Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

"double meaning" Definitions
  1. DOUBLE ENTENDRE

451 Sentences With "double meaning"

How to use double meaning in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "double meaning" and check conjugation/comparative form for "double meaning". Mastering all the usages of "double meaning" from sentence examples published by news publications.

Everything is a play on words, or has double meaning.
The title of the episode, then, has a double meaning.
Through this lens, Fragile Legacy takes on a double meaning.
And slowly, the double meaning in Slave Play's title emerges.
It's possible we missed its double meaning the first time around.
The "heartburn" she referred to could have had a double meaning.
The title of The Good Doctor, then, has a double meaning.
When she said those words, there was a double meaning to it.
Control Project, whose name reflected a double meaning at the core of the
" He added: "The title 'Speaking Is Difficult' is kind of a double meaning.
The title of this puzzle, "Letter dictation," is a great little double meaning.
We eventually settled on The Sopranos Sessions, because it had a double-meaning.
The year "69" has a double meaning, something I only figured out last year.
The desert is a really special place, it holds a kind of double meaning.
Ms. Gall later said she had not understood the double meaning at the time.
The desert is a really special place, it holds a kind of double meaning.
The double meaning makes it hard to tell which is it—please or thank you?
But our favorite product is the mug, because the double meaning is just too good.
The double-meaning of the wording on my sign was unintentional, but I like it.
The humor is often oblique — conveyed through irony, paradox, double meaning, and opaque cultural references.
It reflects the complexity of womanhood, that women's actions are often met with a double meaning.
THERE is a felicitous double meaning to Kodo, the name of the celebrated Japanese drumming ensemble.
They sometimes play on the double meaning of the word for the sense that each depicts.
But thanks to the novelist Mikhail Bulgakov, one of Stalin's favorites, begemot has a double meaning.
Some people on Twitter wondered if South Dakota had, in its zeal, missed the double meaning.
The title of the upcoming novel, The Seven Sisters, presumably will play off a similar double meaning.
Kirra is also the name of an amazing surf spot in Australia, so it has double meaning!
But the title has an obvious double-meaning, referring also to "the path" that Pinkman takes next.
Ms. Atthakorn likes the double meaning — "like we're a powerful gangster family," she said, with a laugh.
The comment carried a double meaning — Omar came to the United States as a refugee from Somalia.
And for Zoey, who was assigned male at birth, the meaning of that celebration takes on double meaning.
I understood the double life that he had been leading and the double meaning he represented for me.
I guess, in some way, the anonymity of the clip gives the song's title a sort of double meaning.
They surgically deconstruct everything that has come before, and devastatingly, they reveal the double meaning of the play's title.
The rest of the spiel delivered by Elizabeth feels like it has a double meaning: one for Abigail, one for Lori.
In a novel that overflows with obsessive, encyclopedic energy, her characters luxuriate in self-conscious play, double meaning, and provocative inquiry.
The acronym had a double meaning: "W" is the name for a crucial parameter that measures the virulence of dark energy.
Know Your Meme reports that while the symbol's origins are innocuous, it's developed a double meaning over the last four years.
Although Sopko's primary use of the term "fixer" is media-related, "the double meaning of the word is important," she says.
The country rapper's single has nothing to do with food, but even he can't help but play into his song's double meaning.
The phrase is slick with repugnant double meaning, the kind of capo-speak that's basically code for ' business and ethics don't mix'.
The London Has Fallen star tells PEOPLE he recently went in for some Valentine's Day flowers that had an unintentional double meaning.
Granted, the first fragrance in Perry's collection is called "Mad Potion," but we all see the double meaning of her latest launch.
The initial indications are that deductions for a middle class married couple will double, meaning the first $24,000 would be tax free.
Another double meaning is right there in the title: "Us" is an acronym for the nation in which the doppelgängers claim conflicted citizenship.
Fishman said she is concerned about some of the language about teaching students to be more prudent borrowers, saying it's laden with double meaning.
Allowing things to take on double meaning is what really paved the way for ironic punctuation, and now we have so much of it.
A. Scott Berg's Perkins biography, which the film cites as its source, is subtitled "Editor of Genius," and the double meaning is clear enough.
The double meaning is apparent: not only is this season intended to celebrate the orchestra's past hundred years; it aims to make history itself.
This room could have had a double meaning because the four older ladies could also represent the four members of Burruss's girl group Xscape.
The word "notes" has a double meaning, and, as often happens in a Hass poem, a tune starts to form out of scattered impressions.
But her $3,000 deductible would more than double, meaning that if she had high medical expenses she could end up paying more toward those bills.
It may be unseemly to describe a man as privileged as Bobby as "tied down" by anything, but "Short Squeeze" morphs into a double-meaning title.
Stasha quickly understands that the term "special" here — "You have special children?" mothers of twins are asked upon arrival at Auschwitz — has an awful double meaning.
He means it romantically, but as a romantic song wafts over the scene with visions of blood stains, the sinister double meaning of the phrase is heightened.
That's because the standard deduction would nearly double, meaning fewer households would itemize — which is the only way to take advantage of the deduction for charitable contributions.
That's because the standard deduction also would nearly double, meaning fewer households would itemize — which is the only way to take advantage of the deduction for charitable contributions.
Paralleling the books' blend of pedagogy and moralizing, the show constantly plays off the double meaning of the word "instruction" — a schooling process but also a disciplinary tool.
" The name of the update has a double meaning: it introduces base-building mechanics to the game and it "[puts] in place a foundation for what is to come.
His choice of iron has a double meaning: it is a core material of the planet, but also the basis for the Industrial Revolution with all its collateral damage.
But for the artist, the concept has a double meaning: of learning the shorthand for playing the game of life—and relationships—faster, smarter, and by her own rules.
" During last year's campaign, former President George W. Bush inspired the title, with its double meaning, when he told Updegrove: "I'm worried that I will be the last Republican president.
Advertise on Hyperallergic with Nectar Ads LONDON — There's a double meaning to New Waves, the title of the current exhibition at the Mosaic Rooms on the Moroccan artist Mohamed Melehi.
"Reprisal" — with the double meaning of revenge and repetition — traces her implacable campaign to clear her name and get satisfaction, with extreme prejudice, from the various men who wronged her.
With respect to Lu's work, the word "culture" has a double meaning — indicating both the phenomenon of online social expression and the biological phenomenon of organisms replicating in an artificial environment.
That said, there were also formal and aesthetic qualities in their production where queering takes place, so it's important to recognize that the term queering has a double meaning in the book.
Appreciating what's popularly known as Le Grand Paris — essentially, "Greater Paris," with a similarly hopeful double meaning — has become nothing short of an evangelical cause for a growing number of public officials and activists.
While the initial drafts of Trump's tweets are frequently rife with typos, most of which are corrected within minutes, Twitter users were especially drawn to this one for its unintended but deadly accurate double meaning.
The title has a double meaning; taken from a comment from Brody after a crucial victory, it refers to a time when both Israel and Israeli basketball were announcing that they were here to stay.
It is used to tell a story, to share your point of view, to ask questions; on the contrary, it can also form an ironic double meaning that is usually found to be delightfully humorous.
When the pair hugs over the continuation of Inkburg, Josh's final words — "I'm not ready to give up yet" — has obvious double meaning: he's not giving up on the business or a romantic future with Liza.
In a phone call with Kerry, Lavrov also proposed that documents related to the Syria ceasefire agreement should be published to avoid "any double meaning" over how the deal should be implemented, the ministry said in a statement.
Leading with a headline that might have had a double meaning, Stuff compiled the local coverage (with some delightful still imagery you should check out): Streaker at Black Caps v Australia game falls short at the final hurdle.
Even Chiang's title has an obvious double meaning almost from the get-go, the pronoun "your" belonging both to Louise's daughter and the idea that we as humans are made of our memories and defined by our choices.
"In this dual citizenship, I must work, I must eat, I must art, I must mother" — notice the double meaning of "must," which describes both what she is forced to endure but also how she goads herself forward.
Her heroine Selin starts her freshman year at the exact moment that it becomes terrifyingly possible to stalk your crush across the wilds of the internet, to read and reread email threads for every possible shade of nuance and double meaning.
In September, the eligibility requirements to qualify for future debates will double, meaning candidates will be required to post at least 2 percent in four national polls between June 28 and August 28 and show 130,000 unique donors to their campaigns.
What needed to happen in order for irony punctuation like ~*~sparkle sarcasm~*~ to take off was that people needed to have a collective response — it couldn't be just one person coming up with something — to signify meaning and double meaning.
When said out loud, "Fashion Week" has a double meaning — and for anyone who's ever been a part of all the action, feeling weak is not only par for the course, it's often the reason we love fashion to begin with.
It's just thinking you know everything and wanting to assert that knowledge on other people, and also I thought it had a good double meaning because these companies want to know everything about us, so they collect all that data.
Vezet (which has a nice double-meaning in Russian: "driving" and "lucky" — or maybe more accurately "things are going your way") itself is a combination of some smaller businesses, and today operates services under four brands: Vezet, Taxi Saturn, Fasten and Red Taxi.
The winning power of the Brexit campaign slogan used by the U.K. Independence Party leader Nigel Farage, "We want our country back," lay partly in its vagueness, which let it appeal to all manner of disaffected constituencies, but also in its double meaning.
"So I guess 'New Religion' has a double meaning—at this moment I relate to it as being about my career but I'm sure a lot of people will take it as a lurrrve song," she says, smiling and rolling her "r" over the word.
Dr. Kramer's bottom line is well summarized by the double meaning of "Ordinarily Well: The Case for Antidepressants" — he argues that antidepressants work just about as well as any other pills commonly used for ailing people, and that the drugs keep people who take them reasonably healthy.
The entry spells out E B B E D. 27D: This one wasn't "tight" in that the entry didn't have a double meaning (perhaps if Mr. Taub had used "Minnie the Moocher" or some other louche luminary rather than just "grifter"), but I thought ICON was clever.
Just as the Confederate flag has a double meaning — a symbol of racism to many, but a symbol of a treasured past to others — Algeria stands for French racist oppression, but also a lost society seen as expanding French Republican virtues to the edge of the Sahara.
It was a moment of triumph for the world's most successful and famous drag queen, endowing one of his catchphrases—"you better work"—with a double meaning: You better serve it on the runway, but to get paid the way Ru does, you better work really, really hard, too.
The words "Good Buy" can be looked at in this way—a play on words whose double meaning suggests something "positive" (I say this in quotes because it can either be read as positive reinforcement for an action or a sales pitch), but also references an exit when said out loud.
That means her "wake up, America" has a double meaning: She's calling for everyone in what used to be America to wake up from their stupor, but she's also calling for the United States of America — now reduced to a bare-bones government in Hawaii — to wake up and take down Gilead itself.
The title is a play on the double meaning of "nirvana" as the Buddhism concept and the name of the epochal grunge band; both signal a nostalgia for an idealized past (underscored in Pylypchuk's return to his early-2000s alter-ego, Rudy Bust) as well as hope for a better future that may never arrive.
I'd even hazard that this was how Sanders intended it to be interpreted, and that this double meaning encrypts a private as much as historical truth that for modern Jewry the Left may be the mightier birthright, its social-policy compassion and anti-discrimination imperatives constellating an identity that supersedes any other—a replacement for Judaism even more Christian than Christianity.
" Frostbitten and unnerving, Frigid Forms Sell calls to mind "Ice Age" by Joy Division, "Cold" by The Cure, or any number of other, early-80s post-punk songs that sought to evoke a state of icebound stasis, be it geological or emotional—all while mixing in Gang of Four's take on the commodification and dehumanization of sex in a capitalist system, linking all these themes cleverly by the double meaning of the word "frigid.
The double meaning of the name is highlighted in The Bedroom Philosopher song, "Golden Gaytime".
In 1987, after a mild reception of their fifth album, Duplo Sentido (Double Meaning), the band split.
Stålmännen has a double meaning, as it also is the plural form of Stålmannen, the Swedish name for Superman.
Another reviewer praised Santosh's acting but criticised the heroine's acting, the first half of the film and the double meaning dialogues.
"Me (美)" uses the Chinese character as a double meaning, as the translation means "beautiful" and is pronounced like the English title word.
Gall, aged 18, did not understand the double meaning of the song when she recorded it.France Gall biography at RFI Musique , accessed 25 June 2007. By Gall's account she did not realize until later why the filming of the clip attracted so many visitors to the set. She was extremely upset upon finally learning the truth about the song's double meaning — "mortified, hiding herself away for weeks, refusing to face anyone".
The word Minikani stems from Native American roots and is believed to have a double meaning. In Menomonee, the word Menukunee means "a place of beginnings", and in Chippewa a different word, Minikani, means "a place where seeds are planted". This double meaning is appropriate to the mission of YMCA summer camps to provide a place for children to participate in new activities and become comfortable in social settings with other campers.
291, in Henrik Ibsen, Ghosts and other Plays, Penguin Classics, 1964. It has a double meaning of both "ghosts" and "events that repeat themselves", so the English title Ghosts fails to capture this double meaning. Ibsen wrote Ghosts during the autumn of 1881 and published it in December of the same year. As early as November 1880, when he was living in Rome, Ibsen was meditating on a new play to follow A Doll's House.
Like most dodecaphonic music, Babbitt's compositions are typically considered atonal, but it has also been shown that, especially in his third-period music, notes from his serial structures (all-partition arrays and superarrays) are sometimes arranged and coordinated to forge tonal chords, cadential phrases, simulated tonal voice-leading, and other tonal allusions, allowing for double meaning (serial and tonal), like many of his composition titles. This phenomenon of "double meaning" of notes (pitches) in the context of his double-meaning titles has been called portmantonality. From 1985 until his death Babbitt served as the Chairman of the BMI Student Composer Awards, the international competition for young classical composers. A resident of Princeton, New Jersey, he died there on January 29, 2011, at age 94 (; ).
In Austen's book there was a double meaning to the word modesty.Irvine 126. Modesty meant that a woman should refrain from flamboyant behavior and be quiet; modesty also meant that a woman had to be ignorant of her sexuality. This double meaning meant that a young woman who was behaving in a modest way was not really modest at all as she was attempting to conceal her knowledge of her sexuality, placing young women in an impossible position.
Nelson has two counterparts in the U.S. remake: a rarely seen bartender named Nelson (Mike Starr), and Sam's hippy (and possibly imaginary) neighbour, Windy (Tanya Fischer) who provides double-meaning insight to Sam.
The ASA accepted that people would see the word pussy as a slang term for vagina. The ASA suggested that Pussy Drinks Ltd were aware of the double meaning and played upon it in the first poster, referring to secondary meaning which was not "pure" and was a "problem". As such the poster was deemed sexually explicit and offensive. The ASA also ruled that older children would be aware of the double meaning, the poster was unsuitable to be placed where children might see it.
Ultimately, the title History Bites has a double meaning, referring to the "soundbites"-like nature of the short clips from each sketch, as well as the often brutal and unpleasant nature of the history being satirized.
' So it has this really weird double meaning. It was really important for me to feel like I was mocking their sacredness. That was the best part for me...making a joke out of their hatred.
The project has received widespread media attention. The day of opening, 7.500 people had already booked a table. Journalists from over 30 countries were present. "Under" in Norwegian carries a double meaning, meaning both under and wonder.
198-204 They mainly sing in native Piedmontese. The band's name has a double meaning: it references the Kenyan Mau Mau uprising against British colonial rule, and in Piedmontese, Mau Mau designates "people who come from afar".
Placeholders for large numbers include ziljoona and biljardi. The latter is a portmanteau of miljardi (109) and biljoona (1012, see Billion). It has an intentional double meaning, as the word also means "billiards", and can also mean 1015.
Melanesian creole Tok Pisin is sometimes called "language of the birds" because the word "pisin" has a double meaning (from English words "pidgin" and "pigeon"). Mian speakers, for example, refer to Tok Pisin as wan weng, literally "bird language".
At the end, the mother calls out for her parents, which she's forgotten. This has a double meaning. She's calling for her home in Vietnam, to return to Vietnam, as well as the photographs she's forgotten at her Linda Vista home.
Sonica Rokaya is a Nepalese YouTube content creator who makes entertaining live talk show videos. She is popularly known by her YouTube name "Sonica". Her videos are mostly focused on deliberately asking double meaning questions to the public and celebrity guests.
The piece speaks of the blooming of a lotus flower, who hides from the sun and only reveals herself at night to her lover, the moon. Due to circumstances at the time, the lyrics were intended to have a double meaning.
The term Pudica derives from the Latin word "pudendus" which "can mean either external genitalia or shame, or both simultaneously";"Venus Pudica"(). and also from the double meaning of the Greek root word "aidos" ("Αἰδώς"), which means shame or reverence.
The rapper himself says that the title of this release has a double meaning. First, he didn't release a solo album for so long, so now it's about time. Secondly, "T.I.M.E." is also an acronym for "The Illest Man Ever".
January 27, 2011. Retrieved on February 25, 2015. After the accident she learns to live with her condition. Sarah realizes she had previously neglected aspects of her life and she puts attention to them, hence the double meaning of the title "left neglected".
The song title has a double meaning, where it is the name of Dicky's ex- girlfriend, and a drug, which is a hard "pill to swallow" (a reference to the drug, "Molly"), a line that is sung in the chorus by Urie.
Latin cognate pedis); from its earliest attestation, the word has had a double meaning of "realm, territory" and "subject population" (cf. Hittite pedan, "place"). Linguist George Dunkel compares the Greek andrapodon "slave", to PIE "fetters" (i.e. "what is attached to the feet").
Readers were also treated to an incessant use of puns, of which Hood had written in his own vindication, "However critics may take offence,/A double meaning has double sense", but as he gained experience as a writer, his diction became simpler.
Usually, the lyrics of gatos are picaresque or humorous (and the dancers frequently stop the music to improvise any occurrence of double meaning). This dance can be attributed to the Spanish Armada of Philip II, who was once defeated by Queen Elizabeth I of England.
This hashtag plays on the double meaning of the word "Trump." This hashtag originated from Hillary's Clinton's last campaign speech, where she said "love trumps hate". This hashtag is often interpreted as a reference to Trump allegedly practicing and preaching hate on various minority groups.
Madayyagari Mallana wrote Rajasekhara Charitramu. Dhurjati wrote Kalahasti Mahatyamu and Ayyalaraju Ramabhadrudu wrote Sakalakatha Sangraha and Ramaabhyudayamu. Pingali Surana wrote Raghava Pandaviyamu, Kalapurnodayam, Prabhavate Pradyamana. Raghavapandaveeyamu is a dual work with double meaning built into the text, describing both the Ramayana and the Mahabharata.
The sentence can be translated as: "At that moment an unending stream of traffic crossed over the bridge". The double meaning of Verkehr is given added weight by Kafka's confession to Brod that when he wrote that final line, he was thinking of "a violent ejaculation".
Anu Malik composed music for Mard. The Soundtrack album consisting of 6 tracks was released on 7 June 1985 on T-Series. Critics accused Desai of using double-meaning words in the song Hum to tamboo mein bamboo lagaye baithe. However, the song was a hit.
Other Slavic languages with cognates that have the double meaning of moth are: Kashubian mòra,Bernard Sychta. Słownik gwar kaszubskich na tle kultury ludowej, Ossolineum, Wrocław - Warszawa - Kraków 1969, tom III, pp. 102-105 and Slovak mora. In Slovene, Croatian and Serbian, mora refers to a "nightmare".
The original German name is Gläserne Manufaktur (meaning factory made of glass). Both the German and English names are a word play on the double meaning of transparent and glassy, referring to both optical transparency and transparency of the production process. It is .93 miles (1.5 kilometres) long.
The Greek word encheiridion has the double meaning of 'manual' and 'dagger', which gives the title a military connotation. The Enchiridion is an appeal on Christians to act in accordance with the Christian faith rather than merely performing the necessary rites. It became one of Erasmus' most influential works.
A fun and clever logo that spoke to computer- savvy people was needed. In 1977, Rob Janoff created the iconic rainbow apple symbol that is still recognized today. The logo has double meaning and differs from the many serious corporate logos in existence at the time. Apple Inc.
"Silver Bells" started out as "Tinkle Bells." Said Ray Evans, "We never thought that tinkle had a double meaning until Jay went home and his first wife said, 'Are you out of your mind? Do you know what the word tinkle is?'" The word is slang for urination.
S. Shivakumar of Mid Day gave a negative review citing the film "is full of inane situations with double meaning, taking unnecessary digs at politicians and crude insinuations at vulgarity" and also criticized photography as "uniformly bad" and M. S. Viswanathan's music as "jarring and harsh on the ears".
In many ancient languages, including Hebrew, the root "kan" had a double meaning, both hemp and reed. The possible error originated from the oldest Greek translation of the Hebrew Bible, Septuagint, in the third century B.C., where the terms "kaneh" and "kaneh- bosem" had been translated as "sweet kalamos".
The 1975 movie Inserts directed by John Byrum about a pornographic film production, which starred Richard Dreyfuss and was originally released with an X rating, took its name from the double meaning that "insert" both refers to this film technique (often used in pornographic filmmaking) and to sexual intercourse.
The transformation of the stone object reflects the transformation that the viewers of the Raimondi Stele would so often undergo. The duality shown through double meaning and contour rivalry is indicative of the importance of duality in their everyday lives: night and day, rainy and dry season, life and death, etc.
Two of his works were revolutionary in Telugu and the first of their kind. Kalapurnodayam is more of a novel than poetry and Raghava Pandaveeyam is in dvayarthi (double meaning) style. Kalapurnodayamu means full bloom of art. Surana used advanced literary techniques in Indian literature such as flashbacks and character transformation.
"4am" is a song by Canadian alternative rock band Our Lady Peace. It was released in December 1997 as the fourth single from their second album Clumsy. The band has described the title of the song as having a double meaning. The band wrote the entire song at 4 am.
S. Shivakumar of Mid Day called it "the worst AVM presentation I have ever seen" and went on to write "With absolutely no plot, director Ram Narayan depends on his abundant talent in penning the now proverbial double meaning dialogues to stimulate the baser instincts of the filmmakers 'main food'".
But my father frequently was here. (The modern version is that an aristocrat, having met his exact double, asks: "Was your mother a housemaid in our palace?" "No, my father was a gardener there"). An example of a joke based on double meaning is recorded in Gellius (2nd century AD):Gell.
Fastolf appears in Henry VI, Part 1 in which he is portrayed as an abject coward. In the First Folio his name is spelled "Falstaffe", so Shakespeare may have directly appropriated the spelling of the name he used in the earlier play. In a further comic double meaning, the name implies impotence.
Maayon is an upcoming Tamil mythological mystery thriller film written and directed by N. Kishore on his directorial debut. The film stars Sibi Sathyaraj and Tanya Ravichandran in the lead roles. The film is produced by Double Meaning Productions. Veteran music composer Isaignani Ilaiyaraaja has been roped into compose music for the film.
Stillings published violin exercise books for children, The Great Adventure (1928), At the Crossroads (1929), and The Giant Talks (1929), and wrote compositions with titles like "Take a Little Eighth Note", "Tick Tock", and "Double Meaning". She also took an interest in cookery, sharing recipes for fruit dishes with a newspaper in 1940.
Contemporary misunderstanding of the term derives from the double meaning of the word "moral" in the nineteenth century context. According to Erdmann Mueller in a comprehensive 1899 treatise on moral insanity: "the word moral in the concept moral insanity is derived from the word affective in Esquirol's terminology, and the translation of moral as virtuous or ethical is the result of a misunderstanding due to the double meaning of the word."Quoted in According to Pinel, manie sans délire (mania without delusion) had no relation to the moral faculty. Moral insanity was a form of mental derangement in which the intellectual faculties were unaffected, but the affects or emotions were damaged, causing patients to be carried away by some kind of furious instinct (instincte fureur).
I'm So Excited! is a 2013 Spanish comedy film written and directed by Pedro Almodóvar, and starring Javier Cámara, Cecilia Roth, Lola Dueñas, and Raúl Arévalo. Its original Spanish title, Los amantes pasajeros, has the double meaning of "The fleeting lovers" and "The passenger lovers". The narrative is set almost entirely on an airplane.
Farrell, searching for a name for his festival, liked the euphonious quality of the by-then-antiquated term upon hearing it in a Three Stooges short film.Grimes, Taylor and Longton, Jeff. "Lollapalooza History Timeline". Billboard. 2007. Paying homage to the term's double meaning, a character in the festival's original logo holds one of the lollipops.
Praxeme plays on the double meaning of the word “enterprise”: human organization and action. In both cases, they are complex objects. In order to apprehend this complexity and master action, the method distinguishes several formally identified and defined aspects. This is the Merise “levels of abstraction” or the Anglo-Saxon “separation of concerns” principle.
The name of the film itself is a reference to a New York City natural landmark, Coogan's Bluff, a promontory in upper Manhattan overlooking the site of the former long-time home of the New York Giants baseball club, the Polo Grounds, with a double-meaning derived from the name of the lead character.
EinStein würfelt nicht 3D EinStein würfelt nicht! (... does not play dice) is a board game, designed by Ingo Althöfer, a professor of applied mathematics in Jena, Germany. It was the official game of an exhibition about Einstein in Germany during the Einstein Year (2005). The name of the game in German has a double meaning.
The solver must guess that "we hear" indicates a homophone, and so a homophone of a synonym of "A few" ("some") is the answer. Other words relating to sound or hearing can be used to signal the presence of a homophone clue (e.g., "aloud", "audibly", "in conversation", etc.). The double meaning is commonly used as another form of wordplay.
It is believed that Prusęcino changed its name to Bresno (first noted in 1323). Due to the double-meaning of the name Bresno, the name of the lake was changed to Zaspa. The other hypothesis for the naming of the settlement derives from the word brzeg (Polish: coast), in regards to the coastal location of Brzeźno.
Even if the words have a double meaning, which hints that they are merely mouthing the self-regard of a rampant egomaniac, who is laughing and rubbing his hands every time they start to sing, they don't mind. Why would they? The song mentions hair, and being better than the other ladies. That's what singers live for.
From decapolis.com. The cover art was made by Douglas TenNapel. In Five Iron's typical fashion Proof contains the band's humour. "A New Hope" ends with the song "Kingdom of the Dinosaurs", the hidden track after the end of "Every New Day" features various slip-ups recorded over the tour, and the title itself has a double meaning.
A Czech můra denotes a kind of elf or spirit as well as a "sphinx moth" or "night butterfly". Other Slavic languages with cognates that have the double meaning of moth are: Kashubian mòra,Bernard Sychta. Słownik gwar kaszubskich na tle kultury ludowej, Ossolineum, Wrocław - Warszawa - Kraków 1969, tom III, pp. 102-105 and Slovak mora.
A half-truth is a deceptive statement that includes some element of truth. The statement might be partly true, the statement may be totally true but only part of the whole truth, or it may use some deceptive element, such as improper punctuation, or double meaning, especially if the intent is to deceive, evade, blame or misrepresent the truth.
István Orosz (born 24 October 1951, in Kecskemét) is a Hungarian painter, printmaker, graphic designer and animated film director. He is known for his mathematically inspired works, impossible objects, optical illusions, double- meaning images and anamorphoses. The geometric art of István Orosz, with forced perspectives and optical illusions, has been compared to works by M. C. Escher.
Double entendres can arise in the replies to inquiries. The clichéd phrase "Said the actress to the bishop", as well as "that's what she said" can be used to remark on a sentence said by another which was not intended as a double entendre but nevertheless could be interpreted with a double meaning, one of them sexual.
The title has a double-meaning, referring both to the literal elevator that the two brothers used to ride and that reveals the twist, while also to the scientist's status as an "elevator", elevating the size and status of animals, and disrupting nature in the process (e.g. moving a spider to the top of the food chain).
His work Vasucharitra is the most renowned for its use of Slesha, or double meaning. These poems were later imitated by many Telugu poets including Chemakura Venkata Kavi. Similar to Pingali Surana, he also wrote a dvayarthi (double entendre) work called Harischandra Nalopakhanam. Each poem of story narrates to life of the kings Harischandra and Nala.
Strange Portrait was a film set in Hong Kong.The Milwaukee Sentinel Fen. 15 1966 Page 15, Buck Herzog, Sign Has Double Meaning It was directed by Jeffrey StoneObituaries in the Performing Arts, 2012 By Harris M. Lentz III Page 276 and starred Jeffrey Hunter, Barbara Lee, Mai Tai Sing and Tina Hutchence. Its associate producer was Terry Bourke.
The title is actually a play on words with double meaning, namely 'the big Inspector' and 'the Inspector named Yai'. This 15-episode 2019 version of Sarawat Yai airs on Channel 7 HD every Friday during the 8:05pm, Saturday and Sunday during the 8:15pm time slot, with the first episode premiering on Sunday January 13, 2019.
The band liked the double meaning, relating to family and a feeling of brooding in their music. They released their debut single, "Bridges", online in October 2013. The song was picked up by Idolator and other music blogs, earning over 200,000 streams in a week. MTV described the track as "a bittersweet synth-pop echo chamber".
"The stwuns that built George Ridler's oven" is a ballad from Gloucestershire that has a double meaning known originally only to the members of The Gloucestershire Society where George Ridler is King Charles I and the oven represents the Cavalier interest.Gibbs, J. Arthur (1929) A Cotswold Village, or, Country Life and Pursuits in Gloucestershire. 3rd edition. London: Jonathan Cape. pp.
The New Indian Express wrote that "Yaanai Mel... is at the most a stepping stone for a debutant director". The Times of India Samayam gave the film a rating of one out of five stars and praised the film's title and music while criticizing the double meaning comic sequences. Dinamalar praised the director and actors' performances while criticizing the editing, cinematography, and climax.
Murli Prasad Sharma (portrayed by Sanjay Dutt) is a leader in the Mumbai underworld. His nickname Munna Bhai has a double meaning; bhai literally means [brother], but in Mumbai slang it has also come to mean a hoodlum.Bhai: Sacred Games His sidekick is Circuit (portrayed by Arshad Warsi). They both speak in Bambaiya Hindi, a dialect specific to Mumbai, India.
The dialogue writer of this film is a decent chutkula writer, suited best for stand-up comedies or hasya kavitas. You know at some point the jokes will dry up. They'll start exhausting you with their only meaning; let alone the double meaning. The film will lose energy too, given there wasn't much of a plot to keep it going for this long.
That does > not happen in Oceania. The tupapau is just the thing... According to > Tahitian beliefs, the title Manao tupapau has a double meaning... either she > thinks of the ghost or the ghost thinks of her. To recapitulate: Musical > part - undulating horizontal lines - harmonies in orange and blue linked by > yellows and violets, from which they derive. The light and the greenish > sparks.
The title has a double meaning. It refers both to the band (the "Dead") playing live, and is an oxymoron, contrasting the two words in apparent contradiction. The artwork, created by Robert Donovan Thomas (aka Bob Thomas), also illustrated this juxtaposition. The word "Live" is seen on the front cover, and the word "Dead" fills the back cover of the gatefold.
Because there was a description of timing devices in the book, they went with a name related to clocks, or tokei in Japanese. In the end, they decided on “Hara Hara Tokei”. “Hara Hara” carries a double meaning of heart-pounding suspense (hara hara) from an explosive device, and the hara command form used in the Korean language for written instructions.
Poovey argued that in this context that Elizabeth's wit is a merely her ways of defending herself from the rules of "propriety" set out by the conduct books as opposed of being a subversive force. In this regard, Poovey argued that Austen played it safe by having Elizabeth abandon her wit when she falls in love with Darcy, taking her struggle into effort to mortify Darcy's pride instead of seeking him out because she loves him. The conduct books had a double meaning of the word modesty, which meant both to be outwardly polite in one's conduct and to be ignorant of one's sexuality. This double meaning of modesty placed women in a bind, since any young woman who outwardly conformed to expectations of modesty was not really modest at all, as she was attempting to hide her awareness of sexuality.
Collected from the few remaining documents which have escaped the ravages of time, as well as from actual observation (Longmans, London, 1810). A more probable date is thirteenth century, given its syle. Strata Florida Abbey was founded in 1164 and was consecrated in 1201.The name Strata Florida is a corruption of the Welsh Ystrad Fflur, and has a double meaning; "Valley of (the river of) Flowers".
"La Maravilla" has a double meaning connected to the passing on to another world, Mictlan. On the one hand, la maravilla means the flowers placed upon the graves of the dead. On the other hand, it is the name given to the dog who leads the living to Mictlan. The title is also an allusion to Alejo Carpentier's term "lo real maravilloso americano", "marvelous American reality",.
All episodes of Kamen Rider W have two titles: the first indicates a story arc while the second indicates the episode's title. The letter of the Latin alphabet in the story arc title has a double meaning: it represents a major character (Kamen Rider, Dopant, or otherwise) that is featured in the arc and another English word that indicates the theme of the arc.
Hakea ambigua was first formally described by botanist Carl Meissner in 1848 who published the description in Johann Georg Christian Lehmann's book Plantae Preissianae. The type specimen was collected by James Drummond near the Swan River. The specific epithet (ambigua) is derived from the Latin word ambiguus meaning "of double meaning", "doubtful" or "uncertain" considered to be a reference by Meisner having doubts "about the species relationships".
Neixi is also the shortened form of the mandarin 内 Nei (internal/inside) 方 Fang (place/location) 膝(厀) Xi (knee). This is closer to the original Nifanchin pronunciation. Taking this one step further, in Classical Chinese, Nei could have had a double meaning. One straightforward reference to the inside knee and one indirect reference to soft styles of traditional Chinese martial arts such as Taichi.
Impaler's writing style generally is about B-movie horrors, with lyrics about Halloween, ghouls, ghosts, monsters, witches, and skeletons. One song, "Heaven's Force", has some double meaning with religion and the film Star Wars. Some of Impaler's songs have sexual meanings to them, most recognized "Crack That Whip" and "Breathing Down Your Back". In their time, Impaler has never wanted their songs to deal with religion.
The anthem of the NSK is essentially the same arrangement as "The Great Seal", a song on their 1987 album Opus Dei. Like "The Great Seal", the words are based on Winston Churchill's "We shall fight on the beaches" speech. The album cover has a double meaning. The word Volk in German means "nation" or "people", and is also a Slavic word for "wolf".
LiMBO has since released both a DVD and a CD version of that performance.LiMBO Official Website The LiMBO name has a double meaning. As Taylor Hicks gained fame during the American Idol competition, the remaining members of the Taylor Hicks Band continued to play professionally. To ensure no one assumed that Taylor Hicks would appear with the band, they decided on a name change.
The title () plays on the double meaning of the Irish word rún, which has a basic meaning of 'secret' but also has a long history as a term of endearment, similar to "honey", "sweetheart", or "darling". Ros can mean either "a wood or wooded headland" or "a headland or promontory", so the title can mean either "Wood/Headland of the Secrets" or "Wood/Headland of the Sweethearts".
The name (pronounced "Scroop") may be derived from the old Anglo-Norman word for "crab". Whether far-fetched or not, it is fact that at one stage the family crest was a crab (subsequently five feathers) and that the family motto is still Devant si je puis ("forward if I can"), which could have a double meaning as, of course, a crab can only go sideways.
He earned the nickname "Tony Roach" or simply "Roach" because of his vague physical resemblance to the insect, the cockroach, the name assumed a double meaning not too long afterward when Rampino started smoking copious amounts of marijuana. He was involved in drug trafficking. He became a close friend of John Gotti, Angelo Ruggiero, Nicholas Corozzo , Leonard DiMaria and Pavle Stanimirovic. Anthony's passion was stickball and being a successful thief.
Still in his teens, Steinmann aimed to execute larger scale feature-projects based on his original screenplays. In 1978/79, he developed the conception Krebs! (Cancer!) about the life-threatening virus in a woman's organism, visualized by a simultaneous life-threat of the organism of an entire city by a Godzilla-like monster-crab. In German language the title "Krebs!" bears the double meaning of Cancer and Crab.
Occasionally, names of Japanese characters had double meanings that were impossible to convey in the English-language translation. Schodt decided that keeping the sound of the names was important, especially when the names were famous. In those cases, Schodt tried to use the double meaning elsewhere in the translation. When dealing with minor foreign characters with humorous- sounding names, Schodt used equivalent English puns wherever it was possible.
Raghavapandaveeyamu is a dual work with double meaning built into the text, describing both the Ramayana and the Mahabharata. Kalapurnodayam(means full bloom of art) has been treated as the first original poetic novel in Telugu literature. Battumurthy alias Ramarajabhushanudu wrote Kavyalankarasangrahamu, Vasucharitra, Narasabhupaliyam and Harischandranalopakhyanamu. Among these works the last one is a dual work which tells simultaneously the story of King Harishchandra and Nala and Damayanti.
His "nunnery" remarks to Ophelia are an example of a cruel double meaning as nunnery was Elizabethan slang for brothel. His first words in the play are a pun; when Claudius addresses him as "my cousin Hamlet, and my son", Hamlet says as an aside: "A little more than kin, and less than kind."Hamlet 2.1.63–65. An unusual rhetorical device, hendiadys, appears in several places in the play.
That is a huge plus for the movie. Otherwise, one would have had to suffer Manoj’s excesses for a longer time and that would have negatively impacted the film. Those who can tolerate 'loud comedy' and bear Manoj’s over action, can watch Potugadu once. Given that it’s a low budget flick with double meaning dialogues and good music, it might end up being a safe film at the box office.
Darul Aman Palace (; ; "abode of peace" or, in a double meaning "abode of Aman[ullah]")Clements, Frank (2003) Conflict in Afghanistan, a Historical Encyclopaedia. ABC-CLIO, Santa Barbara, , page 29, 67. is a palace located about south-west outside of the center of Kabul, Afghanistan. It sits directly across from the Afghan Parliament, and is close to the National Museum of Afghanistan and the American University of Afghanistan.
There are several documents suggesting that the name of the bazaar was first "New Bazaar". The and got its name "Egyptian Bazaar" () because it was built with the revenues from the Ottoman eyalet of Egypt in 1660.John Freely: "The Companion Guide to Istanbul" (2000) The word mısır has a double meaning in Turkish: "Egypt" and "maize". This is why sometimes the name is wrongly translated as "Corn Bazaar".
It is ever my joy to feel thy breath upon my face.'Ovid, Metamorphoses 7.811-820 (pp. 398, 399). But one day, as Cephalus tells: "Some one overhearing these words was deceived by their double meaning; and, thinking that the word ‘Aura’ so often on my lips was a nymph’s name, was convinced that I was in love with some nymph."Ovid, Metamorphoses 7.821-823 (pp. 398-401).
Tyche, which means fate or fortune, plays an integral role in Polybius’ understanding of history. Tyche takes on a double meaning in his work. It can mean fortune or happenstance, but tyche was also personified as a goddess according to Hellenistic convention. The exploration of Tyche is also the impetus for Polybius beginning his work, in that he discusses the fortunate events that led to Rome’s domination of the Mediterranean.
Fogarate is the Dominican word for the plant Mucuna pruriens, a plant whose dust causes an intense itching on contact with the skin. But the word has a double meaning: in the Dominican Republic it is said that a person has "fogaraté" when he is very "on", or if he is very "alive". A woman who has "fogaraté" is that she is turned on in terms of sensuality.
These are not usually classed as contronyms, but they share the theme of containing opposing meanings. Auto-antonyms exist in many languages, as the following examples show. In Latin, sacer has the double meaning "sacred, holy" and "accursed, infamous". Greek δημιουργός gave Latin its demiurgus, from which English got its demiurge, which can refer either to God as the creator or to the devil, depending on philosophical context.
Hokum blues celebrated both comedic lyrical content and a boisterous, farcical performance style. Tampa Red's classic "Tight Like That" (1928) is a sly wordplay with the double meaning of being "tight" with someone coupled with a more salacious physical familiarity. Blues songs with sexually explicit lyrics were known as dirty blues. The lyrical content became slightly simpler in postwar blues, which tended to focus on relationship woes or sexual worries.
The song, a moderate up-tempo, is about a man who reasons he can meet the woman of his dreams by driving a pickup truck. At one point, he is able to secure a ride for a high school homecoming queen. "Pickup man", in this sense, has a double meaning — i.e., he is not only driving a pickup truck, but he is also "picking up" women in it.
The Cuban folk singer Silvio Rodríguez composed a song called Playa Girón, dedicated to the fishermen in a boat with that name in which he worked from 1969 to 1970. This song was later included in the album Dias y Flores (Days & Flowers), published in 1975. However, the Playa Girón theme has a double meaning. It refers to both the boat and the conflict won by Cuban government forces.
Hundertwasser's first commercial painting success was in 1952–53 with an exhibition in Vienna. Hundertwasser (left) 1965 in Hannover His adopted surname is based on the translation of "sto" (the Slavic word for "(one) hundred") into German. The name Friedensreich has a double meaning as "Peace-realm" or "Peace-rich" (in the sense of "peaceful"). Therefore, his name Friedensreich Hundertwasser translates directly into English as "Peace-Realm Hundred-Water".
Sconcerto is an album by Italian singer Mina, issued in 2001. The album is an homage to the songs of Grammy Award-winning Italian singer, songwriter, and composer Domenico Modugno. As the (double meaning) title of the album suggests, the songs are mostly sung with the backing of an orchestra or jazz combo and do not include the famous monologues heard at the beginning of several Modugno hits.
Stylus Magazines Josh Love felt that it benefits greatly from Fiasco's impressive rapping and subtlety, which he found to be characteristics that are "incredibly rare in hip-hop in 2006". Sean Fennessey of Pitchfork was less enthusiastic and said that although Fiasco's raps are abundant with "wit and double meaning", the album's biggest flaw is his inability to write memorable hooks, which are instead "blandly-sung, unmemorable couplets".
However the group were dismayed that many people had missed this double meaning of the song, interpreting it as a meaningless sea shanty. They were also disappointed that many people judged them based on the one song, without listening to the rest of the album. In their next two albums the band would return to the harder sound of Où veux- tu qu'je r'garde ? and develop it even further.
The Milwaukee Sentinel Fen. 15 1966 Page 15, Buck Herzog, Sign Has Double Meaning Mai Tai Sing had acted in the television series Hong Kong.Secrets of a Rainbow Goddess Authors Jeffrey Stone & Marlene Zeffreys About the Author Patricia Hutchence, the makeup artist in this film, is the mother of INXS frontman Michael Hutchence. Her daughter Tina Hutchence, who had a role in the film, is Hutchence's half-sister.
Psycho is a 2020 Indian Tamil-language psychological thriller film written and directed by Mysskin. The film was produced by Arun Mozhi Manickam under Double Meaning Production. The film stars Udhayanidhi Stalin, Nithya Menen, Aditi Rao Hydari, and debutant Rajkumar Pitchumani, while Renuka, Singampuli, Ram, Aadukalam Naren, and Shaji Chen play supporting roles. Ilaiyaraaja composed the soundtrack of the film, with cinematography by Tanvir Mir and editing by N. Arunkumar.
Most analysts have tended to ignore this subtext but it is there. With this and lines with double meaning like "You had a cottage?" as well as oblique but explicit references to baleful mothers, "quaint little perversions", women "especially in Siam or Bali", "Lord Lancer", a man called Bunty and male virginity, it seems likely that Pinter is playing a joke of some kind on more naive critics and admirers.
This just infuriates Ross. He starts humiliating the convicts, forcing Sideway to show his flogging scars, Dabby to imitate a dog and Mary to show the tattoo high up on her inner thigh. As the rehearsal continues, Sideway and Liz begin to enter more fully into their parts, boldly using the full length of the room and interacting with the others. The words of the play take a double meaning highly significant to the situation.
The shooters know the direction of the targets in advance, and is only allowed to fire one shot at each target. The top-6 shooters after the qualifications advance to the semifinal. There, they compete on stations 3, 4, 5 and then back to 4. Semifinalists shoot one regular double, with the high target first and the low target second, and one reverse double, meaning low target first and high target second, on each station.
Written by Harry Turtledove It is after the nuclear exchange of the Final War and the Draka are landing troops in North Carolina. A group of U.S. military survivors hiding out in an underground bunker in the Appalachian Mountains seek to make the conquest as hard as possible. The story follows Navy Commodore Anson MacDonald as his partisan group makes their last stand against the Draka. The title has a double meaning.
Some tango instructors say that tango steps should not be used in milonga and that milonga has its own special rhythm and steps, which are quite different from tango. Milonga is also the name given to clubs and events specially for dancing tango. This double meaning of the word milonga can be confusing unless one knows the context in which the word "milonga" is used. People who attend milongas are known as milongueros.
The lyrics reflect an endorsement of the bacchanalian mayhem of student life while simultaneously retaining the grim knowledge that one day we will all die. The song contains humorous and ironic references to sexFor instance, the noun membrum (member) has the same double meaning in Latin as in English. and death, and many versions have appeared following efforts to bowdlerise this song for performance in public ceremonies. In private, students will typically sing ribald words.
She later broke up with him because he "wouldn't fight with her." The statement had something of a double meaning as it directly involved his unwillingness to argue with her about their problems, but other aspects of the character implied she also was referring to his disdain for rough sex. The end of the relationship led to his pulling a gun on a store clerk in an irrational rage. In later seasons he explored bisexuality.
Church told his agent that he was pleased with the canvas as he neared completion. Shortly before the first exhibition, the American Civil War began. Church decided to call the painting The North, a title with a double meaning: a picture of the Arctic and a patriotic reference to the northern Union. Advertisements for the exhibition noted that the admission proceeds would be donated to the Patriotic Fund, which supported Union soldiers' families.
When creating Pygmalion, Smith wanted objects that could be directly manipulated in the system. Smith was inspired by the belief within certain religions, that images portraying holy figures embody some of the holiness of that figure. Smith viewed the objects in Pygmalion as having both visual and mechanical schematics that they represent. He saw a religious icon and the objects he was drawing as having the same double meaning, thus he named these objects icons.
Methuen Publishing Ltd. Love Story (1944) ran into trouble with the PCA on the use of language the censors deemed provocative,English Move In With Slow Drama (June 20, 1947). New York Times Archive. Retrieved 31 March 2020 although, this was mild in comparison to what other Gainsborough melodramas would encounter, the PCA would become much stricter on language, such as with what they deemed as lines containing a double meaning insinuating sex.Insiders.
Tecolote (Owl in Spanish) Originally Estudiantes Tecos was commonly called Tecos U.A.G., since the name Tecos has a double meaning for U.A.G. students, as it is a short way for saying "Tecolote" (some types of owl in Mexico), as well as an acronym for "Tarea Educativa y Cultural hacia el Orden y la Sintesis" (Educative and Cultural Work for the Order and the Synthesis), a group formed by students and academics of the university.
The Children Are Watching Us (1944) shares themes with Caché. Scholar Hugh S. Manon hypothesises the surveillance represents psychiatrist Jacques Lacan's "le regard – 'the gaze'", as psychoanalysis, which Georges wishes to avoid. Manon suggests that unlike Hidden, the French title Caché has a double meaning, referencing "masks" silent film cinematographers used to block parts of shots to highlight another element. Georges's general paranoia is observed in his failure to be open and forthright with his friends and employer.
Music director Shekhar Ravjiani praised Ghoshal for her singing versatility. According to Sonu Nigam, the best quality about Ghoshal is that the expressions come perfectly along with mannerisms. Music director and singer M. Jayachandran praised Ghoshal by saying, "It is amazing how she writes down the lyrics in Hindi and then gives her signature nuanced expressions to Malayalam words". During her interviews, Ghoshal mentioned, "I cannot sing double meaning songs or the songs which have vulgar lyrics".
American Beauty was released just over four months after Workingman's Dead. The title of the album has a double meaning, referring both to the musical focus on Americana and to the rose that is depicted on the front cover. Around the rose, the album title is scripted as a text ambigram that can also be read "American Reality". The back cover is a George Conger photograph of a diorama containing ferns, roses, a bust, shadowboxes and other curios.
Even as a young Marching Band, The MMB has many traditions starting already. One such tradition is yelling “Pride” after the conclusion of each practice and game. This has a double meaning as it means both pride in the sense of being proud to be a Monarch, and also pride being what a grouping of lions is called. Another tradition of the MMB is to pet the lion bust's muzzle at the entrance of the Foreman Field.
The video could evoke the life cycle. According to journalist Caroline Bee, the "melancholy tone is accentuated by the cold colours". The "owl could refer to a double meaning: the first is the idea of wisdom and a guiding presence in the black ([i. e.] the melancholy of ideas sung by the artist), but [the second is the idea of] an animal that opens eyes to the harshness of life and the temporary nature of things".
Aphrodite appeared in battle > armor in Sparta... [and] Venus Armata or Armed Venus became a Renaissance > convention.Paglia 1992, 87 The idea of Venus having a double-sexed nature has the same double meaning, in the mythological sense, that there is not only a Luna, but also a Lunus. The name Venus in itself, is masculine in its termination, and it was perceived that the goddess becomes the god and the god the goddess sometimes.Hargrave 1884, p.
" Rea also said the lyrics are intended to have a double meaning to "apply to man and a woman, or any relationship, in beginning." The song was released as the album's lead single. Speaking of the decision to release the full nine-minute version to radio, Rea's manager Paul Lilly told Music & Media in 1992: "We felt the album should be given some weight by this strong track. Although radio edits are available, we delivered the long version first.
In a surprising number of unrelated languages, the etymological meaning of the term for pupil is "little person". This is true, for example, of the word pupil itself: this comes into English from Latin pūpilla, which means "doll, girl", and is a diminutive form of pupa, "girl". (The double meaning in Latin is preserved in English, where pupil means both "schoolchild" and "dark central portion of the eye within the iris".)"pupil, n.2.", Oxford English Dictionary Online, 3rd.
He reintroduced into Bengali poetry the mediaeval style with double meaning (already seen in Sandhyakaranandi and Bharatchandra): ::কে বলে ঈশ্বর গুপ্ত, ব্যপ্ত চরাচর, ::যাহার প্রভায় প্রভা পায় প্রভাকর। ::Ke bole Ishwar Gupta, byapta charachar, ::Jahar prabhaye prabha paye Prabhakar.. 'Ishwar' means God, 'Gupta' means hidden and 'Prabhakar' is the sun. So a translation runs: ::Who says God is hidden? He is omnipresent ::From Him the Sun gets its luminescence. Also, Ishwar (Chandra) Gupta ran the journal Prabhakar.
The Ring of Representation was written in sonorous and voiced verbs—ringing, sounding—avoiding all forms of the verb "to be" so as to question the question of Being. An ongoing theme throughout his work was that of an infinite ethics, infinite in each decision and inclusive of all things. This led him to Levinas's notions of betrayal and generosity, two notions that would deeply influence his writing. Betraying contains a double meaning, violation and revelation.
This was an important milestone in Kurdish literature. His most important novel is Janî Gel. It was written in 1956 and is about the Kurdish war of independence, with a nod to the Kurdish situation. When selecting this title, Ibrahim Ahmed was playing on the double meaning of the Kurdish phrase which can mean the agony of giving birth to a child as well as the agony of giving birth to a people or a nation.
Die Kur official logo In 1999 the name was changed from The Care to Die Kur / Die Sorge then to the definitive Die Kur. The name was taken from a German book after a rave party in Rome. Ays chose the words and liked the double meaning as the name be read in German or pronounced in English. Sometimes the name was used with the English article "the" making it "The Die Kur" to accentuate this.
The title of the work, Lust, Caution, has a double meaning in Chinese. The character for "lust" (色, sè) can be read as "colour", while "caution" (戒, jiè) can be read as "ring", therefore the title can also read as "colourful ring", an object that plays a pivotal role in the story. The two alternate readings of the title are interwoven into a cautionary tale of lust and love through the symbolic use of the ring.
You see, evil is in the eye of the beholder > – and we believe you can make anything sound as if it has a double meaning – > if you know how. So cheerio, see you next week. Further complaints about the programme were received and Sir Hugh Greene, the director-general of the BBC, asked to see the scripts before broadcasting. All were returned with the words "I see nothing to object to in this" written on them.
The film was unconventional from Spede at the time, not featuring him in either a starring role or in the writing crew. The film's title is a pun. Literally translated the title means "Satan's Radicals". Saatana is a swear word in Finnish similar in meaning to "God damn it", so the title holds a double meaning as the four characters (referred to twice in the film as radicals) are from and of Satan, as well as literally from Hell.
Lead singer Roger Daltrey, however, acknowledged the double meaning, saying, "There's nothing wrong with a bit of 'in-and-out,' mate!" "Squeeze Box" was released as the first single from The Who by Numbers in 1975 in America and 1976 in Britain. It became an international hit, becoming the band's first Top 10 hit in Britain since 1972's "Join Together". Despite this, Pete Townshend did not think highly of the song, and was astonished at its chart success.
The song is about a waitress who is "down on her luck" and aspires to do better, but is "just blowin' smoke". The title is a double meaning, referencing the fact that the waitress is smoking a cigarette while also playing on the term "blowing smoke", which Musgraves refers to as meaning "talking shit". The song opens and closes with the ambient noise of a Waffle House restaurant, recorded by co-writer and co-producer Luke Laird.
The first aria, "" (In Him you can dare all), depicts a "hunting scene" for bass and strings. Bach plays on the double meaning of the German word , which in the text has the sense "achieve by great exertion", but he expresses the word's literal meaning ("to hunt") by an "outrageous hunting call trill" of the bass. This aria and those following are not da capo arias, but follow the bar form of the poem as bipartite structures.
When Cox was honoured with a life peerage on 22 June 1965, he took the title Baron Kings Norton, of Wotton Underwood in the County of Buckinghamshire and his chosen motto, "Precision and Tolerance", was highly appropriate. He specifically intended these words to have a double meaning and they summed him up perfectly. They were to be interpreted in both their narrow engineering context, and also their broader, social context. He was a man with great skills in science.
"Woodman" is a pseudonym, which comes from his childhood when he lived in the country and was very good at climbing up trees, so his classmates called him "the man of the woods", which later became shortened to "Woodman". When he started in the entertainment world, he started signing as Pierre "Woodman." In the United States, his name has a double meaning with strong sexual overtones: "wood" is understood as "erection" in expressions such as "morning wood".
An Aesopian synagogue is one that was built with its true purpose disguised. This term is used in relation to the former Russian Empire where there were severe restrictions against the building of Jewish places of worship. To get around the rules, architects would build a "mansion" or some other building that would end up being used as a synagogue. The word Aesopian is usually used with language, where it means "carrying a double meaning", a reference to the fables of Aesop.
Ribes then states that "[t]he woman can only be chaste if God ravishes her."Ribes 1996, p. 167. The double meaning of the verb "to ravish" provides grounds for a twofold interpretation. The earthly and more common meaning of the verb would be "to rape"(OED) or "to carry away by force,"Barnhart 1988, "to ravish" and it can be instantly connected to the amorous interpretation, where the relationship between the speaker and God is very physical and sexual.
The album's title was intended to have a double meaning: that the music business is a hard one, and that the band was serious about its music ("The Firm mean business"). However, perhaps due to the lukewarm-at-best critical and financial success which the band met, Page and Rodgers decided to disband The Firm within months of this album's release. The album peaked at #22 on the Billboard 200 albums chart. and at #46 on the UK Albums Chart.
Falling in Love With Hominids is a collection of short stories by Nalo Hopkinson. One of the stories in this collection, "Flying Lessons" is a new story, while other stories had been written and published in the decade proceeding publication of the collection. In the introduction to the collection, Hopkinson explains the double meaning behind its title. Partially derived from a phrase written by science fiction author Cordwainer Smith, "falling in love with hominids" also describes her own feelings about the human race.
The band had not been consulted and was furious with the double meaning of the caption. Since the label could no longer provide Flicker as producer as the contract specified, the band took the position that they were free to move to another label and signed with Portrait Records. Mushroom insisted that the band was still bound to the contract which called for two albums. So, Mushroom released Magazine with incomplete tracks, studio outtakes and live material and a disclaimer on the cover.
During 1984, "Slam the Hammer Down" was also released as a promotional-only 12" vinyl single by CBS. For the release, Shep Pettibone was commissioned to remix the song into two versions: "Hot" on the A-side and "Hotter" on the B-side. "Slam the Hammer Down" opens with a shouted soliloquy by Holder from a helicopter. Speaking of the song's lyrics in a 1984 fan club interview, Holder said: "Another motor-racing theme - translate the double meaning at your leisure.
Hofwijck After a couple of years as a widower, Huygens bought a piece of land in Voorburg and commissioned the building of Hofwijck.Official website of Huygens' Hofwijck Hofwijck was inaugurated in 1642 in the company of friends and relatives. Here Huygens hoped to escape the stress at court in The Hague, forming his own "court", indicated by the name of the house which has a double meaning: Hof (=Court or courtyard) Wijck (=avoid or township). In that same year, his brother Maurits died.
He also planted a cross with a double meaning in which he offered moral support to the besieged Austrians while at the same time, avoiding Ottoman suspicion. As a result he received praise from General Wallenstein and the Habsburg Emperor himself and also earned the title of "Defender (or Count) of the Holy Roman Empire". Thanks to his contributions and the Polish intervention, Vienna was saved. The Imperials therefore promised him the throne to Constantinople after the Turks were driven out.
The title has a double meaning, as it was their fourth studio album (not counting the Peel sessions), but the album title also refers to the Fourth Crusade and the capturing of Constantinople. The cover artwork is a painting from Eugène Delacroix, showing "The Entry of the Crusaders in Constantinople". They wrote slower songs which were heavier and more bombastic. It leans more towards doom metal influenced by bands like Candlemass, in combination with their own massive death metal sound.
In September 2013, it was announced that Kelly had signed to Capitol Records, after hiring Scooter Braun as her manager. That same month, she announced that her major-label debut would be released in October. In an interview with Vibe, Kelly stated that the EP has a "double meaning", and a representation of a succession from her debut Handmade Songs by Tori Kelly (2012). Forewords material was described by Elle as a mixture of pop, R&B;, and soul music.
The arena cost a total of SEK 249 million to build. Candy manufacturer Cloetta acquired the naming rights prior to the arena's opening and named it Cloetta Center. The name held a double meaning in that "Center" was also one of the company's main brands. On 10 July 2013, Cloetta announced that they wouldn't extend their contracts with the arena after the 2013–14 season, which meant the arena would operate under a new name starting in the 2014–15 season.
More4 share of viewing 2005-2007 BARB figures In September 2005, Channel 4 began running teaser trailers for the new station (although the name was neither mentioned nor seen in the adverts). Showing neon lettering, the teasers hinted at "adult entertainment". Some people may have been confused by the deliberate double- meaning of these trailers and mistakenly presumed the new channel would be of a pornographic nature. The Daily Mail refused to accept launch advertising for the channel on these grounds.
The record single was produced by songwriter and record producer David Mindel and François Trichot (the latter of whom also wrote and produced the B-side, titled 'Double Meaning'). The TV commercial starts with orchestra members walking in one by one dressed in coloured suits that reflect the colours by Crown Paints at the time called "Shades". As the TV advert progresses, the orchestra members start to play the music theme "Shades" and by the end, the whole orchestra is playing to conclusion.
The tour teams continued their solid reputation with an impressive .720 winning percentage built over two decades while delivering patriotic entertainment. In 2009, over 20 tour players were offered professional contracts, making it an ideal source for future talent while posting a record of 31, 6 and 1 against professional and summer collegiate programs. The Pittsfield American Defenders, whose name has a double meaning as defenders of America, and for a new glove made by Nokona, called the American Defender.
Ziebel is described as the brother of Tong in the Byzantine sources, and as his uncle in the Chinese sources, a discrepancy which long precluded the identification. However uncle and elder brother is the same word in ancient Turkish, äçi, and the Chinese sources could not render this double meaning with their very precise system of kinship names.La Vaissière 2010bThe 20-metre-high Gates of Alexander stretched between the Caspian seashore and the Caucasus for forty kilometers; they are still in existence.
18 Yenne (2010) suggests a double meaning for the device, suggestive of "a rallying cry" of "Victory, Victory!" (see also Sieg Heil). Thus, during the Nazi era, the conventional spelling of Siegrune was adopted, a regular nominal compound translating to "victory rune". The symbol became so ubiquitous that it was frequently typeset using runes rather than letters; during the Nazi period, an extra key was added to German typewriters to enable them to type the double-sig logo with a single keystroke.
The symbol is described as the "number" character in an 1853 treatise on bookkeeping, and its double meaning is described in a bookkeeping text from 1880. The instruction manual of the Blickensderfer model 5 typewriter () appears to refer to the symbol as the "number mark". Some early-20th-century U.S. sources refer to it as the "number sign",e.g. J. W. Marley, "The Detection and Illustration of Forgery By Comparison of Handwriting", in although this could also refer to the numero sign.e.g.
Originally applied to Imperial stouts, a high-alcohol style of stout brewed in England for export to Imperial Russia, the term imperial can now be applied to any style name to indicate a higher alcohol content. "Double", meaning the same thing, originated with the dubbel style of Trappist beers in the 19th century. Even higher alcohol-content beers can be labeled "triple" (from the Trappist tripel style) or even "quad". Lower-than-standard alcohol content is often indicated by the term "session".
An informal code word is a term used without formal or prior agreement to communicate to a subset of listeners or readers predisposed to see its double meaning. Informal code words can find use in propaganda, distinct from use of euphemistic code words to delay or avoid emotional responses in the audience. They may be intended to be construed as generalized platitudes by the majority of listeners, but as quite specific promises by those for whom the specific wording was crafted.
Kakkar's first release of 2013, "Botal Khol" from Prague met with controversy, where Central Board of Film Certification raised objections on the song citing that its lyrics contain double meaning. In an interview with Hindustan Times, Kakkar stated, "We do discuss with our lyricists when we are recording. But we cannot stop making or singing such songs just because certain sections of the society do not like it". This was followed by a Sachin-Jigar's item number composed for Ramaiya Vastavaiya.
The term Bürgerministerium, which may be translated as "citizens' ministry" or "bourgeois ministry" (the German term Bürger should be understood in its double meaning: both citoyen and bourgeois), refers to four of the nine members of the Auersperg government. They were drawn from the bourgeoisie, rather than nobility, while Plener had been knighted eleven years earlier. The majority of ministers were therefore commoners, a novelty at the time. The term "Doctors' Ministry" refers to the five members who had obtained doctorates.
In the past, it was performed exclusively to the accompaniment of the bellows. The dance master plays sitting, with lijerica on his left knee, while stamping with his right foot, thus dictating rhythm to the dancers. They move in a circle around the dance master, who gives commands (in rhyme, humorous and often with double meaning). He also decides who will dance with whom and dictates the change of dance figures, along with encouraging the dancers to compete in improvisations.
MetroPCS attracted criticism in 2010 for an advertising campaign featuring two Indian characters, Ranjit and Chad (the former being played by veteran Indian actor Anjul Nigam), hosting a phone-in show titled Tech & Talk. Their content was believed to be stereotypical and offensive. Following the T-Mobile merger, MetroPCS introduced a campaign to highlight its inclusion of all related taxes and fees in advertised prices. The campaign was ridiculed by many people who interpreted an unintended double meaning in the slogan, referring to the menstrual cycle.
Duplo bricks are much larger than Lego bricks, making them safer for young children, but the two systems are compatible: Lego bricks can be fitted neatly onto Duplo bricks, allowing a seamless transition to the Lego system as children outgrow their Duplo bricks. The name Duplo comes from the Latin word duplus, which translates literally as double, meaning that a Duplo brick is exactly twice the dimension of a Lego building brick (2× height by 2× width by 2× depth = 8× the volume of a brick).
The final crest is the culmination of a design process that started with entries submitted by the boat's crew and North Dakota residents and ended with an impressive and extremely symbolic icon. North Dakota displays the boat's motto, "Strength from the Soil, Reapers of the Deep." "Strength from the soil" is taken from the state coat of arms of North Dakota and the Governor's Flag representing the connection between North Dakota and the State of North Dakota. "Reapers of the Deep" has a double meaning.
Many characters in the series have names relating to weather (including, most obviously 'We-da'). The show's title has a double meaning, sounding like a weather forecast (Mostly fair skies, but then Guu) and a normal title (The Jungle was Nice, then came Guu). Many fans avoid translating the title, some simply referring to it as Hare Nochi Guu or (as the show does) HareGuu. Some fans of the show simply just refer to the show as Guu, being that Guu is a unique character.
Carmen L. Lobo of the newspaper La Razón gave it three out of five, calling it a candid story, furiously-paced and strongly influenced by comics, yet stripped of any malicious double meaning. She described it as full of scenes that seem lifted from a video game, adding that the settings in which these unfold are impressive. Jordi Batlle Caminal of La Vanguardia wrote of the film: "The animation is top notch. The secondary characters are inventively designed (...) A worthy product, with a blockbuster soul".
The idea that nothing is real except in the mind of the individual finds its roots in the Greek Sophists, who argued that since nothing can be perceived except through the senses, and all men felt and sensed things differently, truth was entirely relative. There was no absolute truth. This same line of Hamlet also introduces theories of existentialism. A double-meaning can be read into the word "is", which introduces the question of whether anything "is" or can be if thinking doesn't make it so.
Studied at the Hungarian University of Arts and Design (now Moholy-Nagy University of Art and Design) in Budapest as a pupil of István Balogh and Ernő Rubik. After graduating in 1975 he began to deal with theatre as a stage designer and animated film as animator and film director. He is known as painter, printmaker, poster designer, and illustrator as well. He likes to use visual paradox, double meaning images, and illusionistic approaches while following traditional printing techniques such as woodcutting and etching.
His works were seen in the tradition of Goya, Ensor, Klinger, Munch, Redon and Kubin. Titles included "" (Death Dance), "Idiot", "High Society", "" (Sloshed), a self-portrait, "" (Twist dancing hookers), "" (Klee and Ensor, arguing over a kipper, "" carrying the double meaning, both a smoked herring and a bowing) and "". The collection, the first major public display of his work, was also shown in Hamburg, Darmstadt, Berlin, Düsseldorf, Stuttgart, Munich and Basel. His position as a respected artist was bolstered by winning Hamburg's Edwin Scharff Prize in 1966.
In the 1950s, L&M; introduced an ad campaign called "Just What The Doctor Ordered!". This campaign came at the time L&M; introduced the first filtered cigarette that became popular. In these L&M; advertisements from the early 1950s, "just what the doctor ordered" had a double-meaning. Not only did it imply that L&M; cigarettes were satisfying in that they offered both flavour and protection, but it also implied that doctors approved of the brand, a testament to the brand's healthfulness.
It contains a second disc of B-sides, demos and rarities. The inspiration for the title came to frontman Jarvis Cocker in Smashing, a club night that ran during the early 1990s in Eve's Club on Regent Street in London. Cocker had a friend who used the phrase "different class" to describe something that was "in a class of its own". Cocker liked the double meaning, with its allusions to the British social class system, which was a theme of some of the songs on the album.
Illustration of the duality between points and lines, and the double meaning of "incidence". If two lines a and k pass through a single point Q, then the polar q of Q joins the poles A and K of the lines a and k, respectively. The concepts of a pole and its polar line were advanced in projective geometry. For instance, the polar line can be viewed as the set of projective harmonic conjugates of a given point, the pole, with respect to a conic.
The crown of lotuses worn by the statue may carry a double meaning: the round shape, with the spear-like lotus buds that make up the crown, may reference the gates of the underworld. The lotus is not only used on the crown, but also held in the hand of the kore; it is thought to represent Phrasikleia: "plucked before it could bloom,"Stieber, Mary C. The Poetics of Appearance in the Attic Korai. 1st ed. Austin: University of Texas Press, 2004, . p. 173.
Nick Koudis is an American photographer known for images that have a double meaning that poke fun at social insanity. Almost all of his photographs are created using special effects such as miniature or oversized props, or have been digitally manipulated in Photoshop. Koudis was born in New York City in 1957, spent a portion of his childhood in Brisbane, Australia, then spent twenty-five years shooting advertising images in New York City. In 1995 Koudis was a charter photographer at Photodisc, now Getty Images.
The series was set in the General Store and Post Office in the fictional village of Tickle-on-the-Tum (the humorous double-meaning of the title was explained obliquely in the theme song). The original presenters were folk-singer Ralph McTell, fresh from his stint on Granada's other children's series Alphabet Zoo, and Danusia Harwood. From about the middle of the second series, Harwood was replaced by Jacqueline Reddin. In the final series, the setting changed to the newly opened Tickle Broadcasting Corporation (TBC) studios.
In an interview before the album's release, band member, Tyson Annicharico, stated his pride in the album. He suggested that this pride came from the band's musical variety. He believes that the band cannot be "pigeon-holed" into one genre but was able to experiment musically. A review on R5 Productions supported this view, commenting, "as usual, it’s nothing less than the exact opposite of what you’d expect from Dead To Me." On the name of the album, Annicharico suggests that the title has a double meaning.
The practitioner's success in detaching from his sense of person, and conceive himself as Ein (in the double meaning of 'naught' and 'infinite'), is regarded as the highest state of elation in Hasidism. The true divine essence of man – the soul – may then ascend and return to the upper realm, where it does not possess an existence independent from God. This ideal is termed Hitpashtut ha- Gashmi'yut, "the expansion (or removal) of corporeality". It is the dialectic opposite of God's contraction into the world.
The practitioner's success in detaching from his sense of person, and conceive himself as Ein (in the double meaning of 'naught' and 'infinite'), is regarded as the highest state of elation in Hasidism. The true divine essence of man – the soul – may then ascend and return to the upper realm, where it does not possess an existence independent from God. This ideal is termed Hitpashtut ha-Gashmi'yut, "the expansion (or removal) of corporeality". It is the dialectic opposite of God's contraction into the world.
Scott Reynolds Nelson, Steel Drivin' Man, p. 75. "Rocking" and "rolling" were also used, both separately and together, in a sexual context; writers for hundreds of years had used the phrases "They had a roll in the hay" or "I rolled her in the clover". By the early 20th century the words increasingly were used together in secular black slang with a double meaning, ostensibly referring to dancing and partying, but often with the subtextual meaning of sex.A. DeCurtis, Present tense: rock & roll and culture (Duke University Press, 1992), p. 20.
Producer Kenneth Au wrote the original screenplay, but it was deemed too ambitious. He hired director Adlawan to revise the storyline to fit a more modest budget. However, the theme of the struggle between the head and the heart was kept. Au stated that the title has a double meaning: 'ISLAND' presents the more than 7,000 islands of the Philippines and the character Zach, played by Alexis Petitprez heading to the island for personal reasons; 'DREAMS' represents Julie's ambition to become famous and that we all have dreams.
Espada is the Spanish word for sword, sometimes used to refer to the bullfighter himself. The Jarama's name carried a special double meaning; though it was intended to refer only to the historic bullfighting region in Spain, Ferruccio was concerned about confusion with the also historic Jarama motor racing track. The Diablo (background) was named for a legendary bull, while the Countach (foreground) broke from the bullfighting tradition. After christening the Urraco after a bull breed, in 1974, Lamborghini broke from tradition, naming the not for a bull, but for (), a Piedmontese expletive.
When Sasaki was a freshman and received a phone call from his college company to decide on a stage name, his father suggested the name Kuranosuke, with a double meaning; for Kura, a sake cellar/brewery for their sake brewery, and for Ōuchi Kuranosuke, a famous historical drama role."Watashino chizu - ano bashoe kaeritai" series, No.196, Sasaki Kuranosuke. Shūkan Gendai July 5 issue, 2014: pp.78-80. Sasaki's initial plan was to join the family business of sake brewing as the eldest son when graduated from college.
The restaurant opened on May 4, 2005, and takes its name from the symbol alinea, which is featured as a logo. Co-owner Nick Kokonas wrote, of the restaurant's name, "If you're wondering about the name, Alinea literally means "off the line." The restaurant's symbol, more commonly known as the pilcrow, indicates the beginning of a new train of thought, or literally a new paragraph. There's a double meaning: On one hand Alinea represents a new train of thought about food, but we are a restaurant, and everything still has to come "off the line.
III is an EP released by the techno duo Orbital. The title has a double meaning, referring to it being their third single release, and having three tracks. Two of the group's best known tracks, "Satan" and "Belfast", made their first appearances on the EP. "Belfast" was first discovered by David Holmes and Alan Simms when they booked Orbital to play the Art College, Belfast on 12 May 1990. Orbital left a demo tape which included the track that was subsequently named "Belfast" in recognition of the positive experience they'd had in the city.
Of his 1892 Tahitian painting Manao Tupapau, Paul Gauguin said "according to Tahitian beliefs, the title Manao Tupapau has a double meaning . . . either she thinks of the ghost or the ghost thinks of her". Robert Louis Stevenson wrote about Polynesian beliefs and customs, including the belief in ghosts, in his last collection of stories, Island Nights' Entertainments. He wrote the book on Samoa in 1893 in a realistic style that was not well received by the critics, but the stories which dealt with false and real supernatural events are now considered among his best .
However, understanding the double meaning behind it, Seema Raja goes to Selvi's foster father and asks him what Selvi meant by it. Here, he finds out about her love for him. Seema Raja first thwarts Kannan's plan for rapid acquisition by meeting and agreeing a new deal with the Raj of Udaipur. The detail would enable them to construct a wind farm on their land, whilst also allowing them to farm on the land and receive rent for the land that the wind farm is present on, thus providing them with a sustainable income.
Rex Garvin discography at wangdangdula.com Several of these recordings have been anthologized in recent years, particularly on Northern Soul compilations. "Sock It to 'Em J.B." had a double meaning, being a tribute to James Bond performed in the style of James Brown; it was issued as a single in the UK as well as the U.S., and later was covered by British band The Specials on their album More Specials in 1980 (a cover which lent the song a potential triple meaning, as it was also a form of homage to drummer John Bradbury).
The giving and receiving of broas de mel traditionally carries a double meaning with the use of two expressions. The first, receber as broas (roughly, to receive the broas) represents the receiving of a gift, usually money. And the second, que ricas broas (roughly, "what rich/abundant broas"), contains an irony; for if one has had any problems that require the spending of money, the holidays only become poorer as a result. Another source states that the giving and receiving of broas represents the offering and receiving of good memories, remembrances or wishes.
La Viuda de Blanco (double meaning: Blanco's Widow and The Widow in White) is a 1996 Colombian telenovela hit which starred Osvaldo Ríos, María Helena Doehring, Jorge Enrique Abello, and Yolandita Monge. Its remake, titled the same, premiered on July 24, 2006 on Telemundo, replacing La Tormenta. Both versions (the remake including mostly Mexican actors) were produced by Telemundo Studios Miami. The 1996 version was broadcast between 1996 and 2000 in Colombia, Venezuela, Armenia, Argentina, Chile, Mexico, Cuba, Spain, Dominican Republic, Poland, Indonesia, Bulgaria, Serbia, Bosnia and Herzegovina, Macedonia, Ukraine, Philippines, Georgia, and Azerbaijan.
Leigh-Anne Pinnock invited her fiance, English footballer Andre Gray to appear in the video. The concept has a double meaning and was a collaborative process, according to Bradley & Pablo. It has a theme of paranoia, control and surveillance, based on "emotions and sensations that you experience in a relationship that may be lost in a future where certain kinds of intimacy are no longer possible." The concept alludes to Little Mix's fame by using contained sets within an industrial space and staging inspired by Jeremy Bentham's Panopticon.
Ture is a character in the folklore of the Zande people of North Central Africa. A trickster figure, he is "the chief character in Zande folktales", in which he employs what among the Azande is called sanza, or speech with a double meaning. According to E. E. Evans-Pritchard, who collected and published a number of Zande stories, most of them involve Ture. In one Zande animal story, he is named in a short song as someone who might call a child to entice it away from her mother.
The name "lonkero" comes from the English term "long drink", per the similar pronunciation to the word "long", but more adapted to the pronunciation of the Finnish language, which prompted producers to use the word as part of their marketing. The Finnish word "lonkero" literally means "tentacle" but the apparent double meaning is purely coincidental. As the drink is also popular in Estonia, the Finnish name has been adopted into colloquial Estonian language as "longero". Another colloquial name derived from the word "Gin" is "Gunnar", identical to the male name.
She is regularly shown to express conflicting ideas between what she is saying, and what she is actually thinking. The narrative technique merges the forms of fiction and non-fiction, where Stoppard has created an imaginary country called Kambawi, located in Africa, and situated in a post-colonial timespace. The story of the play unveils the politics under which the British media approach the coverage of the impending internal war in this country, through the paradigms of objectivity, factual reportage and the inevitable realities of linguistic manipulation and double meaning.
Historian Slobodan Jovanović thinks the occurrence was "likely coincidental".Kralj umalo doživeo bizaran kraj;Blic, 31 October 2010 On the other hand, historian Leontije Pavlović in his book Smederevo u XIX veku (Smederevo in the Nineteenth Century) states the conspirators doused the wooden floor with nitric acid that ate away at the planks. However, these claims couldn't be confirmed as he based them on an item from the historical archives that has since disappeared. The entire episode is known as the Smederevski nameštaj (double meaning: The Smederevo Furniture or the Smederevo Setup).
The lyrics of the song are about a man who is stranded in space contemplating the final moments of his life. In this sense, the titular chorus line "The final frontier" takes on a double meaning: as well as referring to space, it also means passing the final frontier of life, into death. The line "Too close to the sun, I surely will burn, like Icarus before me or so legend goes," is a reference to the ancient Greek myth of Icarus (also the subject of the band's 1983 song "Flight of Icarus").
Although Digital Equipment Corporation's VAX minicomputer was introduced October 25, 1977 and Vax UK Ltd was formed months later, DEC (for a while) still had a trademark problem. In 1986-87 and some later advertisements, the company adopted the slogan, "Nothing sucks like a Vax!" This echoed its competitor's slogan from the 1960s, "Nothing sucks like Electrolux". Playing on the double meaning of the word "sucks", the slogan "Nothing sucks like a VAX!" was used by critics of the VAX computer and complex instruction set computers in general.
Christopher J. Arthur comments that the term, which appears in Hegel's Science of Logic, has in ordinary language the double meaning of "to abolish" and "to preserve". Arthur translates the word as "supersede" when the stress is more on abolition, and as "sublate" when the emphasis is more on preservation. A second terminological difficulty is the translation of the German words "Entäusserung" and "Entfremdung". While both words can be translated to English as "alienation", Entfremdung is often translated as "estrangement" and Entäusserung as "alienation", to draw a distinction between the two concepts.
Lead singer Matthew Ramsey said that the idea for the song came to him just before a concert. He wrote the song with band members Trevor Rosen and Brad Tursi, and frequent collaborator Josh Osborne. The song uses the concept of a one-man band as a metaphor for a man who wants to have a committed relationship instead of living alone. Ramsey describes it as the band's "first love song", and notes that the lyrics have a double meaning that he feels can also refer to his relationship with his bandmates.
In the portrait of him painted by Hals, he is shown holding a smoked herring (the word for herring "bucken", or "bokking", has the double meaning of herring and red herring, referring to satiric comments). On the left, the text "Wie begeert?" means "Who wants some?". This phrase accompanied by the little monkey's head holding up his coat of arms in the upper right hand corner refer to his sharp wit and his epitaph, which he wrote himself.Frans Hals: Exhibition on the Occasion of the Centenary of the Municipal Museum at Haarlem, 1862-1962.
Also see similar interpretations of the title in Sale (1844) Retrieved on 14 November 2008. Shah recounts that the appellation has a double meaning: first, that of a warlord scattering the souls of his enemies, and second, one based on a Sufi couplet describing the supplicant's devotion to God: Having accompanied Sir Robert Sale's force on its march from Kabul to Jalalabad, Jan-Fishan Khan was honourably mentioned in despatches for his assistance. In the Indian Rebellion of 1857, Jan-Fishan Khan again helped the British to quell the mutiny.Letter from Col.
A one-off sketch where Harry parodies both ex-Democratic Unionist Party (DUP) leader Rev Ian Paisley and Sinn Féin president Gerry Adams at a house party. William is loud-mouthed and becomes increasingly rude and insulting towards the host when she is unable to provide him with his choice of entree. After he storms out, the host approaches an unnamed guest who is very clearly supposed to be Adams. While this second guest is smiley and charismatic, his gestures indicate his anecdote has a violent double-meaning.
Perhaps we can see the seeds of the subsequent late-Renaissance and Baroque ritornello in this device; it too returns again and again, recognizable each time, in contrast with its surrounding disparate sections. Another form, the caccia ("chase,") was written for two voices in a canon at the unison. Sometimes, this form also featured a ritornello, which was occasionally also in a canonic style. Usually, the name of this genre provided a double meaning, since the texts of caccia were primarily about hunts and related outdoor activities, or at least action-filled scenes.
The Wall-to-Wall Trap (published in 1957) is a novel by Morton Freedgood. Unlike his crime novels penned under the name John Godey, Morton Freedgood wrote this novel under his own name having worked for years in the publicity departments at several movie companies. The novel's name has a double meaning. It is a play on wall-to-wall carpeting, signifying one of the many modern luxuries enjoyed by the main character, a high-paid publicity executive, who feels trapped in his position at a movie production company.
In 1995 Gualberto participated in a new series of concerts, in which he worked with diverse instruments upon prerecorded bases, combining different styles and tendencies. In 1998 he recorded "Resistances" with Ricardo Miño, and in 2000 he recorded the critically acclaimed "Contrastes" ("Contrasts," or "With Frets", as the name has a double meaning in Spanish) along with Ricardo Miño and several other artists. At this day, he combines his music investigation and studio work with live shows, as well as lectures and conferences at universities and cultural centres.
In Swedish, the word svensk can mean both the adjective "Swedish" and the noun "Swede" while tiger can mean either the noun for the animal or the present tense of the verb tiga ("to keep silent", or more colloquially to "keep one's mouth shut"), giving the poster the double meaning "a Swedish tiger" or "a Swede keeps silent". The phrase is comparable in use to "loose lips sink ships" in the United States and with "careless talk costs lives" and other similar wartime slogans in the United Kingdom.
Inserts is a 1975 British comedy-drama film written and directed by John Byrum in his directorial debut, and starring Richard Dreyfuss, Jessica Harper, Bob Hoskins and Veronica Cartwright. The film was originally rated X but later re- rated as NC-17 in 1996. The plot concerns actors and directors in the early 1930s who were unable to make the transition from silent films to talkies, and thus turned to making pornography. The film's title takes its name from the double meaning that "insert" both refers to a film technique and sexual intercourse.
VAN had a double meaning, from the avant-garde term, Vanguard, as well as, the Spanish phrase "se van" meaning, "they are going". In other words, the artists were moving on, away from Guayasaminism and Indigenist Art Movement that had been dominating the art scene of Ecuador for decades. VAN consisted of Tábara, Villacís, Maldonado, Cifuentes, Molinari, Almeida, and Muriel. VAN strongly opposed the Communist political views of Oswaldo Guayasamin and was in a constant search of new artistic pathways while never losing a connection to their Pre-Columbian roots.
The first album, Night on Bröcken, was released in 1984 on the Metal Blade label. The album was mainly influenced by Iron Maiden and other heavy metal bands, in songs like the title track and, particularly, "Damnation." There were prog aspects that would be further developed in subsequent albums. The Spectre Within (1985) featured a more progressive approach with songs like "The Apparition", "Epitaph", "Pirates of the Underground" and "Traveler in Time", with many tempo changes, a greater complexity in the arrangements, and fantasy lyrics full of symbolism and double meaning .
The term "National Maritime Authority" has a double meaning, referring both to an entity and to an organization. As an entity, AMN is the person responsible for the administration and coordination of the organization, who inherently is the admiral that has the role of Chief of Staff of the Navy. This person is frequently referred as "Admiral AMN" to distinguish him/her from the AMN organization. As an organization, AMN it is the structure that includes the Directorate-General of the Maritime Authority (DGAM) and the Maritime Police (PM).
Just shy of Hitz 107.7's first birthday, KHZS returned to Regional Mexican format as "La Jefa" on October 16, 2009. On September 11, 2013, La Jefa moved to sister station KLQB (104.3) and KLJA shifted to a younger-skewing version of the Regional Mexican format as "El Sancho 107.7", "El Sancho"—translating colloquially to "the other one"—has a double meaning: an "alternative" (as in: to KLQB's programming) or "the other man" (as in: a "mister"). This would later be dropped in favor of Univision's "Más Variedad" Spanish Adult Hits format.
"Green Chri$tma$" is a comedy single written and performed by Stan Freberg and released by Capitol Records in 1958 (catalog number F 4097). Musical arrangement and direction is made by Billy May, and performed by the Capitol Records house orchestra. Other vocal performances are by Daws Butler, Marvin Miller, Will Wright, and the Jud Conlon Chorale. The title is wordplay on the phrase "green Christmas", a Christmas with no snow, with "green" taking on a double meaning of the green ink uniformly used on U.S. currency at that time (and still predominant today).
Romanian Orthodox church in Streisângeorgiu, written in Old Church Slavonic Calques (or loan translations) from Slavic languages can also be detected in Romanian. For example, the double meaning of Slavic svĕtŭ (meaning both world and light) gave rise to the development of Romanian lume ("world") from Latin lumen ("light"). The semantic development of certain inherited Latin words was due to Slavic influence. For instance, the Latin word for life (vita) developed into the Romanian term for cattle (vită) following the patern of Old Church Slavonic životŭ ("being" and "animal").
"Mashin" has a bit of a double-meaning; it is katakana for the English word "machine", but is a homonym of the Japanese word for "evil spirit", "magical spirit", or "demon god". They also feature as "Kudan" (a kind of protective spirit) in Tsubasa: Reservoir Chronicle, also by Clamp. Rayearth is assigned to Syaoran, Celes to Kurogane and Windam to Fay. In the ending of the second and final part of the series, Mokona and the rest of the Mashin declare that they will be travelling to other universes.
The Barrison Sisters lift their dresses to show a live kitten, a double entendre of "pussy". Pussy is one of a large number of English words that has both erotic and non-erotic meanings. Such double entendres have long been used in the creation of sexual humor. This double meaning of "pussy" has been used for over a hundred years by performers, including the late-19th- century vaudeville act the Barrison Sisters, who performed the notorious routine "Do You Want To See My Pussy?" in which they raised their skirts to reveal live kittens.
The coat of arms of the Oxenstierna family Seal Oxenstierna ( , ) is a Swedish noble family, originally from Småland in southern Sweden which can be traced up to the middle of the 14th century. The Oxenstierna family held vast estates in Södermanland and Uppland during the late Middle Ages and Renaissance. In the 15th century, the family at times held the position of Regent of Sweden during the turbulent civil wars of the Kalmar Union. The family began to adopt its armorial designation of Oxenstierna"Ox-forehead"; stierna, in modern spelling "stjärna", has the double meaning of "star".
The program presents a court where absurd situations arise, which always conclude in the Court of La Tremenda Corte, of no specified location (although some clues might say HABANA). They are crimes in which Jose Candelario “Tres Patines” has made victim to Rudecindo or Nananina with some of his thefts, deceits or knavery, and these demand him before a judge in that correctional court. The daily subjects turn on misunderstandings that Tres Patines causes matching of words, always distorting for his benefit the double meaning that some phrases could have. Tres Patines in most cases inadvertently reveal his malicious intent.
"Break Down Here" is a mid-tempo ballad centralizing on the narrator, who is driving by herself on the freeway, escaping a failed relationship with all of her belongings in the back of the vehicle. Realizing that her vehicle is beginning to make a noise and that she is far from an exit, she states that she would "sure hate to break down here". The phrase has a double meaning, in that she does not want the vehicle to break down, and she does not want to break down and cry ("I've made it this far without crying a single tear").
The episodes of Kamen Rider W have two titles per episode matching the overall motif of the number two: a story arc title and a subtitle directly relating to the story of that episode. The Latin letter in the story arc title has a double meaning: the name of a Kamen Rider, Dopant, or an important character featured in the story arc and another word that indicates the theme of the arc. The series follows the hardboiled crime fiction genre, although the comedic nature of the series makes it more half-boiled, as its protagonist is described.
The Ramacharitam is a Sanskrit epic poem written in Arya metre by Sandhyakar Nandi during Pala Empire, between approximately 1050 and 1150 CE. This work simultaneously narrates the story of the Ramayana and the Pala king Ramapala. The work is biased in favour of Ramapala, but remains an important historical source for the Pala history. The text details the historical events in Bengal from the assassination of the Pala emperor Mahipala II by Divya, a rebel Kaivarta officer up to the reign of Madanapala in 215 verses, by using a figure of speech, the Shlesha (double-meaning words) in each verse.Roy N. (1993).
The combat between the two rivals is indirect and the speaker never addresses his literary adversary and only mentions his beloved. It is the body language of Sonnet 78 (the first in the series) 79, 80 and 84 that serves to convert the topic of letters into that of eroticism. Shakespeare is known for his usage of puns and double meaning on words. So it isn't surprising that he uses wordplay in the first quatrain on "pen" for the male appendage, or, as a Stein-cum-Joyce might say, "a pen is a penis a pen," is fully utilized.
Singer Minoru Niihara said that the lyrics has a more positive vibe than in previous releseas because of the impact of the Great East Japan earthquake and the instrumental "A Light in the Dark" was dedicated by Takasaki to that tragic event. Regarding the album title "Eve to Dawn", 'Eve' was added due to the fact that Loudness celebrated the 30th anniversary of their debut album The Birthday Eve and that the late Munetaka Higuchi's birthday was on Christmas Eve, 'Dawn' has the double meaning of a new start towards the world, as well as the rising sun of Japan.
Hazard was the setting of the Richard Marx song "Hazard". Marx arrived at the name because he liked the lyric "this old Nebraska town." He wrote to Nebraska Chamber of Commerce, asking for a list of Nebraska towns with two syllables and found Hazard ideal for its double meaning. (The lyrics refer to a river, which the real Hazard does not possess; however, there is a muddy creek.) Although the song didn't cast the town in a positive light, the locals invited Marx to be Grand Marshal at Sherman County's Fourth of July parade in 1993, an invite that the singer accepted.
The Gateless Barrier (Mandarin: 無門關 Wúménguān; Japanese: 無門関 Mumonkan), sometimes translated as The Gateless Gate, is a collection of 48 Chan (Zen) koans compiled in the early 13th century by the Chinese Zen master Wumen Huikai (無門慧開; Japanese: Mumon Ekai; 1183–1260). The title has a double meaning and can also be understood as Wumen's Barrier; the compiler's name, which literally means "No Gate", is the same as the title's first two characters. Wumen's preface indicates that the volume was published in 1228. Each koan is accompanied by a commentary and verse by Wumen.
The third stanza talks of the forgiveness of sin (c.f. , ), through which Man is made good (), framing this as the gateway to Heaven, an imagery continued in the fourth stanza. The final stanza is a fitting emotional conclusion to the text, and the repetition of the word "dearly" here refers has a double meaning: "that Christ loved mankind dearly, and in a way that cost Him dearly". The concluding line is a clear call to the Biblical instruction to "love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might" ().
CLP (H): Constraint Logic Programming for Hedges Unlike variadics, which are functions with arguments, hedges are sequences of arguments themselves. They also can have constraints ('take no more than 4 arguments', for example) to the point where they are not variable-length (such as 'take exactly 4 arguments') - thus calling them variadics can be misleading. However they are referring to the same phenomenon, and sometimes the phrasing is mixed, resulting in names such as variadic variable (synonymous to hedge). Note the double meaning of the word variable and the difference between arguments and variables in functional programming and term rewriting.
In a 1982 Christian novel entitled Between Heaven and Hell, author Peter Kreeft sheds some light on the notion of "The Great Conversation" by creating a fictional dialog in purgatory between three historical figures, namely John F. Kennedy, C.S. Lewis, and Aldous Huxley all three of whom had died on November 22, 1963. Since many of Kreeft's works involve similar themes (such as his "Socrates Meets..." series) this may suggest he is employing some sort of double meaning with the sense of the "Great Conversation" of the Western canon together with the Catholic sense of a conversation in purgatory.
Touché Amoré released their fourth studio album and Epitaph Records debut titled Stage Four on September 16, 2016. The title of the album takes on a double meaning, hinting at both the fact it's the band's fourth full-length album and also the highest level of cancer staging—a reference to the fact that Bolm's mother died of cancer in 2014. Coinciding with the album's announcement in June 2016, the band released the track "Palm Dreams" for online streaming. The track is about Bolm realizing he will never fully understand why his mom moved to California in the 1970s.
" A memorial service was held at St Martin-in-the-Fields in March that year. After his death, Horne was eulogised in The Times as "a master of the scandalous double-meaning delivered with shining innocence", while The Sunday Mirror called him "one of the few personalities who bridged the generation gap" and "perhaps the last of the truly great radio comics." In the December 1970 issue of The Listener, Barry Took recalled Round the Horne and said of its star: > "He was an unselfish performer, but it was still always his show. You just > knew it.
The term selysche (settlement) has a double meaning in the administrative-territorial system of Ukraine. It may be used either for urban-type settlements or for some smaller populated places which often part of silrada (a rural council), while can be found within other administrative territorial subdivisions. Those settlements are implicitly known as rural settlements while often presented simply as settlements which might give the impression of an urban settlement. Most often rural settlements are constituent parts of adjacent village, urban settlement or city, while on some occasions may be administrated by their own rural council.
In August 1857, Pierpont married Eliza Jane Purse, the daughter of the mayor of Savannah. Pierpont remained in Savannah and never went back North."James Lord Pierpont (1822–1893) Author of 'Jingle Bells'" on the Hymns and Carols of Christmas website The double-meaning of "upsot" was thought humorous, and a sleigh ride gave an unescorted couple a rare chance to be together, unchaperoned, in distant woods or fields, with all the opportunities that afforded. This “upset,” a term Pierpont transpose to “upsot,” became the climactic component of a sleigh-ride outing within the sleigh narrative.
According to the authors, Hagarenes is a term used commonly by various sources (Greek 'Magaritai', Syriac 'Mahgre' or 'Mahgraye') to describe the 7th-century Arab conquerors. The word was a self-designation of the early Muslim community with a double-meaning. Firstly, it is a cognate of muhājirūn, an Arabic term for those who partake in hijra (exodus). Secondly, it refers to Ishmaelites: descendants of Abraham through his handmaid Hagar and their child Ishmael, in the same way as the Jews claimed descent and their ancestral faith from Abraham through his wife Sarah and their child Isaac.
The song is a take on the usual structure of Christmas songs. It features the usual mention of festivities, Santa Claus and bells, delivered with Justin Hawkins' trademark falsettos. The school choir that provide backing vocals, which can be heard on the song and seen in the video, are from Haberdashers' Aske's Hatcham College school, in New Cross, London, which Justin and Dan's mother once attended. Following the humour and tone of The Darkness' other work, the song also includes a strong level of parody, most notably the double meaning of the line 'Bells End' and 'Ring in peace'.
The contestants taking part, all of them previous quiz show winners, were: Dee Voce, Geoff Owen, Olav Bjortomt, David Edwards, Mark Labbett, Clive Spate, Melanie Beaumont, Peter Lee, Gavin Fuller, David Stainer, Graham Nash, Michael Penrice, Michelle Hogan, Laura Richardson, Said Khan, and Duncan Bickley (who lost £218,000 on an episode of Who Wants to Be a Millionaire? in 2000). Each contestant paid £1000 to enter, which made up part of the prize fund (hence the title, which has a double meaning referring both to the sporting concept of a "grand slam" and to the entrance fee). The winner was Clive Spate.
With a strong stable line-up featuring accessible new material, Dogsflesh moved forward in 2016 and reduced their live appearances to record a further six tracks for the release of their third studio album, Critical Response. The album was recorded at Prism Studios in Stoke-on-Trent and produced and mixed by Shaun Lowe. The album is musically diverse, with the band moving into a more 'crossover' style between punk and metal, with a range of tracks that stretch into and blend both musical genres whilst creating something entirely unique. The title itself, Critical Response carried a double meaning.
Out Stealing Horses () is a 2003 Norwegian novel by Per Petterson. It was translated into English in 2005 by Anne Born, published in the UK that year, and in the US in 2007. Among other awards it won the 2007 Dublin IMPAC Award, one of the richest literary prizes in the world. Out Stealing Horses has double meanings and two sets of twins. When asked “How did the Nazi Occupation of Norway translate into the plot of your novel?” Mr. Petterson responded “Well, like I said, I do not plan, so that double meaning came up when I needed it.
The Jarama's name carried a special double meaning; intended to refer only to the historic bullfighting region in Spain, Ferruccio was concerned about confusion with the also historic Jarama motor racing track. After naming the Urraco after a bull breed, in 1974, Lamborghini broke from tradition, naming the Countach not for a bull, but for , a Piedmontese exclamation of astonishment. Legend has it that stylist Nuccio Bertone uttered the word in surprise when he first laid eyes on the Countach prototype, "Project 112". The LM002 sport utility vehicle and the Silhouette were other exceptions to the tradition.
Often the subject of a genre painting was based on a popular emblem from an Emblem book. This can give the painting a double meaning, such as in Gabriel Metsu's The Poultry seller, 1662, showing an old man offering a rooster in a symbolic pose that is based on a lewd engraving by Gillis van Breen (1595–1622), with the same scene. The merry company showed a group of figures at a party, whether making music at home or just drinking in a tavern. Other common types of scenes showed markets or fairs, village festivities ("kermesse"), or soldiers in camp.
The Huffington Post offers an explanation to the vague nondescript language used throughout the song: "Our guide, our word-playing, rhyming, subtle, subtextual, double-meaning beacon of logic and reason is utterly unable to comprehend the death of his son, rendered speechless. By telling us that he can't tell us about it, Miranda shows us Hamilton's despair." The New York Times likened the song to "Biggie's 'Suicidal Thoughts,' still one of the most chilling hip-hop songs of all time", as they both "confront [their] own mortality...end[ing] up exhausted, frayed, desperate." Varsity suggests the song is influenced by Laurence O'Keefe.
4ff The inventors of the Hang have continued to refine the shape and materials and have produced several variations over the years. The name Hang comes from a Bernese German word that has a double-meaning, one of which is hand and the other hillside referring to its convex shape. It is a registered trademark and property of PANArt Hangbau AG.WIPO Global Brand Database. International Registration Number 969295 Growth of a worldwide interest in the Hang created a group of similar instruments that are referred to as handpans, a term coined in 2007 by the American steelpan producer Pantheon Steel.
Questions in this round were on the buzzer, and each contained clues to an answer with a double meaning. (E.g. "You can't hang out the washing without her" would lead to "peg," as in the girl's name Peg and a clothes peg.) The first question was open to all three contestants, and the first to respond correctly gained the right to challenge one opponent. The challenging contestant selected one category from a list of six, then chose one of the opponent's prizes and put up one or more of their own that totalled the same number of stars. (E.g. 3-star vs.
Mysskin decided to cast Udhayanidhi Stalin in the lead role. Under the banner of Arun Mozhi Manickam's Double Meaning Productions, Mysskin finalized a cast of Aditi Rao Hydari, Nithya Menon, Rajkumar Pitchumani, and Ram, while Ilaiyaraaja, who worked on the director's previous films Nandalala and Onaayum Aattukkuttiyum, was signed as music composer. The shoot of the film began in early September 2018, with a first look promotional poster released later that month, revealing the title of the project to be Psycho. A second schedule of the film was completed in early December 2018 after being shot in hill-towns across Tamil Nadu.
An older man is holding up his thumb and forefinger, indicating that they are only little girls. The meaning of this transposition to the human situation hinges on the double meaning of 'unripe' (vert) in French, which could also be used of a sexually immature female. From this emerges the story's subtext, of which a literal translation reads: There is the same sexual ambiguity in the Greek of Babrius. The phrase there is "" (), the word having both the literal meaning of an unripe grape and the metaphorical usage of a girl not yet ripe for marriage.
Land Speed Record is the debut full-length record by Hüsker Dü, released in January 1982. It was recorded live on August 15, 1981, at the 7th Street Entry, a venue in Minneapolis, Minnesota. The album is a fast and furious hardcore workout that bears almost no resemblance to the melodic post-hardcore that the band became known for in the mid '80s. The title has a double meaning, referring to both the band's ability to play as fast as they could (there are 17 songs crammed into 26½ minutes) and their penchant for amphetamine pills.
Both sides of the single received a lot of airplay on local Detroit stations, but problems very quickly arose. The first version of the song was withdrawn because it was considered "too raw", and a smoother take was released. Gordy did little to promote the single's A-side, and, some time later, the label discovered that the song could be conceived to have a scandalous "double meaning", and switch to pushing the B-side alone before ceasing promotion of the single altogether. Neither sides of the single charted nationally, but were smash hits on several regional charts in parts of the country.
In his book on agriculture, Columella describes how to treat a cow with stomach-ache: :sī dolor remanet, ungulās circumsecāre, et unctā manū per ānum īnsertā fimum extrahere ::("If any pain remains, trim your nails, insert your oiled hand through its anus and extract the dung") An example of the usage of "ring" as a metaphor in a modern Romance language can be found in Brazilian Portuguese slang, in which the word anel can have the same double meaning, especially in the expression o anel de couro (the leather ring). "Ring" is also British slang for "anus".
Kudret Özersay, Deputy Prime Minister and Minister of Foreign of Affairs, resigned from his position as head of the People's Party (HP) to run as an independent, supported by the HP. Özersay's campaign emphasised his previous experience as Chief Negotiator and a scholar of international law, and used the slogan "This is his job" (, with a double meaning, also meaning "he can get this done"). Özersay ran on a platform advocating that there were alternatives to a federal solution, proposing a model of "partnership based on collaboration" instead. Another key campaign promise was to reopen Varosha, but only after "informing the international community correctly" about the nature of the reopening.
Historically, the left side, and subsequently left-handedness, was considered negative. The word "left" itself derives from the Anglo-Saxon word lyft, "weak". In Ancient Greek both words meaning "left" were euphemisms: the word ἀριστερός, aristerós (the standard word in Modern Greek as well) is derived from ἂριστος, áristos, "best", and the word εὺώνυμος, euōnymos, "of good name", is another euphemism used in lieu of "ill-named". The Latin adjective sinister/sinistra/sinistrum originally meant "left" but took on meanings of "evil" or "unlucky" by the Classical Latin era, and this double meaning survives in European derivatives of Latin, and in the English word "sinister".
En svensk tiger, A famous World War II poster reminding Swedes to be wary of spies asking questions. Svensk can mean both Swedish and Swede while tiger could be read as either the animal or keeps his mouth shut, giving the poster this double meaning: A Swedish tiger and A Swede keeps his mouth shut – comparable to Loose lips sink ships. The tiger's stripes are in the Swedish national colors. The Swedish public's sentiments were widely published in the Swedish press, causing many protests from the German government and prompting the Swedish government to censor some areas of the press on a limited basis.
An electric drill was also listed among the instruments; it can heard on the recording punctuating each mention of the song's title. The B-side, "Handshake", was an instrumental that essentially mixed up the sounds used on the A-side. The blackly comical double meaning of its title was made evident by a cartoon strip on the single's rear sleeve depicting a blender being filled with milk, a man inserting his hand into the blender, and the device being switched on – with bloody results. The single did not make the UK charts when released but was featured on some contemporary compilations such as Machines (1980).
Six Hits and a Miss was an American swing-era singing group. The group consisted of six male singers and one female (thus the word "miss" in their name has a double meaning – the converse of the word "hit", and denotation of a young woman). They performed musical numbers in several Hollywood films of the 1940s, such as Time Out for Rhythm, The Big Store, Hit Parade of 1941, and Girl Crazy. The group was formed in Los Angeles in 1936 as a foursome, under the name Three Hits and a Miss, the members being Martha Tilton, Vince Degen, Marvin Bailey and Bill Seckler.
Fado, painting by José Malhoa (1910) Portuguese guitar The word "fado" possibly comes from the Latin word fatum ("fate", "death" or "utterance"Wiktionary - fatum). The word is linked to the music genre itself, although both meanings are approximately the same in the two languages. Nevertheless, many songs play on the double meaning, such as the Amália Rodrigues song "Com que voz", which includes the lyric "Com que voz chorarei meu triste fado" ("With what voice should I lament my sad fate/sing my sad fado?"). The English-Latin term vates, the Scandinavian fata ("to compose music") and the French name fatiste (also meaning "poet") have been associated with the term fadista.
Its name is a word play; the Swedish language-word "varv" has a double meaning and can mean both lap and shipyard ("[skepps]varv"), as Gothenburg historically has been known as a shipyard town (Gothenburgers also particularly enjoy word-play-humour). The race takes place in May, and has been organised annually since 1980. It starts outside, and finishes in, the old athletics arena Slottsskogsvallen in the Slottsskogen park. It takes off northwards over the large suspension bridge Älvsborg Bridge, follows the north bank to the Göta älv river, and returns over the Göta Älv Bridge, goes through the inner city, before reaching the finish.
According to David Gordon White, this feminine spiritual force is also termed boghavati, which has a double meaning of "enjoyment" and "coiled" and signifies her strong connection to bliss and pleasure, both mundane physical pleasure and the bliss of spiritual liberation (moksha), which is the enjoyment of Shiva's creative activity and ultimate union with the Goddess.White, David Gordon, The Alchemical Body: Siddha Traditions in Medieval India, University of Chicago Press, 1998, pp. 219–220. In the influential Śākta tradition called Kaula, Kuṇḍalinī is seen as a "latent innate spiritual power", associated with the Goddess Kubjika (lit. "the crooked one"), who is the supreme Goddess (Paradevi).
His films generally touched subjects which were often regarded as taboo in the Indian society and thus attracted the tag of being vulgar by some critics. He was more popular for his double entendre dialogues in his films to the extent that most associated the term "double meaning" with Kashinath and many went to the extent of attributing the decline of Kannada films quality to him."Who was Kashinath, Kannada actor-director who died today; from taboo subjects to double entendre, here are 5 facts", Financial Express, 18 January 2018. Despite the criticisms faced, his films have influenced the society as well as the industry.
The second recitative, "" (I have indeed, o bridegroom of my soul), is accompanied by the strings (accompagnato), marked by Bach "Rec: con Stroment" (Recitative: with instruments). The German musicologist Klaus Hofmann notes that the text turns to mysticism, reflecting the Bridegroom, Lamb of God and the serpent in its double meaning. The text is intensified by several melismas, a marking "adagio" on the words "" (most holy Lamb of God), and by melodic parts for the instruments. Gardiner notes that Bach has images for the serpent displayed in the desert by Moses, and has the accompaniment fade away on the last line "" (when all my strength has faded).
Sonnet 11 is clearly apart of the marriage theme and the implications it speaks of nature gifting the Youth with, "Wisdom, beauty and increase". The Poet goes on to add that it would be 'folly' for the Youth not to have a child to which he could pass off these traits. Shakespeare famed for his mastery of wordplay and double-meaning, such as in Sonnet 11's opening line, "As fast as thou shalt wane so fast thou grow'st." This echoes the maxim, "Youth waineth by increasing," an aside of the elderly, with which Shakespeare will conclude his series of sonnets to the young man at Sonnet 126.
Both the catchphrase and the song eventually lost all of their original connection with Menuhin. Its double meaning of "Who Is Jewish?" -- the word "Yehudi" means "Jew" in the Hebrew language -- was emphasized in a short sound film ("soundie") of the song with variant lyrics made in 1943 with singer Lane Truesdale and the Kingsmen, in which a "living portrait" of a stereotypical Jew with black hat and long beard leers inappropriately at Truesdale's swinging hips before finally announcing "I'm Yehoodi!" The national swing dance / lindy hop community website Yehoodi derives its name from this catchphrase, as popularized by the Cab Calloway version of the song.
When asked about the film's message, Godard rejected the premise of the question and contended, "rather, it would be the message of the absence of a message. It's a message in everyday life." Colin MacCabe wrote that the film has no story: > Instead there are patterns of images and sound overlaid with quotations from > the authors ... There is the concern with history, above all Hitler and > Nazism, and the understanding of history as making no distinction between > image and reality, so that the history of the cinema and the history of the > modern world wind in and out of each other. The film's title has a double meaning.
A lie is a false statement to a person or group made by another person or group who knows it is not the whole truth, intentionally. A fabrication is a lie told when someone submits a statement as truth without knowing for certain whether or not it actually is true. A half-truth is a deceptive statement that includes some element of truth. The statement might be partly true, the statement may be totally true but only part of the whole truth, or it may employ some deceptive element, such as improper punctuation, or double meaning, especially if the intent is to deceive, evade, blame, or misrepresent the truth.
They find that they have been abducted and placed on a planet which acts as a game reserve for two warring tribes of extraterrestrial killers, and actively look for a way to return to Earth. Producer Robert Rodriguez had developed a script for a third installment as early as 1994, although it was not until 2009 that 20th Century Fox greenlit the project. According to Rodriguez, the title Predators is an allusion to the second film in the Alien franchise, Aliens (1986). The title also has a double meaning, referring both to the extraterrestrial Predator creatures and to the group of human characters who are pitted against them.
According to the Merriam-Webster Unabridged Dictionary and the Oxford English Dictionary, the expression comes from the rare and obsolete identical French expression, which literally meant "double meaning" and was used in the senses of "double understanding" or "ambiguity" but acquired its current suggestive twist in English after being first used in English in 1673 by John Dryden.Merriam-Webster Unabridged DictionaryThe Grammarphobia Blog: Double entendre The phrase has not been used in French for centuries and would be ungrammatical in modern French. No exact equivalent exists in French, whose similar expressions (mot/expression à) double entente and (mot/expression à) double sens don't have the suggestiveness of the English expression.
An example of a Shakespearean pun that no longer works in Modern English comes from the prologue of Romeo and Juliet, Act 1, lines 5-6: > From forth the fatal loins of these two foes > A pair of star-crossed lovers take their life In Modern English, the word "lines" does not carry the double meaning of the Early Modern English, when both lines and loins were pronounced as "loynes". Thus, Modern English audiences miss the pun. Another example is the pronunciation of "hour", as in As You Like It: > And so from hour to hour we ripe and ripe. > And then from hour to hour we rot and rot.
The talks involved Kanjani Eight taking part in games in order to win center position on their next release while the lives had the group perform a mini concert, one half being dance tracks and the other half being acoustic. The title, Hasai Bokura mo Hacchai, Hacchake Matsuri (∞祭 ボクらも8っちゃい、8っちゃけ祭) is a pun that does not directly translate into English. Hasai can be read as Eight Festival or taken as a double meaning for Eight Years. Hacchai/Hacchake is more of an expression to explain someone who's really over the top or has really gone beyond the norm.
The Pensacola Ice Flyers are a professional ice hockey team of the Southern Professional Hockey League. The team played their first season in 2009–10. Home games are played at the Pensacola Bay Center, previously home to the ECHL's Pensacola Ice Pilots from 1996 until their folding in 2008. The "Ice Flyers" name has a double meaning – it is both a tribute to Pensacola's heritage in naval aviation (Naval Air Station Pensacola is home to the legendary Blue Angels and the National Museum of Naval Aviation) and a homage to original owner Tim Kerr, who previously played eleven seasons with the National Hockey League's Philadelphia Flyers.
Although the storyline revolves around a science fiction world, it uses Greek mythology to explain the double meaning. "Cygnus X-1" is primarily about the discovery of two conflicting ways of life, and two vastly different ways in which the human mind thinks (logic and emotion are separated into separate sides, or hemispheres, of the brain). The balance point (Cygnus) allows the mind to think with some logic and emotion at the same time, allowing people to be analytical, but not unemotional. The name of the spaceship Rocinante is derived from the name of the title character's horse in the novel Don Quixote by Miguel de Cervantes.
In this way it can be implied that Shakespeare not only finds the woman's music itself tempting, but the act of her producing music equally as appealing. Line 5 mentions jacks, which are the plucking mechanisms on the harpsichord. The jacks "nimble leap" which is both representative of the music being played and the men who are trying to show off to win the love interest's attention. Davis explains Shakespeare often uses the word "Jack" as a reference to ordinary other men but in this case it can have a double meaning of both the technology of the instrument and the woman's other male suitors.
This "double meaning" interpretation is present in the current Catechism of the Catholic Church.Catechism of the Catholic Church, Articles 424 and 552 Protestant arguments against the Catholic interpretation are largely based on the difference between the Greek words translated "Rock" in the Matthean passage. They often claim that in classical Attic Greek petros (masculine) generally meant "pebble", while petra (feminine) meant "boulder" or "cliff", and accordingly, taking Peter's name to mean "pebble," they argue that the "rock" in question cannot have been Peter, but something else, either Jesus himself, or the faith in Jesus that Peter had just professed. These popular-level writings are disputed in similar popular-level Catholic writings.
The song describes a wealthy, misogynistic student named Bobby Brown, "the cutest boy in town," whose life is the archetypal American Dream until a traumatic sexual encounter with "Freddie," a dyke involved in the women's liberation movement, leaves him questioning his sexuality. Bobby transforms into a leisure suit-wearing closeted homosexual working in radio promotions; by the end of the song, he and "a friend" (later implied to be his boss, as he will "do anything to get ahead," which also has a double meaning, i.e. getting head) have become self-described "sexual spastic(s)" involved in golden showers and S&M;, for which he thanks Freddie.
A pageant contest for beautiful girls aged 15 to 21 years old. In the daily rounds, contestants paraded the MTB stage wearing a two-piece bikini/swimsuit while the weekly/monthly finals the pageant transforms into a more formal portion, with a grand "themed" opening number featuring contestants in various costumes, but still retaining the swimsuit portion. The grand coronation of "Calendar Girls" airs usually on the first week of January, featuring all the monthly winners of the past year who will vie for the title. The said portion gained notoriety, where the contestants were subjected to double-meaning questions and jokes thrown by main hosts Randy, John and Willie Revillame.
It was the famous definition of an ambassador as an "honest man sent to lie abroad for the good of his country" (Legatus est vir bonus peregre missus ad mentiendum rei publicae causa). It should be noticed that the original Latin form of the epigram did not admit of the double meaning. This was adduced as an example of the morals of James and his servants, and brought Wotton into temporary disgrace. Wotton was at the time on leave in England, and made two formal defences of himself, one a personal attack on his accuser addressed to Marcus Welser of Strassburg, and the other privately to the king.
The initial title of the drama was Mąż (The Husband). Another title that Krasiński considered was Ludzka Komedia (The Human Comedy). That title as well as the final title of the drama that Krasiński settled on were both inspired by Dante's Divine Comedy and have a double meaning: it depicts history as a work of humanity, or as a comedy taking place in absence of divine intervention, but contrary to God's will. The work has been influenced by Krasiński's thoughts about the Polish November Uprising and the contemporary French July Revolution of 1830, coupled with his study of the changes wrought by the emerging capitalism to Western Europe.
Ching, Frank (13 April 2011). "A case of nonsense", South China Morning Post op ed. Tate Modern in London, home to Ai's 'Sunflower Seeds' exhibition, put a large sign on their exterior that read "Release Ai Weiwei" Michael Sheridan of The Times suggested that Ai had offered himself to the authorities on a platter with some of his provocative art, particularly photographs of himself nude with only a toy alpaca hiding his modesty – with a caption『草泥马挡中央』 ("grass mud horse covering the middle"). The term possesses a double meaning in Chinese: one possible interpretation was given by Sheridan as: "Fuck your mother, the party central committee".
A gag name is a false name intended to be humorous through its similarity to (1) a real name and (2) a term or phrase that is funny, strange, or vulgar. The source of humor stems from the double meaning behind the phrase, although use of the name without prior knowledge of the joke could also be funny. Examples of the use of gag names occur in works of fiction in which there is a roll call, a listing of names, or a prank call. Some names that would be considered gag names have been adopted as stage names by performers, often in the adult entertainment industry.
"Variations sur le même t'aime" literally means "Variations on the same 'love you'" with the double meaning of "Variations on the same theme", - the title was coined by Serge Gainsbourg as well, an allusion to his hit song with Jane Birkin "Je t'aime". The album is notable as being the last record Gainsbourg worked on for a female singer before his death in 1991. Keeping in tradition with all of Vanessa Paradis' albums, Variations sur le même t'aime features one English language track, a cover of Lou Reed's "Walk on the Wild Side". The single "Dis-lui toi que je t'aime" remains the most performed song (live) from this album.
On 2 April 2009, it was publicly revealed that "Ta Main" would be the third single from the album Toi + Moi. Grégoire explained that the song was improvised one day on piano when the album was recording, and it seemed obvious to producer Franck Authié and himself to include the song in the track listing.Grégoire – "Ta Main", NRJ, April 2009 (the article contained what Grégoire had written on his website) As indicated at the end of the video, the song is dedicated to the two deceased brothers of the singer, named Nicolas and Ludovic. About the writing, Grégoire also said: "Ta Main" was also made to have a double meaning so that a couple can also be appropriated.
The name of the chief character, and title of the play, Matsukaze, bears a poetic double meaning. Though Matsu can mean "pine tree" (松), it can also mean "to wait" or "to pine" (待つ). Matsukaze pines for the return of her courtier lover, like the woman of Akashi in the Genji, and like the woman in Zeami's play Izutsu. Tyler also draws a comparison between the names of the two sisters to a traditional element in Chinese poetry, referring to different strains of music as the Autumn Rain and the Wind in the Pines; Autumn Rain is strong and gentle intermittently, while the Wind in the Pines is soft and constant.
Mark Schorer and Richard Lingeman, Sinclair Lewis's two principal biographers, point out an obvious double-meaning in the title: that the "mantrap" of the locality can also serve as the figurative man-trap of marriage, which Joe Easter recognises and, in the novel's climax, races to rescue Ralph Prescott from making the mistake of becoming entangled with Alverna. In the end, Schorer notes: "Manly friendship proves stronger than woman's wiles."Sinclair Lewis: An American Life, by Mark Schorer, McGraw Hill Book Company, Inc, 1961, p. 439-440 However, Mantrap was also an example of Lewis departing from the more high-brow problem novel in order to "[turn] out a swell piece of cheese to grab off some easy gravy".
In harvest time, the first kūmara (sweet potato) or the first taro was often presented to the taniwha.Orbell 1998:149-150 Arising from the role of taniwha as tribal guardians, the word can also refer in a complimentary way to chiefs. The famous saying of the Tainui people of the Waikato district plays on this double meaning: Waikato taniwha rau (Waikato of a hundred chiefs) (Mead & Groves 2001:421). A fuller version of the saying, "Waikato taniwha rau, he piko he taniwha, he piko he taniwha" (Waikato of a hundred taniwha, a taniwha on each bend) implies that there is a taniwha, that is, a powerful chief, on each bend of the Waikato River.
Anne Hummert unintentionally scripted a prominent double meaning into the show's opening, and this amused many since it was heard for years without change, as described by George Ansbro in his book, I Have a Lady in the Balcony: :Amanda of Honeymoon Hill ran for five years in the early forties. Frank Gallop was the regular announcer, and his occasional tendency to almost break up but still manage to hang on for dear life while on the air was the giggly gossip of New York radio. The reason was the opening announcement which, as on all the Hummert soaps, was written by Anne Hummert. This particular lead-in indicated how truly naive Mrs.
The Venus Project states on its website that it is not utopian. Nikolina Olsen-Rule, writing for the Copenhagen Institute for Futures Studies, supports this idea, > For most people, the promise of the project sounds like an unattainable > utopia, but if you examine it more closely, there are surprisingly many > scientifically founded arguments that open up an entire new world of > possibilities. Morten Grønborg, also of Copenhagen Institute for Futures Studies, points out the Venus Project is, > ... this visionary idea of a future society has many characteristics in > common with the utopia. ... the word utopia carries a double meaning, since > in Greek it can mean both the good place (eutopia) and the nonexisting place > (outopia).
Poll Smoking with Dave Gorman was a segment in which the segment's host, Dave Gorman, credited as the show's Statistical Analyst, presents satirical views of polls and statistics pertaining to current events. In each segment, Gorman pretends not to notice the double-meaning of his segment's title (a reference to fellatio) and makes several accidental jokes involving the title, until the October 5, 2006 segment when Gorman "found out" the meaning of the segment's title and "decided" to go along with it. This segment first appeared on April 27, 2006 and last appeared on October 5, 2006. Gorman had originally appeared on the show as a guest in December 2001, to promote his book Are You Dave Gorman?.
A Haitian man is always a nèg, even if he is of European descent where he would be called a nèg blan ("white guy"), and his counterpart being nèg nwa ("black guy"); all with no racist overtones. Foreigners are always referred to as simply blan regardless of skin-tone, denoting a double meaning for the word. In the countryside, it is common to hear a poor light-skinned person called ti-wouj (little red), ti- blan (little white), or simply "blan" rather than a milat (mulatto), which is commonly being used to exclude individuals at the bottom of the social ladder as the term "mulatto" historically coincides with people who were more privileged.
Months later, he learned that Anna was actually not a bot, but was his friend's girlfriend; the embarrassment, he says, inspired him to create the song. Despite the esoteric subject of the lyrics, the song was well received by mainstream media, albeit the word bot was frequently mistaken for boat - the Swedish word bot ("bot") is commonly pronounced almost the same as båt ("boat") in the unusual dialect spoken by Altberg (Basshunter). The double meaning of the word kanal — which can refer to an IRC channel, as well as a canal, added to the confusion. "Boten Anna" has a tempo of 140 beats per minute and is written in the key of A minor.
The title of the song "Room For One More, Honey," is a reference to an episode of the American television program The Twilight Zone titled Twenty Two. The album's title has at least a double meaning (referring to both dance steps from the historical period known as the Middle Ages as well as to a person who is "two steps" from middle age) and comes from an alternating rhyme in the fifth track: > Unfolding their defense in stages > Harshest critics can't refuse > Two steps from the middle ages > Rose details and ruby shoes In 2012, the song "Rolling with the Moody Girls" was covered by Home Blitz on their EP Frozen Track.
The Hartford Courant ran the story in its headline, calling it "Notes from the Underground". The San Juan headquarters of the Associated Press and EFE received similar postcards criticizing the United States intervention in Latin America and warning of an impending announcement, as did newspaper El Mundo, but unaware of the Hartford angle were unable to do much with them. In all of his letters, Gerena used a card that depicted a prominent American symbol with a double meaning intended, in particular the Statue of Liberty as a symbol for Puerto Rican independence. The use of sophisticated Spanish and a change in his signature fueled speculation about exactly when Gerena had joined the EPB.
When a game is played for money, tonking out usually results in a double payment. Tonk out double: In some variations, usually two-player, a player who "tonks out" with a run that subsequently allows the other player to tonk out on those cards results in a "double-double". For example, a player holding and draws the and tonks out, while the remaining player is holding and and tonks out as a result of the other player's hand, resulting in a "double- double", meaning the wager would be increased by four times. So a wager of $1 for running out would be $2 for tonking out (doubles), and $4 for a double- double.
At the 2009 San Diego Comic-Con International Rodriguez stated that Predators would feature an ensemble cast, and that the most important element of the film would be "great characters so that the audience feels they're going on this journey with them". He also noted that the title had a double meaning, referring not only to the extraterrestrial hunters but also to the human characters, all of whom are dangerous killers. He and Antal wanted each of the characters to be well-developed enough to be able to stand alone. Rodriguez hoped to have Arnold Schwarzenegger play a cameo role as Dutch, his character from the original Predator film, but this ultimately did not happen.
This inevitably evokes the notorious opening sequence of Un Chien AndalouBeckett sets his film in the year 1929, the year Un Chien Andalou was made (and of course the first year of the sound film). in which a human eye is sliced open with a razor blade. In fact, The EyeSchneider, A., On Directing Samuel Beckett’s 'Film' was an early title for Film, though admittedly, at that time, he had not thought of the need for the opening close-up. As a student of French literature, Beckett would have been familiar with Victor Hugo’s poem La Conscience. ‘Conscience’ in French can mean either ‘conscience’ in the English sense or ‘consciousness’ and the double meaning is important.
The portraits are untraced, but one is preserved in a drawing (Germany, priv. col., see Sterling, fig.), which indicates that Jan used the princess's Portuguese dress for the Erythrean sibyl on the Ghent Altarpiece.The Oxford Art Online – Jan van Eyck In the mid 20th century, art historian Volker Herzner noted the facial similarity between the Cumaean Sibyl and Philip's wife Isabella of Portugal, especially as she is portrayed in van Eyck's lost 1428–29 betrothal portrait. Herzner speculated that the text in the banderole in the sibyl's panel has a double meaning, referring not only to the coming of Christ, but also to the 1432 birth of Philip's first son and heir to survive infancy.
The colours are not those of the two camps, but mean that the frogs have two colours, yellow and green. Banabhatta's Harsha Charitha (c. AD 625) contains the earliest reference to the name chaturanga: > Under this monarch, only the bees quarrelled to collect the dew; the only > feet cut off were those of measurements, and only from Ashtâpada one could > learn how to draw up a chaturanga, there was no cutting-off of the four > limbs of condemned criminals... While there is little doubt that ashtâpada is the gameboard of 8×8 squares, the double meaning of chaturanga, as the four-folded army, may be controversial. There is a probability that the ancestor of chess was mentioned there.
The process contained a large amount of experimentation and combination that rendered him more of a listener than a performer. One of Hirasawa's aims with the album is to create music that will cause everyone who listens to it to be unified in action, which is reflected on the album's title: a play on the double meaning of "siren", which alludes to both the alarm mechanism and the mythological creatures. For Hirasawa, it was fascinating that people synchronize their actions with everyone else when a siren alarm goes off, and he found it similar to the way that men who hear the siren creature's song drop everything to sail in her direction.
See also Robert Murray's The Cosmic Covenant (2007, Gorgias Press), pp. 8-11, and Hanson's The Dawn of Apocalyptic: The Historical and Sociological Roots of Jewish Apocalyptic Eschatology (1975, Fortress Press). the ultimate fallen angel and divulger of God's holy Secrets and heavenly Mysteries, whom the others worshipped) hand and foot, and to heal the earth which the fallen angels had corrupted (the name 'Raphael' means 'God heals'; Asael is confronted by Raphael at 1 En 10:4-8 and by Enoch, as clearly 'both' are charged with the same mission, at 13:2). Milik notes the word-play on the double meaning of the verb rafa 'to tie' and 'to heal.
In the refrain to the text of Calextone qui fut dame, the composer refers to himself with such a double meaning, using the spelling "soulage". However, the possibility that it is a genuine name cannot be ruled out. One of the attributions in the Chantilly Codex includes the initial J wrapped into the name, so it is possible his first name was Je(h)an. There are many references from that time to people called Jean Soulas (a name still found in modern times), and the surname Soulage or Soulages also existed (for example, Guillaume de Soulages, count of Canillac, documented from a wedding in 1392), though there are no clear candidates for the composer.
This piece was awarded the Prix Public and second prize from the jury.Le Nouvel Ensemble Moderne - Les meilleurs moments du 10e Forum international des jeunes compositeurs (Highlights of the 10th International Forum for Young Composers) Compositeurs FORUM 2010 NEM - le Nouvel Ensemble Moderne (The phrase Les trains où vont les choses is a play on words — "le train de choses" is an idiom for "the way things go" or "that's how it goes." The title is pluralized to reflect the grid of images in the video. The double meaning is from the fact it is filmed from a train window.) His 2011 composition Against the Morning was commissioned by the Banff Centre.
94 'Disaffectation' conveys a deliberate double meaning. The Latin prefix dis-, indicates separation or loss and suggests, metaphorically, that certain people are psychologically separated from their emotions and may have "lost" the capacity to be in touch with interior psychic reality. Also included in this prefix is the secondary meaning from the Greek dys- with its implication of illness. According to Professor of Psychiatry of the University of Toronto, Graeme Taylor, this psychoanalytic conceptualization departs from older, less applicable theories which emphasized the role of unconscious neurotic conflicts, and instead facilitates a psychoanalytic model of physical illness and disease based on the operation of primitive pre-neurotic pathology that has failed to achieve psychic representation.
The United States Air Force used a system produced by IBM and Washington University, while the Atomic Energy Commission and Euratom, in Italy, used a system developed at Georgetown University. While the quality of the output was poor it met many of the customers' needs, particularly in terms of speed. At the end of the 1950s, Yehoshua Bar-Hillel was asked by the US government to look into machine translation, to assess the possibility of fully automatic high quality translation by machines. Bar- Hillel described the problem of semantic ambiguity or double-meaning, as illustrated in the following sentence: The word pen may have two meanings: the first meaning, something used to write in ink with; the second meaning, a container of some kind.
WNAC-TV's first newscasts were sponsored by Shawmut Bank and were named Shawmut Bank Newsteller. The title had a double meaning; that of an anchor who told the news, and that of the program being compared to a bank teller making a withdrawal of news and information from a "news bank", at the public's request (this title was also used on a newscast that Shawmut sponsored on WBZ-TV during this time). This format lasted from WNAC's launch on June 21, 1948, until the early 1950s, when the branding changed to reflect RKO's Yankee Network and its personnel, which also handled news on RKO's radio side. WNAC-TV's relationship with WNAC radio was also touted more starting at this time.
His illustrations not only lampooned prominent politicians and businessmen, but also regularly featured stock characters meant to satirize prevailing mores and ironies. Some of the best-known are the antiquated Aunts Vicenta and Cora; the self-righteous "pillar of society" Señor Porcel (whom he patterned after his own father); the unethical businessman Señor Cateura, Rogelio (whose good intentions are defeated by "analysis paralysis"); the anti-Peronist inquisitor Detective Cuculiu; Fofoli (who replaces even common words for euphemisms); the philandering executive; and his put-upon wife, the self-absorbed Señora Gorda. He also wrote and illustrated a weekly column in Clarín's Ollas y Sartenes culinary insert. The column, Landrú a la pimienta ("peppered Landrú") offers recipes created from ingredients with a double meaning related to Argentina's current events.
In the 1950, numerous groups were formed in the city including, Nutan Sanskar Kendra, Trimurti, Natya Vihar, Bhartiya Kala Kendra and Universal Art Forum, and the following decades saw formed for groups like Rangavali (1974), Kashunk, Vishkambhak, Aakar Theatre (1980), Intimate, Jayashree Kala Niketan and Navchetan. The city still had ten theatre groups in the 1990s, but gradually lost much of its theatre groups and audiences by the 2000s, despite theatre groups still existing in Surat and Rajkot. After mid 2000s, Gujarati theatre experienced a revival and has been growing steadily. However, the struggle for dominance between double meaning comedies, big stars-led commercial theatre and experimental theatre continues well into the present times, though many have tried to straddle the middle road and bridge the gap.
"She's Like a Star" was written and produced by Taio Cruz for his debut studio album Departure (2008). He composed the song in the middle of 2007, towards the completion of the album's recording, and was inspired to write it based on the idea of parenthood. During an interview with Sugar, Cruz explained that the song has a double meaning behind it: "She's like a Star" is an R&B; ballad, and according to the digital sheet music published by Hal Leonard Publishing, was composed in the key of C major at a tempo of 100 beats per minute. It contains synthesizers and uses a sample of a child's voice in the vocal "Like a star", which is repeated several times throughout the song.
Ghost of Relativity (; literally "Ghost to Overtime With You" or "Who The Hell Wants to Overtime With You") is a 2015 Hong Kong romantic-comedy with a supernatural theme television drama created and produced by TVB, starring Moses Chan, Kristal Tin and Nancy Wu as the main cast.Ghost of Relativity AF page. Retrieved June 3, 2015 The Chinese title has a double meaning, when read accordingly it literally translates to "Ghost to Overtime With You", however the word "ghost" (鬼) is also a Hong Kong slang that is equivalent to "who the hell" in English, so the Chinese title could also translate as "Who The Hell Wants to Overtime With You". Filming took place from October 2014 till February 2015.
During an outbreak of plague in Milan in 1576 Bishop Carlo Borromeo, who was later canonized, was said to have visited the homes of the afflicted, ministered to the sick at the plague hospital of St. Gregory, and walked in procession barefoot, in penance for his congregation, with a rope around his neck and carrying a relic of the Holy Nail.Gilman, 78 During the Counter-Reformation images of San Carlo proliferated in Catholic churches, depicting his fight against the plague by the power of the sacrament of the Eucharist. Scholars have speculated that this imagery may carry a double meaning of the "plague" of the Reformation. Other local figures who were considered plague saints were Nicholas of Tolentino and Saint Rosalia.
At the end of the first quatrain, Shakespeare's pun on the word "tender" (to mean both the obvious meaning of youth and beauty and the less obvious sense of currency to alleviate a debt) further illustrates the beloved's need to reproduce in order to pay off his debt of chastity. The phrase “tender heir” of line 4 contains a pun as it alludes to the false etymology of the Latin word mulier (wife), from mollis aer (soft air), giving the phrase a double meaning: not only that a child will preserve his memory, but that his wife will bear that child. This pun is repeated in Shakespeare's play CymbelineShakespeare, William. Cymbeline, act V, scene 5, lines 448-449, where the etymology is discussed.
The term Suebi has a double meaning in the sources. On the one hand Tacitus' Germania tells us (Chapters 38, 39) that they occupy more than half of Germany, use a distinctive hair style, and are spiritually centered on the Semnones. On the other hand, the Suebi of the upper Danube are described as though they were a tribe. The solution to the puzzle as well as explaining the historical circumstances leading to the choice of the Agri Decumates as a defensive point and the concentration of Germans there are probably to be found in the German attack on the Gallic fortified town of Vesontio in 58 BC. The upper Rhine and Danube appear to form a funnel pointing straight at Vesontio.
The reception in December 1984 to the original single from the UK music press was mixed. Under a caption of "TURKEY" (a double meaning referring both to the traditional British Christmas meal and an artistic failure), the biggest selling music paper NME dismissed the song with the single line, "Millions of Dead Stars write and perform rotten record for the right reasons". The other two major music papers looked upon the record more favourably, recognising that while musically the song was flawed, its intentions were admirable. Sounds said, "It's far from brilliant (if not quite the Bland Aid some have predicted) but you can have fun playing Spot the Star on the vocals, and it deserves to sell by the truckload".
Additional description for bones unpreserved in the holotype was based on Taquet's MNHN GDF 381, which was not mentioned as having been sent to Venice and renumbered as MSNVE 3714, although this was confirmed by Belgian palaeontologist Filippo Bertozzo and colleagues in 2017. The holotype itself was returned to Niger after being described and having its bones casted and mounted, and is now on display at the Musée National Boubou Hama in Niamey. The generic name Ouranosaurus carries a double meaning, it is both taken from Arabic meaning "valour", "courage" or "recklessness" and also from the local Tuareg language of Niger where is it the name they call the desert monitor. The specific name refers to Niger, the country of discovery.
"Patchogue" in the narrow sense is an incorporated village with narrow limits, only about a mile and a half wide. East Patchogue includes the eastern portion of Patchogue in the wider sense, as well as the area east of that but still west of the incorporated village of Bellport. This double meaning of "East Patchogue" is reflected in the naming of New York State Route 27A: It is called "East Main Street" in the western portion of East Patchogue, and "Montauk Highway" (as it typically is outside of villages) in the eastern portion. The Patchogue side of East Patchogue is in the Patchogue-Medford School District; the Bellport side is in the South Country Central School District, and its high-school students attend Bellport High School.
Giuseppe Anselmi Giuseppe Anselmi Commentators often describe Anselmi (and his famous contemporary Alessandro Bonci) as being among the last exponents of the old bel canto method of Italian singing, which was largely supplanted in Italy during the early 1900s by a more forceful mode of vocalism associated with Wagner's music dramas and verismo opera. Anselmi was a good-looking man with an arresting stage presence, which made him extremely popular with many opera- goers. He was sometimes referred to as Il tenore di donne (the tenor of/for women) which apparently had a double meaning; details of his personal life have never emerged. He possessed a sweet-toned if rather throaty and fluttery lyric tenor voice, which he employed with memorable grace and elegance.
In the Casta system mestizos had fewer rights than European born persons called "Peninsulares", and "Criollos" who were persons born in the new world of two European born parents. During the colonial period, mestizos quickly became the majority group in much of what is today Latin America and the southwestern United States (which used to belong to Mexico); and when the colonies started achieving independence from Spain, the mestizo group often became dominant. In some Latin American countries, such as Mexico, the concept of the "mestizo" became central to the formation of a new independent identity that was neither wholly Spanish nor wholly indigenous and the word mestizo acquired its current double meaning of mixed cultural heritage and actual racial descent.
The related verb avatarana is, states Paul Hacker, used with double meaning, one as action of the divine descending, another as "laying down the burden of man" suffering from the forces of evil. The term is most commonly found in the context of the Hindu god Vishnu. The earliest mention of Vishnu manifested in a human form to empower the good and fight against evil, uses other terms such as the word sambhavāmi in verse 4.6 and the word tanu in verse 9.11 of the Bhagavad Gita, as well as other words such as akriti and rupa elsewhere. It is in medieval era texts, those composed after the sixth century CE, that the noun version of avatar appears, where it means embodiment of a deity.
Metro-West High School was established in 1991, in the city of Ra'anana, Israel, and was the second high school to be opened in the city after 30 years in which the only high school in Ra'anana was Ostrovsky. The school is named after the Jewish Federation of Greater MetroWest community in New Jersey, which built strong connections with the city of Ra'anana. The school was the first step towards building "Kiryat Ha'hinuch" (suburb of education) that includes also the "Metro-West" sports hall, Amit "Renanim" school and the art center. The name MOR is the Hebrew name of the school, having a double meaning: Acronym of Metro-West-Ra'annana in Hebrew, and after ריח המור (smell of the "mor" in Hebrew).
Quoted in Andrews, 236. Eventually, he decided upon the Arabic word fuzûlî—which literally means "impertinent, improper, unnecessary"—because he "knew that this title would not be acceptable to anyone else".Ibid. Despite the name's pejorative meaning, however, it contains a double meaning—what is called tevriyye (توريه) in Ottoman Divan poetry—as Fuzûlî himself explains: "I was possessed of all the arts and sciences and found a pen name that also implies this sense since in the dictionary fuzûl (ﻓﻀﻮل) is given as a plural of fazl (ﻓﻀﻞ; 'learning') and has the same rhythm as ‘ulûm (ﻋﻠﻮم; 'sciences') and fünûn (ﻓﻨﻮن; 'arts')".Ibid. In 1534, the Ottoman sultan Süleymân I conquered the region of Baghdad, where Fuzûlî lived, from the Safavid Empire.
In the Greek Old Testament, the Hebrew term for "sin" (ḥatat) is sometimes directly translated as "sin" - either by the Greek feminine noun hamartia ("sin" ἁμαρτία), or less commonly by the neuter noun hamartemata ("result of sin," "sinful thing" ἁμάρτημα) thereby duplicating the metonymy in the Hebrew text. More often the Greek paraphrases the Hebrew with expressions such as "that which is for sin" (peri hamartias περὶ ἁμαρτίας) or "for sins" (hyper hamartion ὑπὲρ ἁμαρτιῶν) - since the Greek noun hamartia does not have the double meaning of the noun ḥatat in Hebrew.Bauer Greek Lexicon, entry hamartia Chapter 4 of the Book of Leviticus in the Old Testament of Christian biblical canons provides Moses' instructions from God regarding the purification offering and chapter 15 of the Book of Numbers partially repeats them.
Moreover, apart from inconvenience, left- handed people have historically been considered unlucky or even malicious for their difference by the right-handed majority. In many European languages, including English, the word for the direction "right" also means "correct" or "proper". Throughout history, being left-handed was considered negative, or evil; even into the 20th century, left-handed children were beaten by schoolteachers for writing with their left hand. The Latin adjective sinister or sinistra (as applied to male or female nouns ⁠— ⁠Latin nouns are gender specific) means "left" as well as "unlucky", and this double meaning survives in European derivatives of Latin, including the English words "sinister" (meaning both 'evil' and 'on the bearer's left on a coat of arms') and "ambisinister" meaning 'awkward or clumsy with both or either hand'.
In light of the dogma of Christ fully divine and human, he refers to those, who have still problems with this article of faith. Sempiternus Rex, 3 The encyclical reviews the history of the council and the events leading to it, describing the illegal synod at Ephesus, the role of Flavian and the interventions of Pope Leo the Great. In Chalcedon, the priority of the Apostolic See was clarified, when it was pronounced “Peter spoke through the mouth of Leo” Christ is ONE person with TWO natures (divine and human) Pope Pius XII credits the council with clear language using concepts without any double meaning. Sempiternus Rex, 18 The Pontiff uses the occasion of the anniversary to clarify the faith in light of some contemporary views of Christ, which in the Catholic view are heresies.
With Museum Plans, Luis Cruz Azaceta once again demonstrates an enviable ability to analyze culture and society. ...He now has the sensitivity to see the pitfalls and difficult aspects of the individuals and institutions who govern culture, and he is able to brilliantly express them in those labyrinths of lines devoid of exits. Real Fiction (1996), 105x108x4 3/4 inches, mixed media on wood & metal studs The series Shifting States (2011-2012) is dedicated to the shocks that we have witnessed in recent years: Economies crumble, revolutions, wars, civil movements against social injustice, sudden climatic changes. The title of the series has a double meaning, referring to a time of major changes that we witness and the psychological state (the shifting state) which involves a state of self-awareness that leads to the necessary transformation.
Alan Bergman would recall that after Michel Legrand had written eight melodies which were somehow not viable for the film, Marilyn Bergman suggested the opening line "What are you doing the rest of your life?", and Legrand then completed the song's melody based on that phrase.Kokomo Tribune 29 March 1980 "Bergmans Cash In on Romantic Lyrics" p.2 Marilyn Bergman would later comment on the double meaning of the phrase "What are you doing the rest of your life?" within its parent film: as the romantic theme song's title the question overtly references the marriage proposal Mary Spencer (played by Jean Simmons) received and accepted sixteen years earlier but, as Mary's present-day angst becomes apparent, "What are you doing the rest of your life?" is recast as a question Mary must ask herself.
She is commonly mistaken for the Red Queen in the story's sequel, Through the Looking-Glass, but in reality shares none of her characteristics other than being a queen. Indeed, Carroll, in his lifetime, made the distinction of the two Queens by saying: The 1951 animated film Alice in Wonderland perpetuates the long-standing confusion between the Red Queen and the Queen of Hearts. In the film, the Queen of Hearts delivers several of the Red Queen's statements, the most notable being based on her "all the ways about here belong to me". Both characters say this to suggest the importance and possible arrogance, but in the Red Queen's case, it has a double meaning since her status as a Chess-queen means that she can move in any direction she desires.
Also, people are seen as two faced, which can be seen by both Otis D. Slemmons and Missie May. Marriage is also a disguised form of prostitution, the flexible use of language makes communication impossible, and the double meaning of words functions as the representation of fraud as seen by the six bits. Biblical allusions: In Hosea 1:2, considering the story of Hosea, it is found that the prophet commanded to "marry an adulterous wife" as it can be compared to Hosea and Joe with Gomer and Missie May. As it can be understood, at the end of the story when Joe's mother explains that she never thought he would end up with Missie May because she was liable to go astray as it can be understood with her affair with Slemmons.
The title ' may be translated as "the castle" or "the palace", but the German word is a homonym that can also refer to a lock. It is also phonetically close to ' ("conclusion" or "end"). The castle locked and closed to K. and the townspeople; neither can gain access. The name of the character Klamm is similar to "Klammer" in German, which means "clip, brace, peg, fastener" and may hold a double meaning; for Klamm is essentially the lock that locks away the secrets of the Castle and the salvation of K. In ordinary usage, "klamm" is an adjective that denotes a combination of dampness and chill and can be used in reference both to weather and clothing, which inscribes a sense of unease into the main character's name.
These double meanings are amplified in Gainsbourg's lyrics. For instance, the first verse refers to the fact that the singer's heart is engraved in her songs, much in the way the sound vibrations are engraved in a wax recording. A later reference is made to the singer being broken into a thousand pieces of voice, as though she herself is made of sound. English versions of the lyrics often translate the title as "Wax Doll, Singing Doll",WFMU's Beware of the Blog entry for 16 February 2006 accessed 25 June 2007 "The lonely singing doll" (the version sung by Twinkle), or something similarAlex Chabot translation accessed 25 June 2007—translations that are not literally correct but which capture some of the double meaning implicit in the original version.
In the early years of the Cold War—when he had been, as described by his later, more conservative self, a "flaming liberal"—Anderson pinned his hopes on the United Nations developing into a true world government. This is especially manifest in "Un-man", a future thriller where the 'Good Guys' are agents of the UN Secretary General working to establish a world government while the 'Bad Guys' are nationalists (especially American nationalists) who seek to preserve their respective nations' sovereignty at all costs. (The title has a double meaning: the hero is literally an UN man and has superhuman abilities which make his enemies fear him as an "un-man"). Anderson and his wife were among those who in 1968 signed a pro-Vietnam War advertisement in Galaxy Science Fiction.
Savage compared its instrumental to New Order's "Blue Monday", and noted its "fretless bass aesthetic characteristic" similar to that of musician Mick Karn. As Ford and Lopatin's "secret recipe", most of the songs written for Channel Pressure, started out as smooth jazz songs before Ford and Lopatin began experimenting with them. The making of "New Planet" is the best example of this process; Ford and Lopatin built the track around fretless bass guitar lead melodies and synth pads, and Prefuse 73, in the duo's words, "took this one above the clouds." Jokingly described by Ford and Lopatin as "our sweet ELO ripoff jam," "The Voices" lyrically has a double meaning; the song is about Roger hearing voices, but at the same time it also talks about earworms the narrator hates to have in his brain.
This was followed by similar reports by other governments. CESNUR claimed these texts relied excessively on information supplied by the anti-cult movement and criticized them publicly, particularly through a book called Pour en finir avec les sectes. Canadian scholar Susan Jean Palmer wrote that the title, translated as "To Put an End to the Sects", had a double meaning and was "deliberately misleading", as, rather than to sects of cults, the authors wanted to put an end to governmental criticism of them. French sociologists Jean-Louis Schlegel and Nathalie Luca reviewed critically the book, noting that while the authors were right in criticizing some mistakes of the Parliamentary report, CESNUR had moved with the volume from a scholarly to a militant advocacy position and to a one-sided defense of cults.
Berliner with plum jam filling There is a widespread false belief that Kennedy made an embarrassing mistake by saying Ich bin ein Berliner. By not leaving out the indefinite article "ein," he supposedly changed the meaning of the sentence from the intended "I am a citizen of Berlin" to "I am a Berliner" (a Berliner being a type of German pastry, similar to a jelly doughnut), amusing Germans throughout the city. While the phrase "Ich bin ein Berliner" can be understood as having a double meaning, it is neither wrong to use it the way Kennedy did nor was it embarrassing. According to some grammar texts,Despite widespread claims to the contrary in most German grammars and textbooks, it is not incorrect to use an indefinite article before an indication of a person's origin, profession.
In February 2006, Bailando Por Un Sueño (Dancing for a Dream) was highest rating show on Televisa, El Privilegio de Mandar parodied the show as Bailando Por Un Hueso (Dancing for a Bone) a double meaning because Hueso in this context is an expression for an influence, the participants were the politicians dancing, with the idea that the winner would get some political position or influence as a result. On El Privilegio de Mandar, Mexico is parodied as "Colonia el Relaxo con x" ("Relaxo" means "mess" in Spanish. The real word is "relajo", but the "j" is changed to "x" like the one in "Mexico"), representing the bad organization of the political world in that country. The states are represented as "Manzanas" (blocks), and the president as the president of the neighbors' association.
In spite of the previous critics, there were those who praised the content of the show. For Chilean editor of the diary El Mercurio, Paulo Ramírez: "El Chavo is one of the characters and one of those series that is eternal"; in his analysis, he made emphasis that, in spite of being a Mexican series, it contained "universal situations", and recognized the popularity due to that whichever spectator could identity "with a really impressive harmony" with the characters and their situations, especially those relating to friendship and betrayal. In 2010, Ecuador's President, Rafael Correa expressed that El Chavo is "the best TV show" and praised the script, the characters, and the actor's abilities, especially Villagrán's as Quico. Due to the type of humor, it is considered the preceding show of double meaning in Latin America.
The center's activities include residential courses and conferences that reflect the Center's philosophy, opportunities for scholars and researchers to spend extended periods in Pari as well as mentoring given by David Peat and other members of the Center's faculty. The center hosts several courses or seminars every year. It has hosted the Accademia dei Pari, the name of which has a double meaning in Italian language, signifying both the academy of the people of Pari and the academy of equals. The fellows of the academy include theoretical physicist Basil Hiley who collaborated over decades with David Bohm, art historian Deborah Klimburg-Salter who has studied the impact of the Sanghata Sutra, theoretical physicist Ignazio Licata, astronomer and space scientist Roger Malina, physicist Roy McWeeny and Paavo Pylkkänen who has published articles on consciousness with Basil Hiley.
The series title uses the name of the main spacecraft (which is usually shortened to SDF-1 Macross as it is Earth's first Super Dimension Fortress). The original name for the Macross project was Battle City Megaload (or Battle City Megaroad, as the Japanese transliteration to either or gives the title a double meaning in reference to the story line: Megaload, referring to the spacecraft containing an entire city of people; and Megaroad, referring to the long journey through space back to Earth). However, the director of Big West, one of the later sponsors of the project, was a fan of Shakespeare and wanted the series and the spacecraft to be named Macbeth (). A compromise was made with the title Macross () due to its similar pronunciation to Macbeth in Japanese and because it still contained connotations to the original title.
In the late 1860s in the fictional town of Salt Licks, Texas, young Travis Coates has been working to take care of his family ranch with his mother and younger brother, Arliss, while his father goes off on a cattle drive. When a "dingy yellow" dog comes for an unasked stay with the family, Travis reluctantly takes in the dog, which they name Old Yeller. The name has a double meaning: The fur color yellow pronounced as "yeller" and the fact that its bark sounds more like a human yell. Though Travis initially loathes the "rascal" and at first tries to get rid of it, the dog (a yellow cur), eventually proves his worth, saving the family on several occasions, rescuing Arliss from a bear, Travis from a bunch of wild hogs, and Mama and their friend Lisbeth from a loafer wolf.
The appearance of the M30 had almost no resemblance to the larger Q45, and the interior was almost completely different. Infiniti did not offer a mid-luxury sedan to match the first Japanese luxury sedan introduced to North America, the Acura Legend, which was later joined by the Lexus GS. Infiniti's first offering in the entry-level luxury segment was the Infiniti J30, which had to compete with the revised 1992 Lexus ES and was unsuccessful owing to its small interior and unusual styling to which it was succeeded in 1996 by the Infiniti I series introduced previously in April 1995, related to the Nissan Maxima and in 2002 by the Infiniti G35. According to the company, the Infiniti badge has a double meaning, as stylized representations of both a road extending into the horizon and of Mount Fuji, reflecting its Japanese origins.
In the film, the Queen of Hearts delivers several of the Red Queen's statements, the most notable of which is based on her "all the ways about here belong to me". Both characters say this to suggest importance and possible arrogance, but in the Red Queen's case it has a double meaning since her status as a chess-queen means that she can move in any direction she desires. In both American McGee's Alice and Tim Burton's film adaptation of the books, the characters are also combined, leading to further popular misconception. Also, Jefferson Airplane's song "White Rabbit" contains the lyric "and the Red Queen's off with her head", another instance of the two characters combined or mistaken for one another (as the phrase "off with his/her head" is constantly uttered only by the Queen of Hearts in Alice's Adventures in Wonderland).
In Buddhism, bhava (not bhāva, condition, nature) means being, worldly existence, becoming, birth, be, production, origin experience, in the sense of rebirths and redeaths, because a being is so conditioned and propelled by the karmic accumulations; but also habitual or emotional tendencies.What is Habitual Tendencies? by Bhante Vimalaramsi and Sister Khanti-Khema The term bhāva (भाव) is rooted in the term bhava (भव), and also has a double meaning, as emotion, sentiment, state of body or mind, disposition and character,भव , Sanskrit English Dictionary, Koeln University, Germany and in some context also means becoming, being, existing, occurring, appearance while connoting the condition thereof.Monier Monier-Williams (1899), Sanskrit English Dictionary, Oxford University Press, Archive: भाव, bhAva Bhava is the tenth of the twelve links of pratītyasamutpāda (dependent origination), which describes samsara, the repeated cycle of our habitual responses to sensory impressions which leads to renewed jāti, birth.
The sun had further important meanings for the Safavid world, where time was organized around a solar calendar, in contrast to the Arabo-Islamic lunar system. In the zodiac the sun is linked to Leo; for the Safavids the Lion and Sun symbol conveyed the double meaning of the royal and holy figure of the shah (Jamshid and Ali), the auspicious astrological configuration bringing the cosmic pair and the earthly—king and imam—together. Regarding the Safavid understanding of the Lion and Sun motif, Shahbazi suggests that "the Safavids had reinterpreted the lion as symbolizing Imam ʿAlī and the sun as typifying the 'glory of religion', a substitute for the ancient farr-e dīn." They reintroduced the ancient concept of God-given glory (farr) to justify their rulership, attributing these qualities to Ali while tracing the king's genealogy through the Shia Fourth Imam's mother to the royal Sassanian house.
The reference to the Soldiers has a double-meaning here - they echo the Soldiers that mocked Christ (Matthew 27: 27-30, Mark 15: 16-19) but also the soldiers who fight in the war, so they are contrasted with the disciples that deserted Christ so become the ones who stand with Christ in his suffering - even standing as Christ in his passion - having been abandoned by the authorities to fight and die. The second verse attacks the religious authorities by comparing them to the priests who condemned Christ and took him to Pilate. From a theological viewpoint (such as found in C. S. Lewis' Mere Christianity), which declares Pride to be the worst sin because it sets the individual directly against God, the Mark of the Beast could be described as a visual manifestation of Pride itself. This is a possible interpretation of the verse.
The translation, written in blank verse rather than the Alexandrines of the original play, was highly acclaimed as being one of the finest translations of a play in verse into English, and for many years, until Anthony Burgess' translation was published, was virtually the only English rendition of the play used. An unusual aspect of Hooker's translation is that it never uses the word panache at all, perhaps because Hooker realized that its double meaning in the play's final scene is untranslatable into English - the word means plume in French in addition to its usual definition, which is, roughly, bravery or daring. José Ferrer played Cyrano in a highly acclaimed 1946 Broadway version of the play which used this translation, winning a Tony Award for his performance. At the same time, Ralph Richardson was also appearing as Cyrano in a London production of the play, again using this translation.
Early 70's studio session with Albert Verrecchia (center), Alan Sorrenti (left) and Jean-Luc Ponty (right). In 1976, Verrecchia turned his music interests toward the emerging disco euroscene and started his own record productions under the pseudonym Albert Weyman releasing the single "Le Chat (La Chatte à la Voisine)", banned on Italian radio, but regularly programmed on Vatican State Radio until they had the lyrics double meaning translated. What followed in Verrecchia's mind was the idea of a glittering disco trio led by Evy, who with two black chorists, Marcia Briscoe from Atlanta and Jusy Fortes from Cape Verde, formed Belle Epoque. Their first success was with Miss Broadway which Verrecchia wrote, but the real exploit came in 1977, when the trio score a major European hit with a disco-fied remake of a big success of the decade before, "Black Is Black" by Los Bravos.
While a lot of this had been taken care of by Spike Chunsoft, many parts of the game required different word choices in English depending on if a character knew of a particular thing or not; in these cases, the localization team had to track the story backwards. During the projects, Aksys Games would do email correspondence with Spike Chunsoft, to make sure that they conveyed the message of the games as intended. The title Zero Escape was decided on during the localization of the second game, when the localization team wanted to create a "branding umbrella" for both games. They chose the title based on what they thought defines the first two games and is common to both of them, concluding that it was the character Zero and how both games involve "a dangerous escape"; the title also has the double meaning of "you have zero chance to escape".
Unaware about the vision received by Cornelius, Peter was still up on the roof-top, puzzling over the meaning of the vision he just saw (10:17,19) when the emissaries of Cornelius knocked at the door downstairs. The Spirit gave a direct intervention to make Peter go down to meet them (verse 19), so Peter was convinced that these visitors have been sent by God (verse 20), although the connection to his vision was not yet clear. Peter is instructed to go with them meden diakrinomenos (verse 20), an ambiguous verb with double meaning which can simply mean 'without hesitation' (as rendered in NRSV), but also has the sense 'without making distinctions', 'without discrimination' (already implicit in Peter welcoming his gentile guests in verse 23). The messengers conveyed the message from Cornelius, basically repeating (and therefore reinforcing) the record in the earlier passage, with an additional information that Cornelius was 'well spoken of by the whole Jewish nation' (cf.
The word "hoist" here is the past participle of the now-archaic verb hoise (since Shakespeare's time, hoist has become the present tense of the verb, with hoisted the past participle), and carries the meaning "to lift and remove". A "petard" is a "small bomb used to blow in doors and breach walls" and comes from the French pétard, which, through Middle French (péter) and Old French (pet), ultimately comes from the Latin pedere ("to break wind") or, much more commonly, the slang form "to fart." Although Shakespeare's audiences were probably not familiar with the origin of the word, the related French word "petarade" was in common use in English by the 17th century meaning "gun shot of farting" making it appear likely that the double-meaning was intended by the Bard as a joke. "Enginer", although the origin of the modern engineer, had the meaning specifically of a military engineer or a sapper: someone who works with military engines (mines, grenades, siege engines).
Some critics have seen the monochrome silver square painted over the mural as a separate artwork, as a form of ironic comment on images of the "most wanted" men not being desired at the World's Fair. It could also be interpreted as a critique to abstract expressionism, as done by the artist constantly throughout his oeuvre, silencing the painting into abstract monochromy. Later commentators have also suggested that the title "wanted" bears a double meaning, referring to homosexual desire, with the mugshots rearranged so many of the men were looking at each other. Warhol used the same silkscreens to create a series of smaller diptych paintings on canvas that were exhibited at the Sonnabend Gallery in Paris, and then in Cologne and London, in 1967-68 The work may have partly inspired two compilations made from his Screen Tests series of 16mm films, 13 Most Beautiful Women and 13 Most Beautiful Boys, made in 1964-5.
See also Chrysanthos' way of ascending and descending parallage within the wheel, which used the intonation formulas of the 19th century (Chrysanthos' Parallage). While the ascending way of parallage is indicated by blue arrows and the descending one by black arrows, the spokes are marked by dark blue double arrows, because both directions, the ascending as well as the descending parallage, are possible. The double meaning of each modal signature as a kind of pitch class (phthongos) and an own echos or mode makes it necessary to distinct two levels: melos, the melody itself, and metrophonia, the memorization of a pitch sequence notated in phonic neumes which is followed step by step by the intonation formula as a kind of pitch class (phthongos) by the intonation formula of a certain echos. In the following four rows, shaped like branches of a tree, we find the ascending parallage moving through the pentachords between the finales of kyrios and plagios.
The Spanish word (and Catalan ) comes from Classical Arabic , which has the double meaning of 'the water conduit' or 'one that bears water' and the 'barmaid' (from , 'to give water, drink'). The Arabs brought the technology to Iberia during their occupation of the Iberian peninsula. The technology was adopted later by the Spanish and Portuguese (levadas on Madeira Island), utilized throughout their conquered lands, except in e.g. Mendoza o San Juan, Argentina where acequias today run along both sides of all city streets but originally were dug all around by the indigenous Huarpes long before the arrival of the Spanish. In the United States, the oldest acequias were established more than 400 years ago; many continue to provide a primary source of water for farming and ranching ventures in areas of the United States once occupied by Spain or Mexico including the region of northern New Mexico and south central Colorado known as the Upper Rio Grande watershed or Rio Arriba (see Rivera 1998).
The name Chocopunch has a double meaning in Spanish, choco is short for chocolate, of course, but the word chocó means "surprise" or "shock," a powerful word in advertising. A key promotional aspect of Chocopunch over the years has been, packaged with the product, colorful plastic cucharitas (mini spoons), in the shapes of different characters from movies, television, and video games, that are collected like prizes. Several licensed series of mini spoons have been introduced including: Bakugan Battle Brawlers (2011), Barney (TV), Choko (Winter's brand cartoon character), Digimon, Dinos (2003), Dragon Ball, Dragon Ball Z, Dragon Ball Z second series (2011), two different series of El Chavo (TV), Garfield, La Era de Hielo 3 (2009, Ice Age 3, film), Looney Tunes, The Mask (film), Patacloun, Pokémon, Popeye (1992–93), Power Rangers, Rugrats, Spider-Man 3 (film), SpongeBob SquarePants, Los Caballeros del Zodiaco (Saint Seiya), Star Wars (film), Tengo 2, and Tom and Jerry.
Loaded was a commercial effort aimed at radio play, and the album's title refers to Atlantic's request that the band produce an album "loaded with hits", with a double meaning about the word "loaded", that can also mean "full of drugs" or "really high on drugs". Singer/bassist Doug Yule said, "On Loaded there was a big push to produce a hit single, there was that mentality, which one of these is a single, how does it sound when we cut it down to 3.5 minutes, so that was a major topic for the group at that point. And I think that the third album to a great extent shows a lot of that in that a lot of those songs were designed as singles and if you listen to them you can hear the derivation, like this is sort of a Phil Spector-ish kind of song, or this is that type of person song." Reed was critical of the album's final mix.
Pieter Brueghel the Elder made peasants and their activities, very naturalistically treated, the subject of many of his paintings, and genre painting was to flourish in Northern Europe in Brueghel's wake. Interior with woman by Wybrand Hendriks Adriaen and Isaac van Ostade, Jan Steen, Adriaan Brouwer, David Teniers, Aelbert Cuyp, Johannes Vermeer and Pieter de Hooch were among the many painters specializing in genre subjects in the Low Countries during the 17th century. The generally small scale of these artists' paintings was appropriate for their display in the homes of middle class purchasers. Often the subject of a genre painting was based on a popular emblem from an emblem book. This can give the painting a double meaning, such as in Gabriel Metsu's The Poultry seller, 1662, showing an old man offering a rooster in a symbolic pose that is based on a lewd engraving by Gillis van Breen (1595–1622), with the same scene.
Jeff Jenson of Entertainment Weekly reviewed the episode positively, commenting that although it often seemed to function as a "set-up" episode, it "really worked for [him]" due to the return of Sawyer and "clever, trickster storytelling where every line seemed to have double meaning and so many scenes seemed pregnant with possibilities for what's really going on." Raju Mudhar of the Toronto Star agreed that the episode felt like "mid-game strategic stage setting", but gave a more negative review than Jensen, deeming Sawyer's off island life "pretty cliché and boring" and writing: "The really terrible thing about it is that it started off so promising." Sam McPherson of TV Overmind wrote that the episode defied his expectations, but was still less than stellar, preferring the main island storyline to the "disjointed" off-island plot. McPherson praised the return of Charlotte, opining that Mader gave a "fantastic" performance, and rated the episode "B+" overall.
I thought I heard them say,/ There were lions in the way,/ I don't expect to stay/ Much longer here/ was a favorite air and had a double meaning. In the lips of some, it meant the expectation of a speedy summons to a world of spirits; but in the lips of our company, it simply meant a speedy pilgrimage toward a free state, and deliverance from all the evils and dangers of slavery." Douglass' observations here likewise do not serve as clear evidence of the successful use of coded song lyrics to aid escaping slaves; he is writing here only of his small group of slaves who are encouraging each other as they finalize their plans to escape, not of widespread use of codes in song lyrics. At the beginning of this same paragraph, he writes that the slave owner may very well have seen through the simple code they were using: "I am the more inclined to think that he suspected us, because… we did many silly things, very well calculated to awaken suspicion.
Great Union Day (, also called Unification DayCIA World Factbook, Romania – Government or National Day) is a national holiday in Romania, celebrated on 1 December, marking the unification of Transylvania, Bessarabia, and Bukovina with the Romanian Kingdom in 1918. This holiday was declared after the Romanian Revolution and commemorates the assembly of the delegates of ethnic Romanians held in Alba Iulia, which declared the Union of Transylvania with Romania"Public holidays enacted by labour code" , Labor code, 22 March 2017. Prior to 1948, until the abolition of the monarchy, the national holiday was on 10 May, which had a double meaning: it was the day on which King Carol I set foot on Romanian soil (in 1866), and the day on which the prince ratified the Declaration of Independence (from the Ottoman Empire) in 1877. From 1948, during the period of Communist administration, the national holiday was on 23 August, Liberation from Fascist Occupation Day, to mark the 1944 overthrow of the pro-fascist government of Marshal Ion Antonescu, with parades held on Charles de Gaulle Square (then called Stalin Square and Aviators' Square).
In his view, this degree of double meaning was "deliberate", as the date was 25 March, for the Anglo-Saxons the date of Christ's Crucifixion, and the Annunciation, and the last day of Creation. The Tolkien critic Paul H. Kocher states that while commentators have noted the "self-sacrificial courage" of the hobbits Frodo and Sam crossing Mordor to destroy the One Ring, far fewer had spoken of the "equal if less solitary unselfish daring" of the 7,000 men who offered battle at the Morannon. Kocher notes that if Frodo and Sam had completed their mission an hour later, the whole army would have been lost, given the "desperate" odds; the hobbits saved the army, but just as much, the army "saved the hobbits and so the West". Gregory Bassham and Eric Bronson's The Hobbit and Philosophy notes that the hobbit Pippin, who starts out on the quest playful and childish, is radically altered by his experiences, as shown by his killing of a troll in the Battle of the Morannon.
Psalm 121:1b-2a, R. V. Many similar passages occur in Psalms 120-134, which also contain an unusual number of epanalepsis, or catch-words, for which Israel Davidson proposed the name Thus there is the repetition of in ; of in ; and the catch-word in .All the cases are enumerated in König, l.c. p. 302 As the employment of such repetitions is somewhat suggestive of the mounting of stairs, the superscription found at the beginning of these fifteen psalms, may have a double meaning: it may indicate not only the purpose of these songs, to be sung on the pilgrimages to the festivals at Jerusalem, but also the peculiar construction of the songs, by which the reciter is led from one step of the inner life to the next. Such graduated rhythm may be observed elsewhere; for the peasants in modern Syria accompany their national dance by a song the verses of which are connected like the links of a chain, each verse beginning with the final words of the preceding one.
The band's origins can be traced to 1981, in Bradford, Yorkshire, where vocalist and songwriter Ian Astbury formed a band called Southern Death Cult. The name was chosen with a double meaning, and was derived from the 14th-century Native American religion, the Southeastern Ceremonial Complex or Southern Death Cult as it was sometimes known, from the Mississippi delta area, but it was also a stab at what the band viewed was the centralisation of power in Southern England (including that of the music industry); there has long been a perceived notion of a North–South divide based on social, historic and economic reasons. Astbury was joined by Buzz Burrows (guitar), Barry Jepson (bass) and Aki Nawaz Qureshi (drums); they performed their first show at the Queen's Hall in their hometown of Bradford on 29 October 1981. The band were at the forefront of an emerging style of music, in the form of post-punk and gothic rock, they achieved critical acclaim from the press and music fans.
The album was released on 28 December in Malaysia and 27 January in Indonesia, under the name CTKD where it is an abbreviation with double meaning where it stands as the acronyms for the combination of both singers names, CT and KD, and also as the whole title of the album, which is Canda (Joke), Tangis (Cry), Ketawa (Laugh) and Duka (Sad). In July, her skill as a former ambassador for the Malaysian Red Crescent Society was put to the test when she and a panel doctor of Media Prima performed a Cardiopulmonary resuscitation (CPR) on the late Yasmin Ahmad when she fell unconscious during a presentation in a meeting in TV3's headquarter and in August, Siti was given a privileged of her own channel on Astro at Channel 188, Channel Siti for 28 hours on 30 August 2009 which has broadcast her concert in June of the same year, SATU Konsert Eksklusif Dato' Siti Nurhaliza, her previous concert which was held at Bukit Jalil, the Siti's Fantasia Tour concert in 2004 and some of her music videos.
Tinker, Evers, and Chance Ogden Nash, in his 1949 poem "Line-Up For Yesterday: An ABC of Baseball Immortals," referred to the trio of players in a stanza for the letter "E": Walt Kelly, in the May 7, 1953 installment of the Pogo comic strip, depicted the character Simple J. Malarkey (a caricature of Senator Joseph McCarthy) advising a preacher that the Constitution "can't guarantee what happens after you speak up... it don't pay to tinker forever with chance, ha ha like the fella says." Musician Scott Miller, leader of the 1980s band Game Theory, chose Tinker to Evers to Chance as the ironic title of a 1990 compilation album of the band's greatest would-be hits which, despite significant critical acclaim, had struck out commercially. Like Nash, Miller emphasized the double meaning of the names, creating a visual pun by featuring a piece from a Tinkertoy set ("tinker"), a pocket watch ("evers"), and a die ("chance") on the album cover. The poem was set to music and recorded in 2010 by Chicago singer/songwriter guitarist Chris McCaughan.
In 2007, Bridget Fowler also noted that the phrase could be used without a double meaning in her book The Obituary as Collective Memory. Rose Wild of The Times has observed, however, that even where used in an apparently non-coded form in historic obituaries, the phrase could still be revealing of the subject, giving the example of a school master's obituary in 1923 that stated "he never married" but continued that he "usually spent his holidays in a little inn frequented by seafaring men at Falmouth". In 2016, Christian Barker of The Rake, observed "Until quite recently, obituary writers had a habit of concluding with the euphemism 'He never married' to subtly indicate that the subject was gay", but continued by connecting the phrase to misogamy rather than homosexuality and asserting that there were plenty of examples of " 'confirmed bachelors' simply shrugging off the shackles of matrimony and choosing to remain single throughout their lives—experiencing no less success because of it"."He Never Married" The Case for Staying Single, Christian Barker, The Rake, July 2016.
An example is the following beyit, or couplet, from one of Neşâtî's most famous gazels: :كه خامه كبی شکوه طراز غم عاشقز :كه ناله كبی خامه شکواده نهانز :Geh ḫāme gibi şekve-ṭırāz-ı ġam-ı `āşkız :Geh nāle gibi ḫāme-yi şekvāda nihānız :Sometimes we are like the reed pen that illuminates ::the plaints of love :Sometimes like the lament hidden in the pen ::as it writes The image used in the second line makes use of a double meaning—known in Ottoman Turkish as tevriyye (توريه)—of the word nāle (ناله): it can mean not only "lament" or "moan", but can also refer to a "reed pen", and specifically to the sound made by such a pen as it moves across the page in the act of writing. Despite his word play, however, Neşâtî was also a poet of high—if sometimes restrained—emotion, as present-day Turkish poet İlhan Berk points out in a short essay: > Above all, Neşâtî was a master of expression, a man of great precision and > sensitivity. Not a shouter, hidden, quiet, sparkling, genuine. In his poems, > one is always struck with a great and profound sensation.
Beginning in the 1980s, and especially in the late 1990s, the usage as a generic insult became common among young people. This usage of the word has been criticized as homophobic. A 2006 BBC ruling by the Board of Governors over the use of the word in this context by Chris Moyles on his Radio 1 show, "I do not want that one, it's gay," advises "caution on its use" for this reason: The BBC's ruling was heavily criticized by the Minister for Children, Kevin Brennan, who stated in response that "the casual use of homophobic language by mainstream radio DJs" is: Shortly after the Moyles incident, a campaign against homophobia was launched in Britain under the slogan "homophobia is gay", playing on the double meaning of the word "gay" in youth culture, as well as the popular perception that vocal homophobia is common among closeted homosexuals. In a 2013 article published in the Journal of Interpersonal Violence, University of Michigan researchers Michael Woodford, Alex Kulick and Perry Silverschanz, alongside Appalachian State University professor Michael L. Howell, argued that the pejorative use of the word "gay" was a microaggression.
Grande Sertão: Veredas was followed by Primeiras Estórias (“First Stories”), a collection of twenty- one short-stories, published in 1962. Very famous among these is A Terceira Margem do Rio (lit., “The Third Bank of the River”) made into a film of the same name and the inspiration behind a homonymous song by Caetano Veloso. The story, addressing the themes peculiar to Rosa's oeuvre and told in first person from the point of view of an observer, recounts the absurd event of a man who decides to live inside a boat in the middle of a water stream, giving no explanation for his actions nor achieving, apparently, anything with it. His last collection published in life was Tutameia – Terceiras Estórias (“Tutameia – Third Stories”), “tuttameia” being a neologism that breaks up as “butterfly’s skeleton”, roughly meaning “ninharia”, or "something of low value". Two posthumous works followed: Estas Estórias (“These Stories”), another collection of short-novels, and ‘’Ave, Palavra’’ (a pun on the double- meaning of the word “ave”, which signifies both bird and an archaic salutation, being translated literally as “Bird, Word” or “Hail, Word”), a work of miscellany, compromising short-stories, poems, journal entries and travel notations.
The persona adopted by the writers for Horne was not greatly different from his real-life one, and largely the same as that of his Beyond Our Ken character: the urbane, unflappable, tolerant but sometimes surprised central figure, around whom the other characters revolved. The Times called Horne the "master of the scandalous double-meaning delivered with shining innocence", and in Round the Horne he combined the role of straight man to the flamboyant Julian and Sandy, Rambling Syd Rumpo and J.Peasmold Gruntfuttock with that of genial host of the show. Feldman called him "the best straight man I had ever seen", who nonetheless had "a lot of funny lines"; Jonathan Rigby, who played Horne in a stage show, Round the Horne ... Revisited, thought him "a stand-up comedian with a posh accent ... part of his genius was that he was able to be himself". Horne introduced some programmes by reading out the answers to last week's (non-existent) questions: :The answer to question one: complete the first lines of the following songs – "If I Were a Blackbird I'd ..." The answer is I'd Whistle and Sing, and I positively will not accept any other suggestion.
The show's title had a double meaning: it was at once the first name of the lead character, Chase Reddick (Mitchell Ryan), the leader of a special team of the Los Angeles Police Department that specialized in solving unusually difficult or violent cases, and indicative of the show's emphasis on the determined pursuit and undercover surveillance of hardened criminals. The unit, headquartered in an old firehouse, relied mainly on alternate/undercover means of transportation such as helicopters, motorcycles, custom vans, taxis, four-wheel-drive vehicles, sports and muscle cars, work trucks (vehicles from the Public Works Department, the telephone company, tow trucks and/or the Postal Service and civilian delivery services) and high-speed driving to apprehend its suspects. For the first fourteen episodes, Reddick, an LAPD captain, was accompanied by K-9 Sergeant Sam MacCray (Wayne Maunder) and three young officers: Steve Baker (Michael Richardson), Norm Hamilton (Reid Smith), and Fred Sing (Brian Fong). In January 1974, Webb and Universal dropped all the regulars except Ryan and Maunder in favor of a new group of officers: Frank Dawson (Albert Reed), Ed Rice (Gary Crosby, who frequently appeared on the other Mark VII shows), and Tom Wilson (Craig Gardner).
The series title comes from the name of the main human spacecraft (which is usually shortened from Super Dimension Fortress to SDF-1 Macross as it is the first). The original name for the Macross project was Battle City Megarodo (or Battle City Megaroad, as the Japanese transliteration to either "L" or "R" gives the title a double meaning in reference to the story line: Megaload, referring to the spacecraft containing an entire city of people; and Megaroad, referring to the long journey through space back to Earth); however, one of the sponsors of the project, Big West Advertising, was a fan of Shakespeare and wanted the series and the spacecraft to be named . A compromise was made with the title due to its similar pronunciation to Macbeth in Japanese and because it still contained connotations to the original title. The word Macross comes from a wordplay combination of the prefix "macro" in reference to its massive size in comparison to human vehicles (though when compared with the alien ships in the series, it is a relatively small gun destroyer) and the distance they must cross.

No results under this filter, show 451 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.