentioned in Translation Studies, do not appear in oral or written discourse unless consciously engineered by the author. ITT always insisted that, although most words are polysemic in language systems, they lose their polysemy in a given context; the same is true of ambiguity in discourse as long as readers bring to the text the necessary relevant extra-linguistic knowledge.
A case study was conducted to show the benefits of cognitive sociolinguistic approach in investigating lexical polysemy (Robinson 2010). The advantage of such an approach was exemplified in people's different #usage-based variations in conceptualizations of the adjective awesome.
He differentiates the punk from the hipster, noting, "Punk escalates the critical irony of the hipster. Whereas the hipster used irony to draw attention to the polysemy of language, to manipulate language in pursuit of what he saw as human freedom, the punk uses linguistic polysemy in an effort to stop or arrest language itself." Konstantinou then examines punk's connection to irony through its resistance to "selling out" and how this resistance became co-opted, Burroughs' writing, and contemporary punk and its usage of "temporary autonomous zones" or TAZs. The second half of Cool Characters analyzes postirony, looking at "the believer," the "coolhunter," and members of the Occupy Wall Street movement.
The literary perspectivism begins at the different versions of the Greek myths. Symbolism created multiple suggestions for a vers. Structuralism teaches us the polysemy of the poems. Examples of relativistic literary works: Gogol's Dead Souls; The Alexandria Quartet by Lawrence Durrell; Raymond Queneau's Zazie dans le métro.
However, in this example— :Eliot's poem is so utterly depressing —"poem" refers to the mental content assembled in its reading. The word-sense in this case can be labeled POEM2. Moreover, this example— :Her poem is so sloppy! —can be understood as either POEM1 or POEM2 (polysemy).
Metonymy and related figures of speech are common in everyday speech and writing. Synecdoche and metalepsis are considered specific types of metonymy. Polysemy, multiple meanings of a single word or phrase, sometimes results from relations of metonymy. Both metonymy and metaphor involve the substitution of one term for another.
In the UK, her research has been funded by the Engineering and Physical Sciences Research Council (EPSRC) and Arts and Humanities Research Council (AHRC). According to Google Scholar and Scopus her most cited publications include papers on minimal recursion semantics, multiword expressions, polysemy, named-entity recognition and feature structure grammars.
The figure of speech is a "metonymy of a metonymy". The concept of metonymy also informs the nature of polysemy, i.e., how the same phonological form (word) has different semantic mappings (meanings). If the two meanings are unrelated, as in the word pen meaning both writing instrument and enclosure, they are considered homonyms.
The disambiguation is thus context- sensitive. Advanced semantic analysis has resulted in a sub-distinction. A word sense corresponds either neatly to a seme (the smallest possible unit of meaning) or a sememe (larger unit of meaning), and polysemy of a word of phrase is the property of having multiple semes or sememes and thus multiple senses.
Finally, the very notion of "word sense" is slippery and controversial. Most people can agree in distinctions at the coarse-grained homograph level (e.g., pen as writing instrument or enclosure), but go down one level to fine-grained polysemy, and disagreements arise. For example, in Senseval-2, which used fine-grained sense distinctions, human annotators agreed in only 85% of word occurrences.
Pham-Kho-Sowai (a harvesting festival) is a popular festival of the Bugun people. It is now celebrated on a fixed date, starting on 10 September every year. Pham-Kho literally means "mountain" (pham) and "river" or "water" ("kho" is a polysemy for any form of water), considered by the Bugun people to be vital components required for women's survival.
Polysemy is the capacity for a sign (such as a word, phrase, or symbol) to have multiple meanings (that is, multiple semes or sememes and thus multiple senses), usually related by contiguity of meaning within a semantic field. It is thus usually regarded as distinct from homonymy, in which the multiple meanings of a word may be unconnected or unrelated.
Colexification describes the case when different meanings can be expressed by the same word (i.e., “co-lexified”) in a language. For example, the two senses which are distinguished in English as time and weather are colexified in French, which uses le temps in both cases. Colexification is meant as a neutral, descriptive term that avoids distinguishing between vagueness, polysemy, and homonymy.
He considered all of his artistic practices to share a performative dimension, and denied any guiding aesthetic principle. Sherman was wary of attributing any strict meaning to his work and assumed an essential polysemy in its interpretation. This assumption critically aligned Sherman's work with that of many of his downtown contemporaries. Akin to the many distinct forms his art took, Sherman's work found an international audience.
Following Derrida, Johnson argues that reading is not the task of grasping the true single meaning of a text, but of grasping its multiple meanings, which are often unstable and contradictory. This polysemy has allowed feminist and marginalized readers to enter texts at the locations where the author tries to "dominate, erase, or distort" the various "other" claims that are made through language and reassert their identities.
A linguistic expression displays semantic ambiguity when it can have multiple senses, at least when uttered out of context. Lexical ambiguity is the subtype of semantic ambiguity which occurs at the level of words or morphemes. When a lexical ambiguity results from a single word having two senses, it is called polysemy (e.g. the "foot" of a person versus the "foot" of a pot).
More than anything, however, Joycean has come to denote a form of extreme verbal inventiveness which tends to push the English language towards multi-lingual polysemy or impenetrability.The Fontana Dictionary of Modern Thought Second edition, 1986. 448 Joycean word play frequently seeks to imply linguistic and literary history on a single plane of communication. It therefore denies readers the simple denotative message traditional in prose in favor of the ambiguity and equivocal signification of poetry.
The socio-cognitive analysis, as an interdisciplinary perspective, serves to present the systematic relationship between the semantic category fluctuations and the socio-demography of a community. The observations in the case study above contribute to validate the socio-cognitive field. As shown above, it organizes a “conceptual mess” and interpret it in a variationist framework. The complex cognitive polysemy forms regular patterns once it was mapped on the socio-demography of the community.
Polysemy entails a common historic root to a word or phrase. Broad medical terms usually followed by qualifiers, such as those in relation to certain conditions or types of anatomical locations are polysemic, and older conceptual words are with few exceptions highly polysemic (and usually beyond shades of similar meaning into the realms of being ambiguous). Homonymy is where two separate-root words (lexemes) happen to have the same spelling and pronunciation.
As a character (not a radical), has risen to new importance, and even notoriety due to the 20th-century Chinese writing reform. In simplified Chinese, takes the place of a number of other characters with the phonetic value gān or gàn, e.g. of "dry" or "trunk, body", so that may today take a wide variety of meanings. The high frequency and polysemy of the character poses a serious problem for Chinese translation software.
Nunberg talking with Juliette Powell at a conference in 2012 As a linguist, he is best known for his work on lexical semantics, in particular on the phenomena of polysemy, deferred reference and indexicality. He also wrote extensively about the cultural and social implications of new technologies. Nunberg's criticisms of the metadata of Google Books ignited a widespread controversy among librarians and scholars. Nunberg was a frequent contributor to the collective blog Language Log.
Moreover, like all machine translation programs, Google Translate struggles with polysemy (the multiple meanings a word may have) and multiword expressions (terms that have meanings that cannot be understood or translated by analyzing the individual word units that compose them). A word in a foreign language might have two different meanings in the translated language. This might lead to mistranslations. Additionally, grammatical errors remain a major limitation to the accuracy of Google Translate.
The same is obviously true, suggests Dennett, of many of our everyday automatic behaviors such as "desiring to breathe clear air" in a stuffy environment. Some linguists and philosophers of language have criticized Fodor's self-proclaimed "extreme" concept nativism. Kent Bach, for example, takes Fodor to task for his criticisms of lexical semantics and polysemy. Fodor claims that there is no lexical structure to such verbs as "keep", "get", "make" and "put".
To reiterate in different terms, semantics is about universally coded meaning, and pragmatics, the meaning encoded in words that is then interpreted by an audience. Semantic analysis can begin with the relationship between individual words. This requires an understanding of lexical hierarchy, including hyponymy and hypernymy, meronomy, polysemy, synonyms, antonyms, and homonyms. It also relates to concepts like connotation (semiotics) and collocation, which is the particular combination of words that can be or frequently are surrounding a single word.
Vernant's approach has been heavily criticized, particularly among Italian philologists, even by those of Marxist tendencies. He has been accused of a fundamentally ahistorical approach, allegedly going as far as to manipulate his sources by describing them in categories which do not apply (polysemy and ambiguity).Vincenzo Di Benedetto, La tragedia greca di Jean-Pierre Vernant, in: Belfagor 32 (1977), p. 461-468; see also Vincenzo Di Benedetto, L'ambiguo nella tragedia greca: una categoria fuorviante, in: Euripide "Medea", introd.
Eve Eliot Sweetser is a professor of linguistics at the University of California, Berkeley. She received her Ph.D. in Linguistics from UC Berkeley in 1984, and has been a member of the Berkeley faculty since that time. She has served as Director of Berkeley's undergraduate Cognitive Science Program and is currently Director of the Celtic Studies Program. Sweetser has published articles on topics including modality, polysemy, metaphor, conditional constructions, grammatical meaning, performativity, gesture, and Medieval Welsh poetics.
Semantic lexicons are made up of lexical entries. These entries are not orthographic, but semantic, eliminating issues of homonymy and polysemy. These lexical entries are interconnected with semantic relations, such as hyperonymy, hyponymy, meronymy, or troponymy. Synonymous entries are grouped together in what the Princeton WordNet calls "synsets" Most semantic lexicons are made up of four different "sub-nets": nouns, verbs, adjectives, and adverbs, though some researchers have taken steps to add an "artificial node" interconnecting the sub-nets.
Chapters 4 and 5 deal with issues of meaning. Chapter 4 discusses lexical semantics: from the rise and fall of the definitional-componential approach, through the emergence of prototype theory, to the current investigation of polysemy. In chapter 5, Dor presents a re-interpretation of the question of linguistic relativity as a question about the dialectic influence of a technology on its users. Chapter 6 contains a more detailed discussion of the processes involved in the production and comprehension of linguistic utterances.
1998: (with Charles J. Fillmore) "FrameNet and Lexicographic Relevance". In: Proceedings of the First International Conference On Language Resources And Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998 1998: (with K. Varantola) "Language Learners Using Dictionaries: The Final Report of the EURALEX- and AILA-sponsored Research Project into Dictionary Use". In Atkins (1998). 1998: (with Jan H. Hulstijn ) "Empirical research on dictionary use in foreign-language learning: an overview". In Atkins (1998). 2000: (with Charles J. Fillmore) "Describing polysemy : the case of crawl".
In Polysemy: Linguistic and Computational Approaches, (eds) Yael Ravin and Claudia Leacock. Oxford: Oxford University Press. 2002: (with Nuria Bel, Francesca Bertagna, Pierrette Bouillon, Nicoletta Calzolari, Christiane Fellbaum, Ralph Grishman, Alessandro Lenci, Catherine MacLeod, Martha Palmer, Gregor Thurmair, Marta Villegas, Antonio Zampolli) "From Resources to Applications. Designing the Multilingual ISLE Lexical Entry", LREC2002, Las Palmas. 2002: "Then and Now: Competence and Performance in 35 Years of Lexicography". In Proceedings of the Tenth EURALEX International Congress, EURALEX 2002, (eds.) Braasch, A. and C. Povlsen.
The notion of "forgiveness" is generally considered unusual in the political field. However, Hannah Arendt considers that the "faculty of forgiveness" has its place in public affairs. The philosopher believes that forgiveness can liberate resources both individually and collectively in the face of the irreparable. During an investigation in Rwanda on the discourses and practices of forgiveness after the 1994 genocide, sociologist Benoit Guillou illustrated the extreme polysemy (multiple meanings) of the word "forgiveness" but also the eminently political character of the notion.
Kaplan and Wiley also use psychological distancing to describe dreaming and schizophrenia states. During dreaming, the distance between an individual to others, words, and objects they are referring to decreases. With decreasing distance between words and what they are referring to, the words begin to carry the object of reference. As a result, polysemy is riddled throughout dream speech as individuals merge imagery and gestures together. For example, the phrase “commando-red” reported during a dream means she sang (commando) at dawn (red).
In linguistics, semantic overload occurs when a word or phrase has more than one meaning, and is used in ways that convey meaning based on its divergent constituent concepts. Semantic overload is related to the linguistic concept of polysemy. Overloading is related to the psychological concept of information overload, and the computer science concept of an overloaded expression. A term that is semantically overloaded is a kind of "overloaded expression" in language that causes a certain small degree of "information overload" in the receiving audience.
The alternative meaning of "let" can still be found in the legal phrase "without let or hindrance" and in ball games such as tennis, squash, table tennis, and racquetball. Other contronyms are a form of polysemy, but where a single word acquires different and ultimately opposite definitions. For example, sanction—"permit" or "penalize"; bolt (originally from crossbows)—"leave quickly" or "fix/immobilize"; fast—"moving rapidly" or "unmoving". Some English examples result from nouns being verbed in the patterns of "add to" and "remove from"; e.g.
Three varieties of autohyponym A word is an autohyponym if it is used for both a hypernym and its hyponym. For example, the word dog describes both the species Canis familiaris and male individuals of Canis familiaris, so it is possible to say "That dog isn't a dog, it's a bitch" ("That hypernym Z isn't a hyponym Z, it's a hyponym Y"). Similarly, the verb to drink (a beverage) is a hypernym for to drink (an alcoholic beverage). Autohyponymy is also called "vertical polysemy".
The terms rumbón and rumbantela (the latter of Galician or Portuguese origin) are frequently used to denote rumba performances in the streets. Many other terms have been used in Cuba to refer to parties, such as changüí (in Oriente), guateque (in rural regions), tumba (by Afro-Cubans), bembé (associated with Santería), macumba and mambo. Due to its broad etymology, the term rumba historically retained a certain degree of polysemy. By the end of the 19th century, Cuban peasants (guajiros) began to perform rumbitas during their parties (guateques, changüís, parrandas and fiestas patronales).
Ricœur discusses hermeneutics and the human sciences. Topics he considers include phenomenology, structuralism, ideology, texts, speech acts, polysemy, the work of the philosophers Friedrich Schleiermacher, Wilhelm Dilthey, Martin Heidegger, and Karl Popper, metaphor, the debate between the philosophers Hans-Georg Gadamer and Jürgen Habermas, and the work of Sigmund Freud, the founder of psychoanalysis. He devotes a chapter to "The question of proof in Freud's psychoanalytic writings", discussing subjects such as the failure of psychoanalysis to be recognized as a science and the effects of suggestion on the interpretations made by analysts.
Kravinsky was born to a Jewish family and earned two Ph.D. degrees from the University of Pennsylvania, one in 1989 in Rhetoric with a dissertation on Aristotle’s topoi, and the other in 1994 in English Literature with a dissertation on paradoxical polysemy in Milton's Paradise Lost. He also completed required courses for a third doctoral degree, in cultural anthropology from The New School For Social Research, but did not take the preliminary examination or write a dissertation. His B.A. from Dartmouth College was in Asian Studies, with a specialty in Indian Studies.
Bruno Belthoise and the Concert Impromptu, spectacle Bleu d’Outremer, Scène Nationale de Cavaillon (2005) His need for diversity in modes of expression led Belthoise to meet the Syrian singer-songwriter Abed Azrie. Together they produced recitals and an album "Chants d'Amour et d'Ivresse" (2002) recorded live at Radio-France. He also composed for the wind quintet the Concert Impromptu for its show'Nouvelles Folies d'Espagne' (2002). His artistic collaboration with Le Concert Impromptu has also given rise to several shows, in which a polysemy is invented that brings together poetry, contemporary music and scenography.
However, The Dubliners' 2006 version adopts the Irish spelling. The title of Four to the Bar's 1994 concert album, Craic on the Road, uses the Irish-language spelling as an English-language pun,Four to the Bar: Craic on the Road as does Irish comedian Dara Ó Briain's 2012 show Craic Dealer. Now, 'craic' is interpreted as a specifically and quintessentially Irish form of fun. The adoption of the Gaelic spelling has reinforced the sense that this is an independent word (homophone) rather than a separate sense of the original word (polysemy).
Farid Esack, like Sayyid Qutb emphasizes the oppressed as being the primary focus for the initial Qur'anic revelation. Literary analysis being the main focus for interpretation with emphasis on social justice. A main component used by Esack is his emphasis on Taqwa as an indication as to who has the greatest ability to interpret the Qur'an. Another proposed method for Qur'anic hermeneutics takes into account intertextual polysemy in establishing inner- Qur'anic and intra-Qur'anic-Biblical allusions by looking into the polysemous nature of the Arabic terms used and how they are related to its usage in other instances.
In treating linguistic knowledge as being a piece with everyday knowledge, the question is raised: how can cognitive semantics explain paradigmatically semantic phenomena, like category structure? Set to the challenge, researchers have drawn upon theories from related fields, like cognitive psychology and cognitive anthropology. One proposal is to treat in order to explain category structure in terms of nodes in a knowledge network. One example of a theory from cognitive science that has made its way into the cognitive semantic mainstream is the theory of prototypes, which cognitive semanticists generally argue is the cause of polysemy.
Not only a person can be "healthy", but also the food that is good for health (see the contemporary distinction between polysemy and homonymy). Thomas Cajetan wrote an influential treatise on analogy. In all of these cases, the wide Platonic and Aristotelian notion of analogy was preserved. James Francis Ross in Portraying Analogy (1982), the first substantive examination of the topic since Cajetan's De Nominum Analogia, demonstrated that analogy is a systematic and universal feature of natural languages, with identifiable and law-like characteristics which explain how the meanings of words in a sentence are interdependent.
A lexical conception of polysemy was developed by B. T. S. Atkins, in the form of lexical implication rules.Nicholas Ostler, B.T.S. Atkins "Predictable Meaning Shift: Some Linguistic Properties of Lexical Implication Rules" (1991) Proceedings of the First SIGLEX Workshop on Lexical Semantics and Knowledge Representation, Springer-Verlag. These are rules that describe how words, in one lexical context, can then be used, in a different form, in a related context. A crude example of such a rule is the pastoral idea of "verbizing one's nouns": that certain nouns, used in certain contexts, can be converted into a verb, conveying a related meaning.
While the two terms are used interchangeably today, some argue that the difference between the two lie in their approach to innovating art. According to Jochen Schulte-Sasse, the two differ in the fact that Post-modernism wants to destroy old conceptions of art to replace them with new (without any reference to the social impact of the art). According to Diana Crane, post-modernists do this through a variety of ways, namely through creating effects of polysemy, ambiguity, and parody. Post-modernists also only focused on the technique of their art rather than the social impacts of their art.
The title of this novel plays ingeniously with the polysemy of the Turkish word Roman, which means both "gypsy" and "novel". Also, together with the adjective ağır, which means "heavy" or "slow" in Turkish, Roman is the designation for a special kind of street music, played by some of the novel's protagonists. Ağır Roman tells the tragic story of a young hero, who grows up in Cholera quarter but finally fails and commits suicide. His failure parallels the failure of the quarter itself, whose ancient structures as well as its multi-ethnic and multi-religious composition disintegrate.
Kilgarriff argued against discrete classification of word senses and saw word senses rather as a continuous space of meanings largely defined by the contexts in which a word appears. His paper "I don't believe in word senses" (1997) became soon a state-of-the-art argumentation on the topic. The work on polysemy brought Kilgarriff to text corpora and corpus linguistics to which he devoted the rest of his career. He was one of the founding members and former chair (2006–2008) of the Special Interest Group on Web as Corpus (SIGWAC) of the Association for Computational Linguistics (ACL) and also one of the founding organizers of SENSEVAL.
Michel Masson, "Cats and Bugs: Some Remarks about Semantic Parallelisms", in Martine Vanhove (ed.), From Polysemy to Semantic Change: Towards a Typology of Lexical Semantic Associations, John Benjamins, Amsterdam & Philadelphia, 2008, p.372-376, 382. With Les Sources indigènes de l'étymologie française, Șăineanu offered clues on the obscure origin of various French words. Șăineanu thus sourced the French and English harlequin beyond the Italian-language arlechino in Commedia dell'arte, and back to a medieval legend in Middle French.Pierre Louis Duchartre, The Italian Comedy: The Improvisation, Scenarios, Lives, Attributes, Portraits, and Masks of the Illustrious Characters of the Commedia dell'arte, Dover Publications, New York City, 1966, p.138-139.
The term "autohyponym" was coined by linguist Laurence R. Horn in a 1984 paper, Ambiguity, negation, and the London School of Parsimony. Linguist Ruth Kempson had already observed that if there are hyponyms for one part of a set but not another, the hypernym can complement the existing hyponym by being used for the remaining part. For example, fingers describe all digits on a hand, but the existence of the word thumb for the first finger means that fingers can also be used for "non-thumb digits on a hand". Horn called this "licensed polysemy", but found that autohyponyms also formed even when there is no other hyponym.
Sewell provided a useful summary that included one of the theory's less specified aspects: the question "Why are structural transformations possible?" He claimed that Giddens' overrelied on rules and modified Giddens' argument by re-defining "resources" as the embodiment of cultural schemas. He argued that change arises from the multiplicity of structures, the transposable nature of schemas, the unpredictability of resource accumulation, the polysemy of resources and the intersection of structures. The existence of multiple structures implies that the knowledgeable agents whose actions produce systems are capable of applying different schemas to contexts with differing resources, contrary to the conception of a universal habitus (learned dispositions, skills and ways of acting).
Semantic properties or meaning properties are those aspects of a linguistic unit, such as a morpheme, word, or sentence, that contribute to the meaning of that unit. Basic semantic properties include being meaningful or meaningless – for example, whether a given word is part of a language's lexicon with a generally understood meaning; polysemy, having multiple, typically related, meanings; ambiguity, having meanings which aren't necessarily related; and anomaly, where the elements of a unit are semantically incompatible with each other, although possibly grammatically sound. Beyond the expression itself, there are higher-level semantic relations that describe the relationship between units: these include synonymy, antonymy, and hyponymy.Akmajian, Adrian; Richard A. Demers, Ann K. Farmer, Robert M. Harnish (2001).
In 1987, he left his job and started an MSc in intelligent knowledge-based systems at the University of Sussex, from where he graduated the following year, continuing a DPhil in computational linguistics with thesis Polysemy (1992).Britain is no longer a country for and says "Farewell" to its Prince of Linguists, Adam Kilgarriff In 2008 he made a return trip to Kenya with his old friend Raphael.Adam Kilgarriff's blog – My Kenya link He was also a participantHastings Half Marathon 14 March 1999"Hastings Half Marathon, Kent, 15th March 2009" in the Hastings Half Marathon for many years. In November 2014, he was diagnosed with stage 4 bowel cancer which he succumbed to in May 2015.
Another clarification of polysemy is the idea of predicate transfer—the reassignment of a property to an object that would not otherwise inherently have that property. Thus, the expression "I am parked out back" conveys the meaning of "parked" from "car" to the property of "I possess a car". This avoids incorrect polysemous interpretations of "parked": that "people can be parked", or that "I am pretending to be a car", or that "I am something that can be parked". This is supported by the morphology: "We are parked out back" does not mean that there are multiple cars; rather, that there are multiple passengers (having the property of being in possession of a car).
Barry Clarke has made a valuable contribution to the overall debate by suggesting that, in order to determine whether a particular dispute was a consequence of true polysemy or inadvertent homonymy, one should seek to "locate the source of the dispute"; and in doing so, one might find that the source was "within the concept itself", or "[within] some underlying non-conceptual disagreement between the contestants".Clarke (1979), p. 123. Clarke then drew attention to the substantial differences between the expressions "essentially contested" and "essentially contestable", that were being extensively used within the literature as if they were interchangeable. Clarke argued that to state that a concept is merely "contested" is to "attribute significance to the contest rather than to the concept".
Optogenetics () most commonly refers to a biological technique that involves the use of light to control neurons that have been genetically modified to express light-sensitive ion channels. As such, optogenetics is a neuromodulation method that uses a combination of techniques from optics and genetics to control the activities of individual neurons in living tissue—even within freely-moving animals. In some usages, optogenetics also refers to optical monitoring of neuronal activity and control of biochemical pathways in non-neuronal cells, although these research activities preceded the use of light-sensitive ion channels in neurons. As optogenetics is used by some authors to refer to only optical control of the activity of genetically defined neurons and not these additional research approaches, the term optogenetics is an example of polysemy.
Since the early 20th century the term has been used in different countries to refer to distinct styles of music and dance, most of which are only tangentially related to the original Cuban rumba, if at all. The vague etymological origin of the term rumba, as well as its interchangeable use with guaracha in settings such as bufo theatre, is largely responsible for such worldwide polysemy of the term. In addition, "rumba" was the primary marketing term for Cuban music in North America, as well as West and Central Africa, during much of the 20th century, before the rise of mambo, pachanga and salsa. "Rumba" entered the English lexicon in the early 20th century, at least as early as 1919, and by 1932 it was used a verb to denote the ballroom dance.
In 2003, Youssef published her doctoral study "Polysemy in the Quran" which adopts a linguistic approach in its analysis of the Quranic text to come to the poststructuralist conclusion that meaning is inevitably multiple. Generally, Youssef claims that although certain dogmas have always been taken for granted throughout the long history of Islam, there is no proof in the Quran that makes them unquestionable rules. Such ideas are expressed for instance in her book The Confusion of a Muslim Woman: On Inheritance, Marriage and Homosexuality (2008). After reading such a book, conservatives concluded that Youssef insinuates that homosexuality is not illicit in Islam, that a girl is not necessarily supposed to inherit half of her brother's part from their parents, and that a man does not necessarily have the right to be polygamous.
26) relates how Kṛṣṇa Miśra (c 1050-1100) casts the character of a Kāpālika in his play, the Prabodhacandrodaya and then quotes verbatim a source that renders the creed of this character into English: In Vajrayana poetry, literature and song, particularly that of the 'songs of realization', charnel grounds are often described as containing "rivers of blood", "poisonous waterfalls", and depicted as localities containing dangerous wild beasts. The two truths doctrine though iterates this view and when perceived differently, charnel grounds are peaceful places of beatific solitude and this chthonic symbolism and the twilight language and iconography accrues a rich polysemy. When perceived differently, the charnel grounds are places of 'peace' (Sanskrit: shanti), pleasant groves, populated by wildflowers and fruit. Songbirds, tame lions and tigers, and the vast open vault of the sky, fruit and flowers are often used in Vajrayana iconography and poetry and Beer (1999)Beer, Robert (1999).
Since the early days of cultural studies-oriented interest in processes of audience meaning-making, the scholarly discussion about "readings" has leaned on two sets of polar opposites that have been invoked to explain the differences between the meaning supposedly encoded into and now residing in the media text and the meanings actualized by audiences from that text. One framework of explanation has attempted to position readings on an ideological scale from "dominant" through "negotiated", to "oppositional", while another has relied on the semiotic notion of "polysemy", frequently without identifying or even mentioning its logical "other": the "monosemic" reading. Often these two frameworks have been used within the same argument, with no attempt made to distinguish "polysemic" from "oppositional" readings: in the literature one often encounters formulations which imply that if a TV programme triggers a diversity of meanings in different audience groups, this programme can then be called "polysemic", and the actualized meanings "oppositional".Schrøder, Kim Christian. (2000). “Making sense of audience discourses: Towards a multidimensional model of mass media reception”.
Throughout her work, Johnson emphasizes both the difficulty of applying deconstruction to political action and of separating linguistic contradictions, complexities, and polysemy from political questions. In A World of Difference, she makes a turn to a “real world,” but one which is always left in quotation marks—"real," but nonetheless inseparable from its textual, written aspect. In a chapter of the book entitled, “Is Writerliness Conservative?” Johnson examines the political implications of undecidablility in writing, as well as the consequences of labeling the poetic and the undecidable as politically inert. She writes that, if “poetry makes nothing happen,” poetry also “makes nothing happen”—the limits of the political are themselves fraught with political implications (p. 30). Harold Schweizer writes in his introduction to The Wake of Deconstruction that “[i]f interpretive closure always violates textual indeterminacy, if authority is perhaps fundamentally non-textual, reducing to identity what should remain different, Johnson’s work could best be summarized as an attempt to delay the inevitable reductionist desire for meaning” (p. 8).
Xuanzang’s theory is the Five Untranslatables (五種不翻), or five instances where one should transliterate: # Secrets: Dhāraṇī 陀羅尼, Sanskrit ritual speech or incantations, which includes mantras. # Polysemy: Bhagavant 薄伽梵, which means sovereignty, ablaze, solemnity, fame, auspicious, esteemed.《佛地經論》卷1:「如是一切如來具有於一切種皆不相離,是故如來名薄伽梵。其義云何?謂諸如來永不繫屬諸煩惱故,具自在義。焰猛智火所燒煉故,具熾盛義。妙三十二大士相等所莊飾故,具端嚴義。一切殊勝功德圓滿無不知故,具名稱義。一切世間親近供養咸稱讚故,具吉祥義。具一切德常起方便利益,安樂一切有情無懈廢故,具尊貴義。」(T26, no. 1530, 292a29-b7) # None in China: jambu tree 閻浮樹, which does not grow in China.
Fredric Jameson's analysis highlights the polysemy of the shark and the multiple ways in which it can be and has been read—from representing alien menaces such as communism or the Third World to more intimate dreads concerning the unreality of contemporary American life and the vain efforts to sanitize and suppress the knowledge of death. He asserts that its symbolic function is to be found in this very "polysemousness which is profoundly ideological, insofar as it allows essentially social and historical anxieties to be folded back into apparently 'natural' ones ... to be recontained in what looks like a conflict with other forms of biological existence." He views Quint's demise as the symbolic overthrow of an old, populist, New Deal America and Brody and Hooper's partnership as an "allegory of an alliance between the forces of law-and-order and the new technocracy of the multinational corporations ... in which the viewer rejoices without understanding that he or she is excluded from it." Neal Gabler analyzed the film as showing three different approaches to solving an obstacle: science (represented by Hooper), spiritualism (represented by Quint), and the common man (represented by Brody).
Inspired by Jakob Grimm's Deutsche Mythologie, he first devoted himself to German stories and legends, and published Märkische Sagen und Märchen (1842), Norddeutsche Sagen, Märchen und Gebräuche (1848), and Sagen, Gebräuche und Märchen aus Westfalen (1859). But it is on Kuhn's researches into the language and history of the Indo-Germanic peoples as a whole that his reputation is founded. His chief works in this connection are Zur ältesten Geschichte der Indogermanischen Völker (1845), in which he endeavoured to give an account of the earliest civilization of the Indo-Germanic peoples before their separation into different families, by comparing and analysing the original meaning of the words and stems common to the different languages; Die Herabkunft des Feuers und des Göttertranks (1859; new edition by Ernst Kuhn, under title of Mythologische Studien, 1886); and Über Entwicklungsstufen der Mythenbildung (1873), in which he maintained that the origin of myths was to be looked for in the domain of language, and that their most essential factors were polysemy and homonymy. Kuhn was also the editor of the Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, which was at his time the standard periodical on the subject.

No results under this filter, show 78 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.