Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

590 Sentences With "prefaces"

How to use prefaces in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "prefaces" and check conjugation/comparative form for "prefaces". Mastering all the usages of "prefaces" from sentence examples published by news publications.

His elegant prefaces are cited as the first examples of Belarusian poetry.
And that knowing musical number prefaces the film's most clever meta twist.
Typically, a brief selection from scripture prefaces a longer passage of contemporary reflection.
The title of Tarantino's film alludes to the introduction that prefaces every fairy tale.
As she prefaces this section: The sun began speaking, but not strictly to speak.
He prefaces almost every Sanders or Buttigieg critique by saying they're not bad guys.
Before he begins ranking the albums in the Cursive discography, Tim Kasher offers a few prefaces.
The technical indicator demonstrates a sharp breakdown in a security's price and often prefaces further downside.
But Mr. Miyagi prefaces his retelling (the translation is by Shigetake Yaginuma) with an entertaining introduction.
That often prefaces a stunt, with Preston looping inside the upfield rush of Za'Darius and wreaking havoc.
Luke prefaces our parable with two shorter ones: the Parables of the Lost Sheep and the Lost Coin.
Hillary Clinton prefaces her policy agenda with the assertion that the deck has been stacked against ordinary Americans.
"You're not gonna like this," he prefaces their talk, before launching into a whole slew of misogynistic, controlling verbiage.
That all prefaces a European Central Bank meeting next week eyed for more signs on further policy easing this year.
DeWolf prefaces this by explaining why he never wanted to tell the story of Red Riding Hood to his daughter.
Both Béjart and Senghor wrote prefaces to "Danse Africaine," the groundbreaking photo-illustrated textbook that Ms. Acogny published in 1980.
"Among the reasons is that…" prefaces the sole reason given: that the plaintiffs lack the ability to bring the suit at all.
The result is rewarding for the reader but, as the prefaces she wrote to her novels suggest, not so much for Ginzburg.
On Wednesday, a typical Gatti program: the third-act prelude and "Good Friday Music" from Wagner's "Parsifal" prefaces Bruckner's Symphony No. 9.
When love goes into action, it prefaces no color of skin, no ethnicity, no religious beliefs, no sexual preferences, and no political persuasions.
Saturday afternoon, Schumann's Symphony No. 3 prefaces "Das Lied von der Erde," with the mezzo-soprano Karen Cargill and the tenor Stuart Skelton.
De Palma says he's in the process of writing the movie, although he prefaces by saying that the main character will not be named Harvey Weinstein.
But in the final scene Ana has gone to sleep, and she gets the text message from Aaron that prefaces booty calls all around the world.
"Peta is a superstar and looked better pregnant than I do without a baby in my belly, so I'm sure she's bounced back fast," prefaces Jolé.
"  Levine, 39, is up next and prefaces what he's going to say with, "I'm going to keep this brief," to which Shelton, 42, quips, "Thank God.
He even prefaces the segment with, "Just bear in mind, it is August," setting up the clip with as much silly season enthusiasm as he can muster.   .
Following "Writing Home" and "Untold Stories" — both justly acclaimed — "Keeping On Keeping On" is Bennett's third collection of occasional journalism, stray speeches, diary entries and play prefaces.
" Often, he playfully tweaks the lyrics, like when he prefaces "1969" by singing, "When I was 21…I did lots of LSD and had sex all the time.
There is currently a cultural battle raging over the effectiveness of "trigger warnings"—prefaces to talks or materials which alert audiences that they contain elements some may find distressing.
Now, Qadhi often prefaces his remarks about homosexuality by noting that "feelings and inclinations" are not themselves sinful, and that homosexual acts should not be singled out for special condemnation.
" Asked if the rising tension between the U.S. and Iran in recent weeks amounts to war, the defense expert said, "I think right now, these are the prefaces of war.
This has led to dozens of versions circulating with inaccurate text, prefaces lifted from Wikipedia, whole passages missing, mis-translations, or editions printed with the wrong title, Times reporter David Streitfeld found.  
There were marginal glosses, as well as short prefaces for each book, which would have been useful for the children of the household and probably also for the family member reading to them.
The probe prefaces mid-term elections in U.S. industrial heartlands later this year and is seen as part of President Trump's "America First" push to win back manufacturing jobs lost to overseas competitors.
Ware prefaces a reading of Charlotte Perkins Gilman's feminist writings with a photograph of Gilman's death mask, whose ghostly visage haunts a discussion of her lesser-known anti-immigrant and pro-eugenics politics.
Of course, he prefaces his answer by saying Elon needs to follow SEC regulations -- ya know, since Tesla's a publicly traded company and all -- but, aside from that ... let the genius burn a bit.
" And she echoes that belief for anyone who picks up the book through a powerful dedication that prefaces the book: "To every person who has ever looked in the mirror and hated what they saw.
In the audio clip of the interview posted by The Free Beacon, Ms. Couric prefaces her question with a remark — "I know how you all are going to answer this but I'm asking anyway" — before she asks about background checks.
That ostentatious music prefaces a melodrama about a thieving magpie and a wrongful conviction, one of two operas (the other is Bellini's "La Straniera") on offer from the bel-canto aficionados of Teatro Nuovo (Lincoln Center's Rose Theatre, July 17-18).
From that point, American Honey is about Star's escape—from violence, banality, brutality, and routine—and the grand, sickly machismo of Brice's "I Don't Dance" makes for a sinister soundtrack to the claustrophobic sequence that prefaces the moment when Star's fight-or-flight instincts kick in.
In an interview with publisher Craig Yoe that prefaces Jay Disbrow's Monster Invasion, Disbrow connects his comics career to a consumption of Sunday supplements as a kid and remembers tiring of commuting from Asbury Park into Manhattan for inking and penciling gigs at Iger in his 20s.
Mr Laycock prefaces his brief, co-authored with Thomas Berg, with a lament: "religious liberty is a God-given right", yet laws protecting both the freedom of gays and lesbians to wed and religious people to live according to their beliefs "are extremely difficult to enact in our polarised political environment".
But perhaps even more absurd is that this admonition about sourcing comes from Trump, who often prefaces his offenses with anonymous-sourcing phrases like, "A lot of people are saying …" Just because you use that as a vehicle to spread a lie, Mr. Trump, it doesn't mean that other people do, too.
" Speaking to Kerr Holden about Movieland's legacy, he prefaces his next statement by making clear it's a rumour, but as he's heard it, "The plan is that once Jack passes away, he's going to sell the place so that his son and family have a good chunk of money to live on.
Great TV existed before the arrival of milestones like The Sopranos, Breaking Bad, The Wire, and The Shield, but the gritty antihero saga has played a central role in getting TV accepted by even the most insecure of snobs as something that can be taken seriously and talked about without apologetic prefaces at parties.
Since then, however, the meaning and role of the trigger warning has broadened in popular discourse to include prefaces to content that some might find uncomfortable or distasteful—such as a discussion on the history of racism in America—explains Guy Boysan, a psychology professor at McKendree University who has written on this topic.
JERUSALEM — One of the many things that divides Israelis and Palestinians is the letter P. The consonant that prefaces prejudice and partisanship became an object of mirth on Thursday after Anat Berko, a conservative lawmaker from the governing Likud Party, said in Parliament that there could be no such place as Palestine because there is no P in Arabic.
Dispirited, I had to stop about half-way through Volume I. I'd give up altogether, except for Michel Trebisch's Prefaces to each of the three volumes, which are in themselves such lucid and thoughtful works of intellectual history that I am half-tempted to take faith in his word that, despite (still!) "the inevitable scoria of the vocabulary of the period," Volume II could be "the key book of a key moment" and something very different from the project's beginnings.
Prefaces to Shakespeare was considered the first major Shakespeare study to attend to the practical matters of staging. The prefaces were published in two hardback volumes in 1946 and 1947.
Prefaces to the autobiography were supplied by Maude Barlow and MP Paul Dewar.
All that is known of her life is from the prefaces to her music volumes.
Shaw, Bernard, Complete Plays: With Prefaces, Volume: 5., "Dodd, Mead", New York, 1963, p. 127.
Eventually the decision was taken in 1779 to issue 56 volumes of poets alone, for which the sheets were already printed, together with separate volumes of prefaces as and when Johnson completed them.Lonsdale 2006, pp.32-3 At first the prefaces were only made available to subscribers to the full set of poets, but in March 1781 the collected prefaces were offered separately as a six-volume work under the present title.
In the prefaces to both these works, he expresses sympathy for her ideas and her life.
LA VOLONTÉ SELON FÉNELON, Paris (in print). Also over 400 other publications: articles, prefaces, book reviews.
"On the Pathos of Truth" was written in 1872, and was intended to be a preface or foreword, but no book was ever written to follow it. Nietzsche, however, did collect it, along with four other such prefaces to unwritten books, and gave the edition to Cosima Wagner as a Christmas present.See the back cover of Nietzsche, Prefaces to Unwritten Works, edited by Michael W. Grenke (St. Augustine's Press, 2005), which reproduces all of these prefaces.
The Simpleton of the Unexpected Isles, Bernard Shaw: Complete Plays and Prefaces, Vol. VI, pp. 523–611.
Issuing "improved" and "corrected" versions with prefaces and other errata permitted her to keep some income from works.
Taylor reprints eighteenth-century prefaces to the poem, which always carried critical apparatus in the form of Voltaire's own notes.
Machiavelli prefaces his work with an introductory letter to Lorenzo de' Medici, Duke of Urbino, the recipient of his work.
"Hooliganism", 2008. p. 1 and Richard Roeper mentioned Cooke in prefaces to their 2008 books.Roeper, Richard. "Hollywood Urban Legends", 2008. p.
He wrote prefaces for reference editions of many authors and series for the Éditions Robert Laffont. He was responsible of the Bouquins collection since 1982. He worked on authors such as: Eugène Sue, Gustave Le Rouge, Maurice Leblanc, Fantômas, H. P. Lovecraft, and Jack London. That is why he was nicknamed "the man of thousand prefaces".
Prefaces to Canon Law books in Latin Christianity: Selected translations, 500-1245; commentary and translations. New Haven [u.a.: Yale Univ. PressVanDeWiel, C. (1991).
Some of his books have been translated into several languages. He has written prefaces for various published works of Spanish and foreign authors.
In addition, its modern prefaces (in Latin, German, French, and English) are a source of valuable information about the history of the Vulgate.
Dedication : 1. First and second Prefaces : 2. Introduction : 3. Transcendental Doctrine of Elements :: A. Transcendental Aesthetic :: B. Transcendental Logic ::: (1) Transcendental Analytic :::: a.
Prefaces () is a book by Søren Kierkegaard published under the pseudonym Nicolaus Notabene. The meaning of the pseudonym used for Prefaces, Nicholaus Notabene, was best summed up in his work Writing Sampler, where Kierkegaard said twice for emphasis, “Please read the following preface, because it contains things of the utmost importance.”Prefaces/Writing Sampler, by Søren Kierkegaard, Edited and Translated by Todd W. Nichol, Princeton University Press, 1997 P. 73, 90 He was trying to tell his critics to read the preface to his books because they have the key to understanding them. Nota bene is Latin for "note well".
Kierkegaard, Søren. Prefaces/Writing Sampler, Princeton University Press, 1997, Writing Sampler was intended to emphasize the ironic and satirical elements of the Prefaces. It is also a historical social commentary of life in Copenhagen in the 1840s, and it references people and events of note at the time. In particular, it focuses on the relationship between the esthetic and religious stages of life.
Unfortunately, this edition omits Sherman's prefaces to the 1875 and 1886 editions. In 1904 and 1913, Sherman's youngest son (Philemon Tecumseh Sherman) republished the memoirs, with Appleton (not Charles L. Webster & Co.). This was designated as a "second edition, revised and corrected". This edition contains Sherman's two prefaces, his 1886 text, and the materials added in the 1891 Blaine edition.
The work has several prefaces, one of which, written by the author himself, recounts his sufferings at the time of the expulsion from Spain.
Inscriptions in the temple at Cyzicus; 4. The prefaces of Meleager, Philippus, and Agathias to their respective collections; 5. Amatory epigrams; 6. Votive inscriptions; 7.
The practice of saying the Preface of the Trinity on Sundays outside Christmastide, Lent, Passiontide, and Eastertide was retained; however, the prefaces for non-Sunday Masses were restricted to the Common Preface, seasonal prefaces, or prefaces proper to specific feasts. In practice, this rubrical change eliminated such traditional practices as the use of the Preface of the Nativity at the Masses of Corpus Christi and of the Transfiguration. Finally, the supplementary prayers that had been recited in connection with the breviary were also suppressed. Thus, for example, the various seasonal Marian antiphons that had been recited at the end of the liturgical hours were retained only after Compline.
Theodorescu, p. 34 Over time, he specialized in the authorship of rhyming prefaces in Slavonic, which endure as "classical landmarks of that cultural moment."Theodorescu, p.
The Anchor edition restored three prefaces by the author, newly translated, as well as some of the omitted passages.Anchor edition., Editor's Note, p. v; Introduction, p. xix.
The book describes each of Pann's volumes in chronological order, includes available bibliographic information and Pann's own notes, and also reproduces Pann's prefaces to most of the books.
Battestin and Battestin 1993 pp. 60–61 This preface served as a model for Fielding's later prefaces included in his novels, such as Joseph Andrews or Tom Jones.
He has also written about theory and practice of travel writings in prefaces to Wilfred Thesiger's Arabian Sands, Charles Doughty's Arabia Deserta and Robert Byron's The Road to Oxiana.
He was also a generous and helpful guide to younger scholars (and is so thanked in the prefaces and forwards of many scholarly works). Warmington died on 27 April 2013.
Jean-Marc Parisis (born 1962) is a French writer and journalist. He is the author of seven novels, five stories and a biography, as well as various prefaces and anthologies.
Accommodations can be provided for the wide range of ancillary events that enrich the OSF experience, such as backstage tours, Prefaces, Prologues, and Park Talks and accessible parking is available nearby.
For bibliography, see T. G. Schoenemann's Bibliotheca patrum (ii. 823), and the prefaces to the editions of C. Halm (Monum. Germ., 1877) and F. Pauly (Vienna, Corp. scr. eccl. Lat., 1883).
The prefaces in his firstly published collections of folk and church songs are classics about church chant in the 19th century, pearls of writings about Serbian vocal music and folk musical inheritance.
Liszt provided written prefaces for nine of his symphonic poems.Shulstad, 214. His doing so, Alan Walker states, "was a reflection of the historical position in which he found himself."Walker, Weimar, 306.
Unusually, the Epistle to the Hebrews is placed between II Thessalonians and I Timothy. The epistles are accompanied by the prefaces and chapter-lists of the Euthalian Apparatus and by extensive commentary.
' But I dream things that never were; and I say, 'Why not?'Back to Methuselah: In the Beginning Bernard Shaw: Complete Plays and Prefaces, Vol. II, p. 6\. (Dodd, Mead & Co., New York, 1963).
Mencken's book triggered the imagination of a famous American author. As a teen first entering the world of reading and books in the early 1920s, Richard Wright found literary inspiration in A Book of Prefaces.
George Bernard Shaw wrote The Man of Destiny (1897),Shaw, George Bernard. Complete plays and prefaces. New York: Dodd Mead, 1987. based on events during the reign of Emperor Napoleon I of France (1769–1821).
Non compos mentis is a Latin legal phrase that translates to "of unsound mind": nōn ("not") prefaces compos mentis, meaning "having control of one's mind". This phrase was first used in thirteenth-century English law.
Since the early 1970s, Bond has been conspicuous as the first dramatist since George Bernard Shaw to produce long, serious prose prefaces to his plays. These contain the author's meditations on capitalism, violence, technology, post-modernism and imagination and develop a comprehensive theory on the use and means of drama. Nine volumes of his Collected Plays, including the prefaces, are available from the UK publisher Methuen. In 1999 he published The Hidden Plot, a collection of writings on theatre and the meaning of drama.
Dung is devoted to the education of young writers. He writes prefaces and prologues for young Hong Kong writers, some of whom are his students in the Chinese department of the Chinese University of Hong Kong.
Babylon's Chatbot prefaces every conversation with the disclaimer that the "it's not applicable to pregnant women". The Chatbot also states that users with long-term medical conditions or disabilities may have different needs and risks than shown.
In the 1791 prefaces, Cheng claimed to have put together an ending based on the author's working manuscripts. The debate over the last 40 chapters and the 1791–92 prefaces continues to this day. Many modern scholars believe these chapters were a later addition. Hu Shih, in his 1921 essay Proofs on A Dream of the Red Chamber, argued that the ending was actually written by Gao E, citing the foreshadowing of the main characters' fates in Chapter 5, which differs from the ending of the 1791 Cheng-Gao version.
Charlotte's own first child died a day after her second child, Benjamin Berney, was born and Benjamin Berney lived only ten years. The prefaces to Smith's novels told the story of her own struggles, including the deaths of several of her children. According to Zimmerman,"Smith mourned most publicly for her daughter Anna Augusta, who married an émigré...and died aged twenty in 1795." Smith's prefaces positioned her as both a suffering sentimental heroine and a vocal critic of the laws that kept her and her children in poverty.
He wrote prefaces to works of many contemporary poets like Prahlad Parekh, Krishnalal Shridharani, Nathalal Dave and others. He tried to assess characteristics and traits of New Wave literature and historical context to that through his critical essays.
Dear Ijeawele prefaces with Adichie's "two 'Feminist Tools'", of which the first is: > your premise, the solid unbending belief that you start off with. What is > your premise? Your feminist premise should be: I matter. I matter equally.
Apollonius sent to Attalus Prefaces V–VII. In Preface VII he describes Book VIII as “an appendix” ... “which I will take care to send you as speedily as possible.” There is no record that it was ever sent or ever completed.
Shorter "pew missals" are available in Dutch, French, German, Latin, and Swedish. The missals generally contain the Full Form Eucharist with Proper Prefaces and Graduals, the Benediction of the Most Blessed Sacrament, the Healing Service, and Communion from the Reserved Sacrament.
Prefaces to some of the volumes were by Burns, who in effect edited the work. Johnson tried pewter plates to cut down the production costs. Burns produced an interleaved version of the Museum of the first four volumes for Robert Riddell.
A prolific translator, Boretsky also wrote poems honoring saints, petitions, prefaces, and edicts. "Perestoroha" is attributed to him. He was the co-author of "Apolleia Apolohii" (A Refutation of 'A Defense,' 1628) and the translator of "Antolohion" from the Greek (1619).
But as the work progressed, many of the prefaces grew in length, further holding up progress. The format of these now included a narrative of the poet’s life, a summary of his character and a critical assessment of his main poems.
Andrew Ingraham (New Bedford, MA, USA, 19 December 1841– Cambridge, MA, USA, 6 August 1905) was Headmaster of Swain School before 1903. He is credited with the invention of the Gostak concept. He also edited various prefaces to standard literary texts.
A History Maker (1994) is set in a 23rd-century matriarchal society in the area around St Mary's Loch, and shows a utopia going wrong. The Book of Prefaces (2000) tells the story of the development of the English language and of humanism, using a selection of prefaces from books ranging from Cædmon to Wilfred Owen. Gray selected the works, wrote extensive marginal notes, and translated some earlier pieces into modern English. Around 2000, Gray had to apply to the Scottish Artists' Benevolent Association for financial support, as he was struggling to survive on the income from his book sales.
The poem was reissued in the 19th century by Pan Zuyin (1830–90), a linguist who was a member of the Qing Dynasty staff. It was reissued as four volumes with two prefaces, one by Li Kai and the other by Xiao Yuncong.
Moses of Ingila (fl. mid-6th century) was a Syriac Christian author who translated a number of texts from Greek into the Syriac language. One surviving letter, preserved in British Library MS no. 17,202, prefaces the writing we call Joseph and Aseneth.
Two subsequent editions were printed in 1878 and 1886. #Diodati's Italian Testament, similarly arranged and indexed, printed for distribution in Italy. #Ostervald's French Testament, arranged on a similar plan. #Hymns of the Church Universal, with Prefaces, Annotations, and Indexes, Manchester, 1885, pp.
Heizer wrote hundreds of different works in the course of his lifetime. He wrote 415 papers, reprinted papers, reports and prefaces. He also wrote 30 books (authored and co-authors) and 53 different book reviews, and was a part of 2 films.
Besides numerous addresses, lectures, single sermons, speeches, introductions, and prefaces, Marsh printed: :#A Short Catechism on the Collects, Colchester, 1821; third ed. 1824. :#Select Passages from the Sermons and Conversations of a Clergyman [i.e. W. Marsh], 1823; another ed. 1828. :#The Criterion.
Mažvydas initiated the patterns of several genres of Lithuanian literature: a primer; a catechism; a book of songs with notes; a prayer book; a translation of Holy Writ; and original prefaces and dedications. He died in Königsberg (now Kaliningrad), aged about 53.
While transmitting the ancient legends and myths he often shows scepticism as to their reliability, an attitude he also partly displays toward later sources. His prefaces to the separate volumes of his history are themselves worth noting, as an additional testimonial to his political ideals.
Passionate by literature, she published her first novel in Editorial Arles in 1996 at the age of 38, before joining Gallimard in 1998 as an author. Its production is characterized by painting romantic atmospheres, provincial infancy. She has also published several literary studies and prefaces.
A new version, corrected by Beaubrun, was published in Paris in 1717 in 3 volumes in folio, with a fourth volume containing the Biblical apocrypha, the Old Testament, the writings of apostolic times, the prefaces of Saint Jerome, and essays on various Biblical matters.
The Critique of Pure Reason is arranged around several basic distinctions. After the two Prefaces (the A edition Preface of 1781 and the B edition Preface of 1787) and the Introduction, the book is divided into the Doctrine of Elements and the Doctrine of Method.
The three-volume, bilingual edition (Greek and Latin) was some 2,000 pages long. De Serres contributed the abundant notes that accompany his translations, the prefaces, and the analyses of each dialogue. It was 'for two centuries the indispensable instrument of Plato studies.'Reverdin, p. 239.
Writing Sampler was an unpublished work by the Danish philosopher Søren Kierkegaard. The pseudonymous author attached to the Sampler is A.B.C.D.E.F. Godthaab. Sampler was intended to be a sequel to the Prefaces which was published in 1844. It was translated and published posthumously in English in 1997.
Targets of earlier visual satires had included Walter Sickert and Roger Fry. To publicise his own work he also published Some Early Abstract and Cubist Work 1913–1920 (London, 1957), the first of a series of collections of reproductions of his paintings, with somewhat polemical prefaces.
According to the prefaces of both collections, he was concerned with making his pieces easier to play and playable by hands alone. Titelouze goes as far as suggesting, in the preface to Hymnes, to alter the music if it is too difficult to play.Silbiger 2004, 106.
The film was released at the time in France under the mistranslated title "L'invasion des profanateurs de sépultures" (literally: Invasion of the defilers of tombs), which remains unchanged today. Wanger wanted to add a variety of speeches and prefaces. He suggested a voice-over introduction for Miles.
Knowing many of his customers were amateurs, Matteis tended to give precise instructions in the prefaces to his published Ayres, providing detailed notes on bowing, explanations of ornaments, tempos, and other directions. These notes have proved valuable resources for scholars reconstructing the performance practices of the time.
Heywood's Works were collected by Richard Slate (1825–27, 5 vols); the collection is complete with the exception of one or two prefaces from his pen. Among his best publications are: #Heart Treasure &c.;, 1667, 2nd part, 1672 #Closet Prayer &c.;, 1671 #Life in God's Favour &c.
Sōjō Henjō by Kanō Tan'yū, 1648The are six Japanese poets of the mid-ninth century who were named by Ki no Tsurayuki in the kana and mana prefaces to the poetry anthology Kokin wakashū (c. 905–14) as notable poets of the generation before its compilers.
The Second Order provides other propers, such as prefaces and blessings, sentences, etc. The Eucharist should be sung and the Creed and the Gloria are used. These also are appropriate for Baptism, Confirmation and Ordination. Weddings and funerals may be held on these days as well.
Josh Lacey from The Guardian compares Exposure to Shakespeare's play Othello with "the novel is divided into five acts. Peet prefaces the action with a cast list. He often uses dialogue and "stage directions" rather than ordinary prose. Even the minor characters draw their names from the original".
His writings focus on the study of Semiotics. He is the author of more than sixty books, hundreds of articles (many of a scholarly and technical nature), and over 80 prefaces/forewords to others' books. He has published over 1000 sermons in the journal Homiletics, Preachingplus.com, and sermons.com.
At the end, the little boy or girl wakes up and > finds that he has been dreaming. Such are the new fairy stories. May we be > preserved from all the sort of them! The collections were specifically intended for children and were bowdlerised, as Lang explained in his prefaces.
Sharpe, "The prefaces of Quadripartitus", p. 149 In spite of these difficulties, it is the use of Latin rather than an archaic form of English which has contributed to the pre-eminent position of the work in later ages and in effect to its survival to the present day.
The prefaces urges naturalism and deterministic readings of the play, but the play seems to offer more anti-naturalism and even feminist readings. Strindberg’s play may have other values than his own critical assessment.Templeton, Alice. "Miss Julie as 'A Naturalistic Tragedy'", Theatre Journal 42.4 (1990): 468–80. Web.
Unlike the full- time employees doing similar work, such as Sir Thomas Duffus Hardy, and the three male free-lancers working on the calendars, who all had paid assistance, Green's only helper was her sister Esther, but she became the "most highly respected" and "most efficient compiler of calendars". She sometimes complained about being paid less than the men, and also disputed editorial questions with her superiors. Romilly did eventually agree to her suggestion of historical prefaces written by herself and the other editors, and these came to be seen as an essential part of the calendars. Green herself wrote 700 pages of prefaces which amount to a history of seventeenth-century England.
The endeavor, which also involved Golopenția and Nichita Smochină, resulted in ethnographic collections by Gheorghe Pavelescu and C. A. Ionescu, with prefaces by Herseni himself.Băieșu, pp. 108–110 Resigning from the ISR that same year, Herseni moved to Sibiu to teach "national sociology" at the University of Cluj.Stahl (1980), p. 698.
Sixto prefaces every story with Regards sur choses et gens entendu (Regarding Things Seen and People Heard). In 2018, Sixto, his work and legacy were the subject of an academic colloquium in Port-au-Prince. Sixto's influences in the Lodyans genre include Justin Lhérisson while his successors include Charlot Lucien.
Most of his publications, from then on, included self-written prefaces that were primarily utilized to express his gratitude to patrons of financial support.Bergquist 2005, p.106. Monte's madrigals have been referred to as "the first and most mature fruits of the compositions for five voices."Mann 1983, p.3.
In 2013 she founded the Archivio degli Iblei, along the lines of Archivio Diaristico Nazionale, and the latter associated in order to enable the digitization of diaries to make them available to scholars, historians and anthropologists. She has written numerous essays on the history, curatorial essays and prefaces to other historians.
He exhibited his work at the Bernheim-Jeune gallery in 1906 and 1910 with catalogue prefaces by Arsène Alexandre. He experienced material difficulties during the First World War, worsened by the deaths of his two sons. He again exhibited in 1925 and 1930 at the Georges Petit gallery in Paris.
The Libertine begins with a preface and prologue. Both address the contemporary public of the latter 1600s and therefore should be interpreted in that context. Such prefaces were often used as a means to "settle scores" between authors. Shadwell and John Dryden regularly referenced each other and were famous for their altercations.
As such, it contributed a distinct flavor to German language and literature.Marius, 162. Furnished with notes and prefaces by Luther, and with woodcuts by Lucas Cranach that contained anti-papal imagery, it played a major role in the spread of Luther's doctrine throughout Germany.Lohse, 112–17; Wilson, 183; Bainton, Mentor edition, 258.
Volumes 98 and 99 are Index of Subjects and Index of Persons respectively. Volume 100 is the compilation of Prefaces to the preceding volumes. The Gandhi Heritage Portal provides unabridged, complete sets of these. These are available in two options: archival version and enhanced version, which is a black and white version.
In 1868 Osborn brought out The Poetical Works of J. and C. Wesley, collected and arranged, an edition in thirteen volumes. His second major work was Outlines of Wesleyan Bibliography; or a Record of Methodist Literature from the beginning, 1869. He also printed a sermons and addresses, and furnished prefaces to many books.
Mumuleanu made his published debut with Rost de poezii adecă stihuri, an 1820 book of poetry. Two others followed in 1825: Caracteruri and Plângerea și tânguirea Valahiei asupra nemulțemirii streinilor ce au derăpănat-o. These were accompanied by prefaces that advocated a national culture. Aesthetically, his works combine classical forms with Romantic inspiration.
There is some evidence to suggest that Francis Ronalds assisted Charles in the early stages of preparing the treatise. Typeset sections survive of an unfinished "Turner's Manual" that Ronalds wrote in 1837 and there is marked similarity in the two prefaces and elsewhere. Ronalds and Charles also collaborated on developing lathe accessories.
" Sansom adds, "Unconsidered trifles include John Clare's unstopped intro to "The Parish" (1827) - 'THIS POEM was begun & finished under the pressure of heavy distress with embittered feelings under a state of anxiety and oppression almost amounting to slavery'. In addition, there are prefaces to these prefaces, glosses and introductions, and not all of them written by Gray (the book makes strange bedfellows, among others, of James Kelman and Roger Scruton)." Peter A. Dollard, in Library Journal, said, "This long-anticipated book from a major figure in the Scottish literary revival lives up to expectations. A delightfully original, ironic, and humorous compilation, it aims to include every major introductory essay in the English language from Cædmon (seventh century) up to the early 20th century.
The well-known tradition of having an extensive but anonymous preface offering a general review of events within the Anglican Communion – together with some occasionally sharp and controversial commentary – evolved gradually during the early part of the 20th century. Previous prefaces had tended to be much briefer and they had often been limited merely to explaining the directory's in-house policies. After the events following the publication of the 1987/88 edition, which had ended with the death by suicide of the Revd Gareth Bennett, this tradition of the anonymous preface was discontinued. An anthology, Crockford Prefaces: The Editor Looks Back, anonymously edited by Richard Henry Malden and covering the previous 25 years, was published by the Oxford University Press in 1947.
Book V, known only through translation from the Arabic, contains 77 propositions, the most of any book. They cover the ellipse (50 propositions), the parabola (22), and the hyperbola (28). These are not explicitly the topic, which in Prefaces I and V Apollonius states to be maximum and minimum lines. These terms are not explained.
In the late 19th century, the Bible Students (from which Jehovah's Witnesses arose) used many well-known songs and melodies. They also used well-known melodies with their own lyrics. The prefaces of Songs of the BrideMann, William I. (arr.) Songs of the Bride. Pittsburgh, Pa.: Published at the Office of Zion's Watch Tower, 1879.
Some Scottish and Northumbrian folk still say or "our father" and "thou art".Gray, Alasdair, The Book of Prefaces, Bloomsbury Publishing, London 2000 (2002 edition) The Lord's Prayer as rendered below dates from . Bell, Laird D T. Northumbrian Culture and Language FADER USÆR ðu arð in heofnu Sie gehalgad NOMA ÐIN. Tocymeð RÍC ÐIN.
Walker, Weimar, 306-7. While these insights could prove "both useful and interesting" in themselves, Walker admits, will they aid listeners to "pictorialize the music that follows?" For Liszt, Walker concludes, the "pictorialization of a detailed program is simply not an issue." Moreover, Liszt wrote these prefaces long after he had composed the music.
Marchione, 2000, pp. 178-189. Marchione prefaces Blet's article with an exchange where a reporter asks Pope John Paul II about Pius XII's "silence" and the pope replies: "Read Father Blet's article".Marchione, 2000, p. 178. In a later book, Marchione states: > Whenever Pius XII spoke out, there was immediate retaliation by the Nazis.
Mitford was a prolific writer of articles, reviews, essays and prefaces, some of which were published in two collections: The Water Beetle (Hamish Hamilton, 1962) and A Talent to Annoy (Hamish Hamilton, 1986). Her translation of Madame Lafayette's romantic novel La Princesse de Clèves was published in America in 1950, but was heavily criticised.
Due to health problems, Cage himself was unable to prepare the manuscript; this was done for him by Carlo Carnevali (etudes I–VIII) and Wilmia Polnauer (etudes IX–XXXII).Prefaces to Edition Peters 6816 a/b/c/d. (c) 1975 by Henmar Press. For Cage the resulting etudes represented certain political and social views.
She completed sales of screenplay rights with filmmakers. She also wrote prefaces to his writings that were published posthumously, including Dutch Courage and Other Stories (1922).London, Jack (1922), Dutch Courage and Other Stories, preface by Charmian London, New York: The MacMillan Company. (link to preface) She completed his unfinished novel Cherry for Cosmopolitan magazine.
The first volume is subtitled Form and Actuality; the second volume is Perspectives of World-history. Spengler's own view of the aims and intentions of the work are sketched in the Prefaces and occasionally at other places. The book received unfavorable reviews from most interested scholars even before the release of the second volume.
In early 1678 Sir Patient Fancy was published. This succession of box-office successes led to frequent attacks on Behn. She was attacked for her private life, the morality of her plays was questioned and she was accused of plagiarising The Rover. Behn countered these public attacks in the prefaces of her published plays.
Tercio Sampaio Ferraz Jr. has more than 90 articles published in professional journals. Sixteen books, especially Studies of Philosophy of Law (2002) and Introduction to the Study of Law: Technical Decision and Domination (1988) Six books-collection of several authors with the participation in each, with a chapter. More than 150 magazine articles and newspaper information. Dozens of prefaces.
The composer acknowledged Bárdos's help and advice in the prefaces to his two harmony textbooks (1954 and 1956).Steinitz 2003, 31 Due to the restrictions of the communist government, communications between Hungary and the West by then had become difficult, and Ligeti and other artists were effectively cut off from recent developments outside the Eastern Bloc.
Andrew Kippis gives a list of his twenty-seven publications, including prefaces and single sermons. His maiden effort was a ‘Poem on Taunton,’ 1724. He wrote the life and edited the works of Grove, 1745; prefixed a memoir of the author to Dr. George Benson's ‘Life of Jesus Christ,’ 1764; and edited Chandler's posthumous sermons, with memoir, 1768.
341; cf. "The Repairer of Reputations," Chambers.) and Carcosa stand beside the lake. As with Carcosa, it is referenced in the Cthulhu Mythos stories of H.P. Lovecraft and the authors who followed him. The name Hali originated in Ambrose Bierce's "An Inhabitant of Carcosa" (1886) in which Hali is the author of a quote which prefaces the story.
In their original appearance in the prefaces of the Kokin wakashū, the six rokkasen are not actually referred to with this term. There are numerous phrases that show the conceptualization of these six as a cohesive group, but the term "Rokkasen" first appeared in an early Kamakura-period commentary on Kokin wakashū, titled Sanryūshō 三流抄.
Gandersheim abbey church All the information about Hrotsvitha comes from the prefaces of her work, and later interpretations of her writings. It is generally accepted that Hrotsvitha was born in approximately 935 and died in 973. Little is known of her lineage, or why she took the veil. Gandersheim Abbey was a house of secular canonesses.
In December 2008 she was a guest on Private Passions, the biographical music discussion programme on BBC Radio 3,BBC Radio 3 and regularly discusses music, writing and The Scottish Question at public appearances. Galloway wrote the glosses on Bronte's Shirley and Eliot's Felix Holt and Middlemarch in The Book of Prefaces, edited by Alasdair Gray.
In the prefaces to the speeches, he began to show a skill he would later develop to perfection, the art of the pithy character sketch. He was able to find more work as a portrait painter as well.Wardle, pp. 100–102. In May 1808, Hazlitt married Sarah Stoddart,Writing the Self: The journal of Sarah Stoddart Hazlitt, 1774-1843.
It has a two-page introduction written in Persian, which is similar in structure to Timurid and Safavid album prefaces, and indicates that this muraqqa was compiled in Istanbul less than two years before Murad III became Sultan.E.Froom, (2001). "Collecting Tastes: A Muraqqa’ for Sultan Murad III". Electronic Journal of Oriental Studies IV: 19, p. 4.
The manuscript contains the text of the four Gospels in Latin along with the Eusebian canon tables, prefaces, summaries and capitulary. The text is written in two columns of twenty-five lines each in a Carolingian minuscule that has some Merovingian characteristics. The texts of the canon table, the chapter tables and the colophon are in the same hand.
More than 200 articles published in several magazines (Revue musicale, Analyse musicale, VH 101, Traverses, Corps écrit, Exercices de la patience, Le Temps de la réflexion, Etc. Montréal, Parachute, Discourse, The Musical Quarterly, The World and I, Alpha-beta, Il Verri, Synteesi, Musik-Konzepte, etc.), in collective books, and several encyclopedias, prefaces, LPs and CDs booklets, etc.
Gambino prefaces the screenplay with a notice indicating that Clapping for the Wrong Reasons is considered a prelude, intending it to be viewed before reading the screenplay. On January 7, 2014, Gambino used a video chat with Abella Anderson to announce The Deep Web tour. The tour featured 22 concerts and ran from February 27, through May 3, 2014.
Boa Vista [] (Portuguese for beautiful view ) was a German literary magazine, founded in Hamburg in 1974See Prefaces in Boa Vista, Journal of New Literature. Publisher Udo Breger, Göttingen; October 1974, p. 5 (without pagination ) and published until 1983.Cf. SCENE No 12 , December 1977, p 17 The magazine came out at irregular intervals and produced ten issues.
Critical judgment has tended to emphasise the very qualities that Jonson himself lauds in his prefaces, in Timber, and in his scattered prefaces and dedications: the realism and propriety of his language, the bite of his satire, and the care with which he plotted his comedies. For some critics, the temptation to contrast Jonson (representing art or craft) with Shakespeare (representing nature, or untutored genius) has seemed natural; Jonson himself may be said to have initiated this interpretation in the second folio, and Samuel Butler drew the same comparison in his commonplace book later in the century. At the Restoration, this sensed difference became a kind of critical dogma. Charles de Saint-Évremond placed Jonson's comedies above all else in English drama, and Charles Gildon called Jonson the father of English comedy.
The relation of Matthew Paris's work to those of John de Celia (John of Wallingford) and Roger of Wendover may be studied in Henry Richards Luard's edition of the Chronica majora (7 vols., Rolls series, 1872–1881), which contains valuable prefaces. The Historia Anglorum sive historia minor (1067–1253) has been edited by Frederic Madden (3 vols., Rolls series, 1866–1869).
This threshold consists of a peritext, consisting of elements such as titles, chapter titles, prefaces and notes. It also includes an epitext, which consists of elements such as interviews, publicity announcements, reviews by and addresses to critics, private letters and other authorial and editorial discussions – 'outside' of the text in question. The paratext is the sum of the peritext and epitext.
From 1937 she started writing on lesbianism, always with the same lovers: Emily and Rubia. This dominates Martha's Opéra (1945), and Dons des Féminines (1951). Penrose's work was admired by Paul Éluard, who wrote prefaces for her first collection Herbe à la lune (1935) and Dons des féminines (1951). The works in Dons des féminines were greatly inspired by Alice Rohan.
The Turcopoles had heavy casualties, with few survivors returning to Byzantine service, though little is heard of them afterwards. The victory was made a poem by Manuel Philes. In two chrysobulls of Andronikos II Palaiologos to the Serbian Hilandar monastery, dating to October 1313 and July 1317, he showed gratitude to Stefan Milutin for his aid, as detailed in the prefaces.
Chen also wrote several scholarly books under the name Chen Zengze. He wrote prefaces to Sun Lutang and Zheng Manqing's taijiquan books. Though Chen did not create a large following through his teaching as did his classmates Dong Yingjie (Tung Ying-chieh) and Zheng Manqing (Cheng Man-ch'ing), his books have remained influential and are important references about taijiquan in the early 1900s.
Williams, Gweno. Margaret Cavendish: Plays in Performance. York: St. John's College, 2004 As noted, several of Cavendish's works have epistles, prefaces, prologues and epilogues in which she discussed her work, philosophy and ambition while instructing the reader how to read and respond to her writing. Cavendish's writing has been criticised and championed from the time of its original publication to present day.
C3 photosynthesis is the oldest and most common form. C3 is a plant that uses the calvin cycle for the initial steps that incorporate CO2 into organic material. C4 is a plant that prefaces the calvin cycle with reactions that incorporate CO2 into four-carbon compounds. CAM is a plant that uses crassulacean acid metabolism, an adaptation for photosynthesis in arid conditions.
183 In 1629, Leon Tomșa promoted him to Logothete of his privy council. Also that year, Năsturel published the first of his many Slavonic prefaces, for a Nomocanon edition printed at Kiev.Nicolescu, p. 37 According to historian George Potra, he was the official translator for Prince Radu Iliaș when, in early 1632, Bucharest was visited by Paul Strassburg, diplomat of the Swedish Empire.
Scribe's influence on theater, according to Marvin J. Carlson, "cannot be overestimated". Carlson observes that, unlike other influential theater thinkers, Scribe did not write prefaces or manifestos declaiming his ideas. Scribe influenced theater, instead, with craftsmanship. He honed a dramatic form into a reliable mould that could be applied not only to different content, but to different content from a variety of playwrights.
His prefaces featured interesting literary ideas in the spirit of a pre-modern aesthetic. Barac was a folk poet not just in the style of his verses, but also in conception. Unusually laborious and renowned in his day, he was a representative figure of the Transylvanian School, alongside Vasile Aaron and Dimitrie Țichindeal.Aurel Sasu (ed.), Dicționarul biografic al literaturii române, vol.
James wrote a series of prefaces for the set which have become the focus of intense critical attention. Written in the ornate style of his final years, the prefaces discuss such important topics in the writing of fiction as point of view, the central intelligence of the protagonist, "foreshortening" or the presentation of complex material in a reasonable length, creating the sense of wonder necessary for effective storytelling, the need for attention on the part of the reader, the proper selections and exclusions of additional developments of the original narrative idea, the relationship between narrative art and ordinary human life, and the contrast between romanticism and realism. James also explored the origins of many of his fictions and often recounted personal experiences involved in their writing, such as the distracting beauty of Venice where he wrote much of The Portrait of a Lady.
As in any course of mathematics, the material is very dense and consideration of it, necessarily slow. Apollonius had a plan for each book, which is partly described in the Prefaces. The headings, or pointers to the plan, are somewhat in deficit, Apollonius having depended more on the logical flow of the topics. An intellectual niche is thus created for the commentators of the ages.
A counter argument for Heywood as the author lies in that he was known to add his own prefaces, dedications, and a motto to his plays.Snyder (1980, 7). None of these appears in The Fair Maid of the Exchange. It is also conjecture that he wrote three scenes of the play and left the rest of the composition to a student of Shakespeare or Jonson.
The 'British Museum Catalogue' also assumes that Griffith was the George Griffith who wrote prefaces to devotional works of William Strong, preacher at the Charterhouse, but it is more likely that this was George Griffith of the Charterhouse, ejected for nonconformity in 1662. After the Restoration the patronage of Sheldon secured for Griffith the bishopric of St. Asaph. He was elected on 16 Oct.
Although he never personally took part in military campaigns, he boasted of his successes in the prefaces to his laws and had them commemorated in art.See A. D. Lee, "The Empire at War", in Michael Maas (ed.), The Cambridge Companion to the Age of Justinian (Cambridge 2005), pp. 113–33 (pp. 113–114). For Justinian's own views, see the texts of Codex Iustinianus 1.27.
It is included in the Patrologia Latina with Amulo's edits, and prefaces a work by Hincmar of Reims entitled On Predestination. Two copies of this text were in circulation – one of which has been attributed to Archbishop Herribald of Auxerre (828–57) and the other to Florus of Lyon.“Amulo Lugdunensis,” in Clavis des auteurs latins du Moyen Âge, territoire francais, 735–987, vol. 1, ed.
While most of his ten-volume collected works were lost, later texts quote the prefaces to Ji's poetical fu essays on the daylily, hibiscus, Platycarya tree, evergreen tree, and sweet melon. Ji Han also wrote a fu on the fashionable "Cold-Food Powder" mixture of mineral and plant drugs, which says "it cured his ailing son when other treatments had failed" (Lagerwey and Lü 2010:358).
He grew bitter and became opposed to the king's liberal policies. Michaud was author of historical books, in particular Historical Outline and Rationale of the First Wars of Bonaparte (1814). He was the editor of several newspapers and wrote prefaces to royalist books that he printed. He remains best known as the editor of the Universal Biography (1811-), to which he contributed numerous articles.
Searle, "Orchestral Works", 283. These prefaces have proven atypical in a couple of ways. For one, they do not spell out a specific, step-by-step scenario that the music would follow but rather a general context. Some of them, in fact, are little more than autobiographical asides on what inspired Liszt to compose a piece or what feelings he was trying to inspire through it.
Unlike LeSeur and Jacquier's edition, hers was a complete translation of Newton's three books and their prefaces. She also included a Commentary section where she fused the three books into a much clearer and easier to understand summary. She included an analytical section where she applied the new mathematics of calculus to Newton's most controversial theories. Previously, geometry was the standard mathematics used to analyse theories.
The words of Jonadab, Amnon, Absalom and David are consistently introduced by the proper name of each. However, the first time Tamar speaks the narrator prefaces it passively, using the pronoun 'she'. Trible says that "this subtle difference suggests the plight of the female" (p. 46). Trible does not focus only on the plight of Tamar, but also on her apparent wisdom and eye for justice.
358 He chose the name "Pinfold" for his protagonist, after a recusant family that had once owned Piers Court.Hastings, p. 565 The Easton Court Hotel, Chagford, Waugh's bolthole where he finished writing Pinfold Waugh worked on the Pinfold novel intermittently during the next two years. After his return from Jamaica he set the book aside, confining his writing to journalism and occasional prefaces—"neat little literary jobs".
The history of Caigentan editions is convoluted (see Vos 1993, Aitken and Kwok 2006:165-176). No original text is extant in China, and the earliest printed editions are preserved in Japan. Traditionally, the two received Caigentan versions are identified by whether they list the author Hong's given name Yingming 應明 or courtesy name Zicheng 自誠. These two texts have three early prefaces.
Pan Lei. Pan Lei () (1646 - 1708) was a Qing dynasty scholar. He wrote the prefaces for a number of works that appeared in his time. In the preface to writer Qu Dajun's book Guangdong Xinyu, widely regarded as a valuable source on the economic and social conditions of Guangdong in 1700, Pan wrote about the beauty, natural resources, and unique history of East Guangdong.
No original manuscript is extant, but copies survive in six classes of manuscripts: :1. BL, Cotton MS Domitian viii, fos. 96r-110v. Incomplete. The manuscript has been tentatively dated to the 1120s and stands out as the oldest witness of the Quadripartitus. It is the only manuscript to preserve both prefaces and gives the text for only two law-codes, after which the manuscript breaks off.
Gurney brought out popular commentaries on the Bible. The best known of these was The Annotated Paragraph Bible, containing the Old and New Testaments according to the authorised version, with explanatory Notes, Prefaces to the several Books, and an entirely new selection of references to parallel and illustrative Passages, two vols., London, 1850–60, published by the Religious Tract Society. It was successful, and widely praised.
The screenplay of Georges Franju's film Les Yeux sans visage was in large part written by Gascar. Other works include plays, notably Les pas perdus, picture books and prefaces. After winning the Grand Prix of the Académie Française, he won the Prix Roger Caillois in 1994. Gascar shared Caillois' fascination with the natural world, while however retaining a firm focus on its relationship with human society.
Her incantation is 'Lyrical Tokarev, Kill Them All'. Punie is an expert on applying submission holds, believing in this particular branch of infighting technique as the 'true way of the royalty'. She prefaces the name of her submission maneuvers with "Princess" such as the "Princess Head Lock" or "Princess Figure Four Leg Lock". Her name is a pun on Kunie Tanaka, a famous actor (not an actress).
Many of Parsons's novels had prefaces that would seem to invite sympathy from the readers towards her unfortunate situation and to excuse her lack of talent. The Castle of Wolfenbach and The Mysterious Warning had happy endings that were too clumsy and convenient for critics.F. S. Frank, D. H. Thomson and J. G. Voller, eds (2002): Gothic Writers: A Critical and Bibliographical Guide. Westport, CT: Greenwood Press.
Torrance is best known for his research in creativity. His major accomplishments include 1,871 publications:88 books; 256 parts of books or cooperative volumes; 408 journal articles; 538 reports, manuals, tests, etc.; 162 articles in popular journals or magazines; 355 conference papers; and 64 forewords or prefaces. He also created the Future Problem Solving Program International, the Incubation Curriculum Model, and the Torrance Tests of Creative Thinking.
The book opens with several commendatory letters and prefaces. Among these preliminaries, the one that is of most interest now is a poem, the first published verses by Garcia's friend Luís de Camões, now recognised as Portugal's national poet. Many of the printing errors and authorial oversights are silently corrected in the 1872 reprint, which, although it follows the original page-for-page, is not a facsimile.
Later, he studied Fine Arts, history and philosophy. In 1938, he published a dissertation on irony in the work by Eça de Queiroz. He returned to his native island in early 1939. He was a critic in many different areas, book prefaces, literary seminaries of the Professor's Course Formation of the Secondary School, articles and reviews with Ponto & Vírgula, a Portuguese word for "semicolon".
Portrait of John Davidson by William Rothenstein in The Yellow Book, Vol. 4 (1895) Davidson was a prolific writer. Besides the works cited, he wrote many other works including, The Wonderful Mission of Earl Lavender (1895), a novel which included flagellation erotica and contributed an introduction to Shakespeare's Sonnets (Renaissance edition, 1908), which, like his various prefaces and essays, shows him a subtle literary critic.
Adolf von Harnack,Origin of the New Testament, Adolf von Harnack, 1914 citing De Bruyne, argued that these notes were written by Marcion of Sinope or one of his followers.Harnack noted: "We have indeed long known that Marcionite readings found their way into the ecclesiastical text of the Pauline epistles, but now for seven years we have known that Churches actually accepted the Marcionite prefaces to the Pauline epistles! De Bruyne has made one of the finest discoveries of later days in proving that those prefaces, which we read first in Codex Fuldensis and then in numbers of later manuscripts, are Marcionite, and that the Churches had not noticed the cloven hoof." Origin of the New Testament, pp76sqq Where Vulgate books lacked a genuine prologue from Jerome, the apparent lack was commonly supplied over time by pseudonymous compositions, many of which are frequently found in medieval Vulgate manuscripts.
Shakespeare draws on the idea of Lucretia as a moral agent, as Livy did, when he explores his characters response to death and her unwillingness to yield to her rapist. A direct excerpt from Livy is used when Shakespeare prefaces his poem with a brief prose called "Argument". This is the internal deliberation Lucrece suffered from, following the rape. Niccolò Machiavelli's comedy La Mandragola is loosely based on the Lucretia story.
The 1592 edition contained a list of quotations, an interpretation of names, and a Biblical concordance; those were not present in the 1593 and 1598 editions. The 1593 and 1598 editions contained references in the margin, and "various prefaces"; the 1592 edition did not. This new official version of the Vulgate, known as the Clementine Vulgate, or Sixto-Clementine Vulgate, became the official Bible of the Catholic Church.
Accompanying these volumes are prefaces that describe the history prior to the main events. The preface to the first volume discusses the start of the English invasion of Ireland, and the subsequent struggle of the various dynasties to remain independent. The preface to the second volume tells of the establishment of an Irish domain in the English region and its subsequent fragmentation in the years between 1287 and 1310.Westropp, Thomas.
When James assembled the New York Edition of his fiction in his final years, he wrote a series of prefaces that subjected his own work to searching, occasionally harsh criticism. Photograph of Henry James (1897) At 22 James wrote The Noble School of Fiction for The Nations first issue in 1865. He would write, in all, over 200 essays and book, art, and theatre reviews for the magazine.vanden Heuvel (1990) p.
In 1953, Moravia founded the literary magazine Nuovi Argomenti (New Arguments), which featured Pier Paolo Pasolini among its editors. In the 1950s, he wrote prefaces to works such as Belli's 100 Sonnets, Brancati's Paolo il Caldo and Stendhal's Roman Walks. From 1957, he also reviewed and criticised cinema for the weekly magazines L'Europeo and L'Espresso. His criticism is collected in the volume Al Cinema (At the Cinema, 1975).
Lynne lived at Somers Quay, near Billingsgate in London, and also seems to have kept a shop at the sign of the Eagle, near St Paul's School. As his dedications and prefaces show, he was an ardent reformer; he printed and translated works of a religious kind and enjoyed the patronage of Thomas Cranmer. His mark consisted of a ram and a goat, with the letters W. and L.
It was a series called The Relations of Canada and the United States overseen by James T. Shotwell, director of the Carnegie Endowment for International Peace. Innis edited and wrote prefaces for the volumes contributed by Canadian scholars. His own study of the cod fisheries also appeared as part of the series. His work with Shotwell enabled Innis to gain access to Carnegie money to further Canadian academic research.
The first says the play was "acted by the King's Majesty's servants at the Globe"; the second version omits the mention of the Globe Theatre, and prefaces the play with a long epistle that claims that Troilus and Cressida is "a new play, never staled with the stage, never clapper-clawed with the palms of the vulgar".Halliday, F.E. (1964). A Shakespeare Companion 1564–1964, Baltimore: Penguin; pp. 501–503.
Sherman in his later years, in civilian evening clothes Subsequently, Sherman shifted to the publishing house of Charles L. Webster & Co., the publisher of Grant's memoirs. The new publishing house brought out a "third edition, revised and corrected" in 1890. This difficult-to-find edition was substantively identical to the second (except for the probable omission of Sherman's short 1875 and 1886 prefaces).Sherman, Memoirs (Library of America ed.
The books contain historical details, but for the most part the books are made up of annotated games. Chess journalist Dmitry Plisetsky helped with the books and Kasparov thanks some other chess players in the prefaces of each of the volumes. The books were translated into English by Ken Neat. Each volume has an index of players of the games and an index of chess openings used in the games.
A comparative study paralleling the situation of postcommunist culture in Romania with postcolonial contexts elsewhere—called An Exercise in Fictional Liminality: Postcolonialism, Postcommunism, and Romania's Threshold Generation was published in the Chicago-based Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East. Oțoiu also wrote prefaces to John Barth's second Romanian edition of The Floating Opera and to Flann O'Brien's first Romanian edition of At Swim-Two-Birds.
In addition, these nine ballads, while all sharing the title "The Wandering Prince of Troy", possess three different prefaces to the title. The earliest dated facsimile, held in the Pepys collection and estimated to have been printed ca. 1630, provides the complete title as "A proper new Ballad, intituled, The wandering Prince of Troy".1630 Ballad Facsimile One more facsimile shares this title, this one held by the Euing collection.
Philosophically, Ellis (like George Boole and later John Venn) defended an objective rather than subjective theory of probability. He corresponded with Augustus De Morgan on the conjectured four color theorem. Ellis took on the editing of Francis Bacon's works with two other Trinity fellows, Douglas Denon Heath and James Spedding. Dramatic deterioration of Ellis's health from 1847 left his work on the general prefaces to Bacon's philosophy unfinished.
Justice must be done to each of the prefaces he put at the head of these editions. The Analyses he made of the Discours of which he was the editor are accurate, clear, precise and appropriate to give young Christian orators the idea of a well-coordinated plan and well filled by the chain of evidence. Bretonneau was himself a preacher. His Sermons, Panégyriques, Discours and Mystères, in 7 vol.
Orledge, "Satie the Composer", p. 38. The original notebooks for the poèmes d'amour, unearthed by Robert Orledge, show Satie also wrote additional prefaces for each song and, as a final joke, deliberately numbered the songs incorrectly as 1-3-2.Orledge, "Satie the Composer", p. 175 and p. 354, note 34. Satie's motivation for creating this strangely retrospective piece is one of the more intriguing mysteries of his canon.
Wormald, Making of English law, pp. 238-9, 242-3 The author's Latin is at times notoriously opaque, which some scholars have ascribed to lack of training and skill.Sharpe, "The prefaces of Quadripartitus", pp. 148-9 However, Richard Sharpe has argued that the author was proficient in Latin and well at home with classical literature, but shows a preference for rhetorical flourish which often makes his writing difficult to penetrate.
Michael was the principal author of about thirteenout of the twenty-four works attributed to the brothers including Crohoore of the Bill-Hook, The Croppy, and Father Connell. After the death of John, Michael wrote Clough Fionn (1852), and The Town of the Cascades (1864). In 1861 he wrote prefaces and notes for a reprint of the "O'Hara" novels by the Catholic publishing firm Sadleir of New York.
Skaryna devoted his life to the publication of the biblical texts. He sought to make the Bible more available to the common people and write it in an easy language. Skaryna also composed prefaces to his editions, in which he emphasized that the purpose of his publishing activities is to help ordinary people "become acquainted with wisdom and science". He contributed to the development of the Belarusian literary language.
The note "As it was to be performed at the Drury Lane Theatre" on the title page of "The Self-Rivals" indicates a disappointment. Instead she moved to Cambridge, where she established a coffee house. Her chief patrons were the students at St. John's College, Cambridge, whom she thanks in her prefaces for their help. In Cambridge, she turned to writing novels, for which she is best known.
The London Canon Tables are from an early Byzantine manuscript. The London Canon Tables (British Library, Add MS 5111) is a Byzantine illuminated Gospel Book fragment on vellum from the sixth or seventh century. It was possibly made in Constantinople. The fragment consists of two folios of two illuminated canon tables – of unusual construction – set beneath an ornamental arcade and the Letter by Eusebius of Caesarea which usually prefaces canon tables.
Presentation of the National Competitiveness Report of Armenia 2011-2012 took place on 18 April. The report analyses Armenia's competitiveness performance since 2005 with the special focus on the management practices at Armenian private companies. The report has been prepared by the Economy and Values Research Center and EV Consulting. The prefaces for the report were written by Republic of Armenia Prime Minister Tigran Sargsyan and Stanford University Professor Nicholas Bloom.
He was the author of the exposition of the Epistles to the Philippians and Colossians in the supplement to Matthew Poole's Annotations, and of various printed sermons. He joined Edward Veal, another non-conforming minister, in writing prefaces to several of the treatises of Stephen Charnock. He published also two works of his brother Thomas Adams; namely, Protestant Union, and The Main Principles of the Christian Religion, 8vo. 1675.
The most famous were essays written by Bishop J. B. Lightfoot, and printed later as a book. As a result a third volume was added to Supernatural Religion, and a revised edition was published in 1879. Replies to Bishop Lightfoot and other critics were made anonymously, appearing in magazine articles and as footnotes or prefaces to later editions of Supernatural Religion. These replies were also printed as a book.
After that war Gerhardie's star waned, and he became unfashionable. Although he continued to write, he published no new work after 1939. After a period of poverty-stricken oblivion, he lived to see two "definitive collected works" published by Macdonald in 1947–49, revised in 1970–74 with prefaces by Michael Holroyd who consistently championed his work. He was made a fellow of the Royal Society of Literature in 1975.
Jain prefaces the book with a personal note in which she explains how she came to research the subject, and records that despite her name she is not a practising Jain. The book is introduced with an account of premodern yoga systems. It then examines the role of yoga in western counterculture, and its relationship to consumer culture. It examines with worked examples the branding and commercialisation of modern yoga.
A regular theme of prefaces - see Roxburgh, 111-112 Albums containing only calligraphy tended to be arranged chronologically to show the development of a style. The bindings of many albums allowed items to be added and removed, or they were just removed from the centre of the page, and such changes were often made; some albums had marks which allow changes to be traced.Froom, 5-6 The grandest albums had specially written prefaces which are the source of a high proportion of surviving contemporary writing on the arts of the book, and the biographies of painters and calligraphers; these tended to be written by calligraphers. For calligraphers too the single page for an album became the "bread and butter" source of income,Canby, quote on 47 using mostly texts from poetry, whether extracts from a long classic or ghazal lyrics, but sometimes an extract from the Qur'an, perhaps given the place of honour at the start of the album.
When they reached Suzhou, Anhui, they encountered a military rebellion. Li, wounded in the chaos, stayed to search for her husband instead of fleeing the danger, and abandoned all her belongings except her poems. Ge was greatly moved by her loyalty and bravery. His disciple, Lu Chuan, later wrote prefaces to her poetry collections, in which he praises her as a loyal "minister" to Ge and compares her to the ancient beauty Xi Shi.
"The Song That Jane Likes" is named after Matthews' younger sister. In concert, he often prefaces the song by saying, "I've got a little sister named Jane, and this is the song that Jane likes." All songs are live recordings except for "Minarets" and "Seek Up," which were recorded in-studio. "I'll Back You Up" and "Christmas Song" are acoustic performance by Matthews and Tim Reynolds; all other songs feature the entire band.
This was the subject of post-colonial disputes between Vietnam and Cambodia. The reform program he instituted came to a halt when the Popular Front left office in France, followed by the start of World War II. Brévié was succeeded by Georges Catroux (1877–1969) in August 1939. Brévié wrote the prefaces to two charming books by Tran Van Tung, Sourvenirs d'un enfant de campagne (1939) and Rêves d'un campagnard annamite (1940).
Forbidden Passages received a favorable review from Publishers Weekly which was heavily critical of the censorship by Canada. The review wrote that the prefaces about censorship written by Califia and Fuller were more crucial to the book than the literary passages included therein. The reviewer concluded: "Cleis is helping by donating proceeds from the book to Little Sisters; librarians can help by stocking this informative book in all public and academic libraries in the U.S.".
In 2006 and 2008 at Eslite Vision Gallery in Taipei. In 2009 at the National Taiwan Museum of Fine Arts, and Museum of Contemporary Art Taipei. In 2020 her piece Immortal at the River was exhibited at Cornell’s Johnson Museum of Art. Immortal at the River is a 54-meter-long cursive-script calligraphy of the poem by the same name by Yang Shen which prefaces the Romance of the Three Kingdoms.
Festivals take precedence over all other days, including Sundays, have their own collects and Eucharistic proper prefaces. Of the festivals, Christmas is considered to be twelve days in length (from December 25 until January 5) and Easter is fifty days in length (from Easter Sunday up to and inclusive of Pentecost).Phillip Pfatteicher, Commentary on the Lutheran Book of Worship, p. 498. For Easter, Sundays are considered to be another part of the festival.
In the orthodox arrangement, the work consists of 58 chapters, each with a brief preface traditionally attributed to Confucius, and also includes a preface and commentary, both purportedly by Kong Anguo. An alternative organization, first used by Wu Cheng, includes only the New Text chapters, with the chapter prefaces collected together, but omitting the Kong preface and commentary. In addition, several chapters are divided into two or three parts in the orthodox form.
On October 20, 2010, Kōnan Women's University announced the discovery of a complete manuscript dating to c. 1220–1240. It is the oldest manuscript to contain both the Chinese and Japanese prefaces. It is split into two volumes, 15.9 cm tall by 14.6 cm wide, totaling 429 pages containing all 1111 poems. It is thought to be a copy of a manuscript made by Fujiwara no Teika, but the identity of the copier is unknown.
He published four sermons in the Morning Exercises (1676–90); three single sermons (1697–1707), including funeral sermons for Grace Cox and Sarah Petit, and The Christian's Race … described [in sermons], 1702–8, in 2 volumes (the second edited by J. Bates). He wrote prefaces to works by Baxter, Manton, Manlove, and others. His chief claim to remembrance is as the literary executor of Baxter. In 1696 he issued the long- expected folio, Reliquiæ Baxterianæ.
154 pages. · Various books of prose and poetry, published in French or English, the most recent being La Genèse maintenant, suivi de La Théorie de l’amour, Bordeaux : William Blake & Co., 2010 and Fluvial, Agnose et autres poèmes, Coll. Poèm(e), Edns de la revue NU(e), Nice, 2014. · Over 370 essays, chapters, articles, prefaces, published in major journals or books in France, UK, USA, Australia, Ireland, Belgium, Switzerland, Italy, Canada, Holland, New Zealand, etc.
The director John Waters, who had just completed the film Hairspray, sat for a promotional documentary about himself entitled, "Growing Up John Waters," and immediately tells the off- camera interviewer he "...felt like the kid..." in the picture. Waters prefaces this by saying there's a photograph which they'll "never get to show it cause her estate is very, very picky. I promise you, they'll never give you the rights to show it." They did.
" The priest then introduces the great theme of "Eucharist", a word originating in the Greek word for giving thanks: "Let us give thanks to the Lord, our God." The faithful join in this sentiment, saying: "It is right and just." The priest continues with one of many thematic Eucharistic Prayer prefaces, which lead to the Sanctus acclamation: "Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. Heaven and earth are full of your glory.
The Black Hole of Auschwitz is a collection of essays by the Italian author Primo Levi. Originally published under the Italian title Asymmetry and Life it has two distinct halves. The first half, The Black Hole of Auschwitz is a collection of essays, often prefaces to other books, which make a plea against Holocaust denial. The second half, Other People's Trades, is a mixture of essays on a wide variety of subjects.
Greek speakers from Crete prepared and proofed manuscripts and their calligraphy was a model for the casts used for Greek type. Instructions for typesetters and binders were written in Greek, and the prefaces to Manutius's editions were also in Greek. Manutius printed editions of Hero and Leander by Musaeus Grammaticus, the Galeomyomachia, and the Greek Psalter. He called these "Precursors of the Greek Library" because they served as guides to the Greek language.
237-8 The compilation of the Quadripartitus was an ambitious project which took many years to complete. The first preface, the Dedicatio, which may have been present only in the first draft of the work (see below), shows no intrinsic sign of having been written later than 1100, and neither does the first volume.Sharpe, "The prefaces of Quadripartitus", p. .... This suggests that the work was well underway by the beginning of Henry's reign.
For those interested in the planning and writing of fictional narratives, the Notebooks are of substantial value. They show James thinking through various possibilities for character and plot development in his fictions, as well as their overall structure and length. James himself seems to have referred to the Notebooks frequently when he wrote the prefaces to the New York Edition (1907-1909) of his fiction. Occasionally the Notebooks feature encouraging comments by James to himself.
A woman protesting against The Da Vinci Code film outside a movie theater in Culver City, California. The TFP acronym in the banner stands for the American Society for the Defense of Tradition, Family and Property. Brown prefaces his novel with a page titled "Fact" asserting that certain elements in the novel are true in reality, and a page at his website repeats these ideas and others."Bizarre True Facts – The Da Vinci Code". danbrown.com.
Yama grants the first wish immediately, states verse 1.1.11 of Katha Upanishad. For his second wish, Nachiketa prefaces his request with the statement that heaven is a place where there is no fear, no anxiety, no old age, no hunger, no thirst, no sorrow. He then asks Yama, in verse 1.1.13 of Katha Upanishad to be instructed as to the proper execution of fire ritual that enables a human being to secure heaven.
112 Kierkegaard later used his book Prefaces to publicly respond to Heiberg and Hegelianism.Prefaces 47-49, 57-60 Kierkegaard and William Godwin were very similar in their criticism of critics.See Godwin's Preface to his book Caleb Williams 1794 > Thus I have endeavoured to give a true history of the concoction and mode of > writing of this mighty trifle. When I had done, I soon became sensible that > I had done in a manner nothing.
In it they wondered if Russia could directly become a communist society, or if she would become capitalist first like other European countries. After Marx's death in 1883, Engels alone provided the prefaces for five editions between 1888 and 1893. Among these is the 1888 English edition, translated by Samuel Moore and approved by Engels, who also provided notes throughout the text. It has been the standard English-language edition ever since.
Du Halde entered the Society of Jesus in 1692 and became Professor at the College of Paris succeeding Charles Le Gobien. From 1711 to 1743 he oversaw the publication of , written from Foreign Missions, by Jesuit missionaries in China, published in 34 volumes ranges between 1703 and 1776. He wrote prefaces for volumes IX to XXVI. He was also Secretary of Michel Le Tellier and confessor to the son of the regent in 1729.
He was also known as one of the editors of the Kokin Wakashū. Tsurayuki wrote one of two prefaces to Kokin Wakashū; the other is in Chinese. His preface was the first critical essay on waka. He wrote of its history from its mythological origin to his contemporary waka, which he grouped into genres, referred to some major poets and gave a bit of harsh criticism to his predecessors like Ariwara no Narihira.
Nashville: Vanderbilt University Press, 1943. p. 213 Griswold encouraged publishers to put forth a collection of the sisters' poetry, even asking John Greenleaf Whittier to provide a preface. Whittier refused, believing their poetry did not need his endorsement, and also noting a general dislike for prefaces as a method to "pass off by aid of a known name, what otherwise would not pass current".Woodwell, Roland H. John Greenleaf Whittier: A Biography.
Arsène Apostolios knew only the provisional building.] He has written several prefaces to editions of ancient authors to which he was associated. He has also published a collection of apophthegms of philosophers, generals, orators, and poets, drawn from the Ἰωνιά (his field of violets) of his father Michael, which he has published in Rome in 1519 whom Zacharias Calliergi completed. The volume also contains a small dialogue of its composition, between a bibliophile, a bookseller and the book personified.
The Scientist as Rebel book cover The Scientist as Rebel is a 2006 book by theoretical physicist Freeman Dyson. A few of the twenty-nine chapters in the book deal with the interactions of religion and science. The book is a collection of essays, prefaces, and book reviews concerning miscellaneous topics. Its title is taken from the title of an essay which originated as a November 1992 talk at a Cambridge, UK meeting of scientists and philosophers.
Book cover designed and Illustrated by Alasdair Gray. The Book of Prefaces, is a 2000 book "edited and glossed" by the Scottish artist and novelist Alasdair Gray. It seeks to provide a history of how literature spread and developed through the nations of England, Ireland, Scotland, and the United States. Its subtitle A Short History of Literate Thought in Words by Great Writers of Four Nations from the 7th to the 20th Century outlines its scope.
Who Was Who, online edition (available by subscription), retrieved 25 May 2012 He served additionally as general editor of Crockford's Clerical Directory between 1921 and 1944. His main task in this respect was to write many of the anonymous prefaces for which the directory was becoming celebrated, offering an overview of recent events in the church. His other ecclesiastical commitments would have allowed little time for participating in the more routine aspects of producing the directory.
They apologized for not providing annotations, owing to the massive work involved, and also stated that Cheng-Gao editions had to be somewhat expensive in order to offset printing costs. They also apologized that their 1791 prefaces were written not to steal the author's thunder, but because they were so elated upon discovering the original manuscript that they indiscreetly disclosed their full names (the 1792 edition was signed using their style names 號, which were pseudonyms).
The Crnojević printing press marked the beginning of the printed word among South Slavs. The press operated from 1493 through 1496, turning out religious books, five of which have been preserved: Oktoih prvoglasnik, Oktoih petoglasnik, Psaltir, Molitvenik, and Četvorojevanđelje. Đurađ managed the printing of the books, wrote prefaces and afterwords, and developed sophisticated tables of Psalms with the lunar calendar. The books from the Crnojević press were printed in two colors, red and black, and were richly ornamented.
All of these novels, except Captain Bluebear and Rumo, include prefaces that explains to the reader that the fictional character Hildegunst von Mythenmetz is the actual author and that Walter Moers only translated the books from the Zamonian language to German. In the Zamonia series, each book contains detailed illustrations drawn by Moers; many portray creatures that Moers invented himself. Apart from these drawings, neologisms, anagrams and intertextuality play a key role in the style of Moers' novels.
In any case, his preferred vocation was as an author. Adopting the pen name of "Mountjoy," he wrote and published at least 23 works between 1896 and 1923. Many of these were collections of poems (see List of works). He also worked for publisher John Lane in London, writing prefaces for, and editing, collections of poems by other authors, including Alfred, Lord Tennyson (Flowers of Parnassus, 27 volumes, 1900-1906) and Jeremy Taylor (The Marriage Ring, 1907).
Schlink's study of Christian baptism was a major resource for the WCC's ground-breaking document, Baptism, Eucharist, and Ministry.Skibbe, 100. His 804-page Ecumenical Dogmatics, which contains prefaces by both a Roman-Catholic theologian (Heinrich Fries) and an Eastern Orthodox one (Nikos Nissiotis), "seeks to overcome basic dogmatic misunderstandings among the churches and to identify essential convergences in an effort to pave the way toward visible reunion of broken Christendom."Becker, "Edmund Schlink: Ecumenical Theology," 30.
From 1929 to 1959 Hoel was the editor of the publisher's "Gold Series", where he introduced a number of foreign authors, often with an astounding foresight for which works would remain. The series comprised 101 books—among others, works from authors such as Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald and Franz Kafka. Hoel wrote prefaces for all of the books, and the preferences are collected in the books 50 gold (1939) and The last 51 gold (1959).
The 1972 New York edition omits the article "the" from the title, which makes Family a more general concept rather than limiting it to this particular family. In her Editor's Note, Lang discusses the history of the text, pointing out that certain passages, the anarchist elements, had been deleted from the 1958 Foreign Languages Press edition. The Anchor edition restored three prefaces by the author, newly translated, as well as some of the omitted passages.Shapiro, Sidney (translator).
He prefaces his remarks to set up the next scene with "This is how it goes..." or his remarks on the preceding action with "This is how it went...". Deeply in love with Belinda, or at least the Belinda he remembered, he professes to being an unreliable narrator. Occasional scenes may not to have occurred as he relates them at first and get re-acted in a style that the audience might find more reasonable or plausible.
Syed Hasan Askari (born April 10, 1901 in Khujwa, Saran District, Bihar, India) was an Indian historian. His literary work was recognized by the Indian government and focused on medieval Sufism, the regional history of Bihar, and aspects of cultural history of medieval India. He authored, edited and translated more than 250 articles, research papers, forewords, prefaces, and book reviews, which have been awarded by the Indian government and published in multiple journals, books and proceedings.
Agricola's Rucouskiria (Modern Finnish spelling: Rukouskirja; literally, "Prayer Book") was printed in March 1544. At the beginning of the book, Agricola wrote about many topics concerning all- round education and the Reformation's effects in Finland. The book includes four prefaces and about 700 prayers on many topics; it even has twelve structurally different kinds of prayers, instead of the usual two or three. It is the most independent work by Agricola and contains approximately 900 pages.
Between 1911 and 1973, a total of over 80 works by Joan Wake were published, the majority of which related to various aspects of the history of Northamptonshire. As General Editor of the volumes of historical texts published by the Northamptonshire Record Society from 1924 to 1964, she composed prefaces or indexes to eight volumes. She had difficulty in carrying out this work on account of the copious quantities of face powder she applied whilst wearing her glasses.
Reviewing Razor's Edge, the late Sir John Keegan noted that "Bicheno has much to say, highly entertainingly" about the Falklands War, and describes the book as "gripping and discomfiting." Bicheno collaborated with his friend the late Richard Holmes on Battlefields of the Second World War, In the Footsteps of Churchill and The World at War. Holmes wrote the prefaces to Rebels and Redcoats and Razor's Edge and also made a television series adaptation of Rebels and Redcoats.
Bembo later made a diagram of sins to illustrate the 1515 Aldine edition of Dante. Manutius did not hold the same power of innovation over Latin classics as with Greek classics because publication of these works started 30 years before his time. To promote the Aldine editions in Latin, Manutius promoted the quality of his publications through his prefaces. Manutius was on the lookout for rare manuscripts, but often found instead missing parts of previously published works.
84-5 reflects what the author set out in his Argumentum (clause 32), namely that his original design was to produce four volumes. However, the surviving collection only comprises the first two volumes, while plans for the remaining two, one on lawsuits and their proceedings and the other on theft, never came to fruition. The two prefaces, Dedicatio and Argumentum, show that the collection was not merely intended to serve as an antiquarian encyclopedia of obsolete laws and customs.
She received high marks for an essay on economic history and was encouraged to expand it and put it in for a State Scholarship for Mature Students, which she received. She became a full-time student at the age of 26. Michael Oakeshott undertook the whole course on the history of political thought. She later wrote that "the first book I really read in my life, ignoring all introductions, prefaces, commentaries, was Cornford's translation of The Republic".
Bhagavad-Gītā As It Is is written in the tradition of Gaudiya Vaishnavism. Followers of the Vedas regard the Bhagavad Gita as the essence of the Vedic knowledge and the Upanishads and consider the book authoritative and literally true. Some abridged editions of the Gita come with prefaces by the poet Allen Ginsberg and the theologian Thomas Merton. The 1972 Macmillan "Complete Edition" includes a Foreword by Professor Edward C. Dimock, Jr. from the University of Chicago.
The name derives from a former notion that the scribe was the Leinster saint St. Moling (d. 697), founder of Tech-Moling (St. Mullins, Co. Carlow), whose subscription occurs in the colophon at the end of St John's Gospel: [N]omen scriptoris Mulling dicitur. However, the manuscript is younger and the script reveals that three scribes were involved: one for the prefaces, another for the synoptic gospels (Matthew, Mark and Luke) and a third for St John's Gospel.
Margaret Gilbert, a contemporary British philosopher of social phenomena, has offered a close, sympathetic reading of Durkheim's discussion of social facts in chapter 1 and the prefaces of The Rules of Sociological Method. In her 1989 book, On Social Facts—the title of which may represent an homage to Durkheim, alluding to his ""—Gilbert argues that some of his statements that may seem to be philosophically untenable are important and fruitful.Gilbert, Margaret. 1989. On Social Facts. chap.
Gray's own preface begins with "An Editor's Advertisement" which cites William Smellie's preface to The Philosophy of Natural History published in Edinburgh in 1790 stating what every preface should contain, and concluding that "If this plan had been universally observed, a collection of prefaces would have exhibited a short, but curious and useful history both of literature and authors." In his postscript Gray recounts how reading this in the early 1980s inspired the plan of the book, and after sixteen years on the project (while also producing his other works) the book was completed. Characteristically, illustrations and design of the typography are by Gray himself, producing a "gorgeously realised" volume. The body of the book provides the prefaces, prologues, introductions or forewords chronologically, each headed with its title, and the year in very large numerals, with commentary by Gray and thirty other writers (including Angus Calder, Alan Spence, Robert Crawford, Bruce Leeming, and Paul Henderson Scott) in small red italic text in a column to the outer side of the leaf as needed to discuss the document.
In his prefaces to the anthology Kokin wanashū, Ki no Tsurayuki first praises two poets, Kakinomoto no Hitomaro and Yamabe no Akahito, from the period before the rokkasen and then praises these six poets of the generation preceding his own, but also critiques what he considers to be weaknesses in their personal styles. His criticism in both prefaces is as follows: Kana preface Mana preface There are varying theories on both why Tsurayuki chose these six poets and why he chose to criticize them in this manner. Helen McCullough claims that they were selected because they all had distinctive personal styles in a time of homogeneity, and that by aligning them in his commentary with the six major styles of Han Dynasty poetry, Tsurayuki was showing off his knowledge of those sources. Thomas Lammare also believes that Tsurayuki picked these poets to match the six Han styles, and focuses more on how Tsurayuki claimed these styles did not properly align heart (kokoro 心) and words (kotoba 言葉).
As claimed in the opening prefaces, the text is "discovered" by the author. A hypertext encyclopedia also figures in the book, years before the invention of hypertext and three decades before the Web became part of society at large. The character Max Spielman is a parody of Ernst Haeckel, whose insight "ontogeny recapitulates phylogeny" is rephrased as "ontogeny recapitulates cosmogeny" and "proctoscopy repeats hagiography".Mercer 1971: 7 The "riddle of the universe" is rephrased as "the riddle of the sphincters".
The Golden Apples of the Sun is an anthology of 22 short stories by American writer Ray Bradbury. It was published by Doubleday & Company in 1953. The book's title is also the title of the final story in the collection. The words "the golden apples of the sun" are from the last line of the final stanza of W. B. Yeats' poem "The Song of Wandering Aengus" (1899): Bradbury prefaces his book with the last three lines of this poem.
He has published articles in the daily newspaper L’Unità, the Italian current affairs magazine Reset, and the academic journals Teoria Politica and Renaissance Studies. He also contributed the comments on Pope, Hume and Winstanley to Alasdair Gray’s Book of Prefaces. His unpublished works include three plays, two in Italian (Quei baffoni di Giorgio Scali and Grembizzot: gli ultimi giorni di uno sconfitto) and one in English (Calvin’s Christ). He has also produced a certain number of short stories and poetry in both languages.
Both prefaces noted his aim "to avoid the impertinence of mere paraphrases" while providing essential contextual information to aid the contemporary reader. discussed Patrides's editing of the third Everyman edition, citing its page 1.A review of his 1985 edition of John Donne's poetry observed that extreme editors had encumbered Donne's poems with commentary double the size of Donne's poems. Despite his prodigious knowledge of literature and of religious history, Patrides eschewed elaborate annotations that would distract readers from the text itself.
He advocated the common view of the time, namely that heredity is superior to influences from the environment. As an extension of this, he accepted that distinct races existed with fixed hereditary traits, and held the Nordic or Anglo-Saxon "race" to be highest. Osborn therefore supported eugenics to preserve "good" racial stock. Due to this, he endorsed Madison Grant's The Passing of the Great Race, writing both the second and fourth prefaces of the book, which argued for such views.
Radio 4 and Radio 2 also play the National Anthem just before the 0700 and 0800 news bulletins on the actual and official birthdays of the Queen and the birthdays of senior members of the Royal Family. The UK's national anthem usually prefaces The Queen's Christmas Message (although in 2007 it appeared at the end, taken from a recording of the 1957 television broadcast), and important royal announcements, such as of royal deaths, when it is played in a slower, sombre arrangement.
Cricket's humour is entirely clean. A popular theme of his comedy is Irish logic, and the ubiquitous letter from his "Mammy". He almost always appears in his trademark outfit of cut-off evening trousers, evening tailcoat, hat (given to him by the BBC to wear on The Good Old Days) and wellington boots marked "L" and "R" for left and right, but worn on the wrong feet. He frequently prefaces an anecdote with the catchphrase: "Ladies and gentlemen, [beat], come here [or c'mere]".
Moreover, at least some (perhaps half) of Magnús's output is now lost. The sagas that Magnús copied range across the main genres, and include all or nearly all the fornaldarsögur and medieval Icelandic chivalric sagas, along with 28 post-medieval fornaldarsögur and nearly 50 post-medieval romances; 13 translations of German chapbooks; and 10 Íslendingasögur (with other copies known to have been lost). About half of Magnús's surviving manuscripts contain prefaces indicating who he got his exemplars from, naming about 100 individuals.
Pierre Bénard (17 November 1898 – 22 December 1946) was a French journalist. Bénard was born in 1898; his father was clerk to an attorney. He began as a journalist in the 1920s, for L'Œuvre, where he held the judicial brief, and for Bonsoir. He was the author of upbeat novels and of many prefaces for works on contemporary law, at the same time doing large-scale reportages for various weekly publications including Gringoire (from which he distanced himself in 1934).
There are also some fragments in Irish. The Piacenza Fragment consists of four pages (of which the two outer are illegible) in an Irish hand, possibly of the 10th century. The two inner pages contain parts of three Masses, one of which is headed "ordo missae sanctae mariae". In the others are contained the Prefaces of two of the Sunday Masses in the Bobbio Missal, one of which is used on the eighth Sunday after the Epiphany in the Mozarabic.
The Jesuits were well received by the Kangxi Emperor. Bouvet and Jean-François Gerbillon stayed at Peking, teaching the emperor mathematics and astronomy. While engaged in this work, the two Jesuits wrote several mathematical treatises in the Manchu language which the emperor caused to be translated into Chinese, adding the prefaces himself. So far did they win his esteem and confidence that he gave a site within the Imperial City enclosure for a church and residence which were finally completed in 1702.
An Access database of all first lines and metres of hymns with limited biographical and bibliographical material is held at the Christian Brethren Archive in the John Rylands University Library, Manchester. Gordon Rainbow has collated some historical material on the Little Flock Hymnbook. This contains links to all the prefaces to the early hymnbooks and from 1903 follows the Raven/Taylor line of hymnbooks. Various accounts of new editions of the hymnbook were published and these are given in full.
The Basmala occurs as part of a suras text in verse 30 of the 27th sura ("An-Naml"), where it prefaces a letter from Sulayman to Bilqis, the Queen of Sheba. The Basmala is used extensively in everyday Muslim life, said as the opening of each action in order to receive blessing from God. Reciting the Basmala is a necessary requirement in the preparation of halal food. In the Indian subcontinent, a Bismillah ceremony is held for a child's initiation into Islam.
Along with prefaces, a conclusion, and a postscript, the book contains 16 chapters, including Arab child-rearing practices, three chapters on Bedouin influences and values, Arab language, Arab art, sexual honor/repression, freedom/hospitality/outlets, Islam's impact, unity and conflict and conflict resolution, and Westernization. A four-page comparison to Spanish America is made in Appendix II. The Foreword is by Norvell B. DeAtkine, Director of Middle East Studies at the John F. Kennedy Special Warfare Center and School at Fort Bragg.
Aware that the public appreciated instrumental music with context, Liszt provided written prefaces for nine of his symphonic poems. However, Liszt's view of the symphonic poem tended to be evocative, using music to create a general mood or atmosphere rather than to illustrate a narrative or describe something literally. In this regard, Liszt authority Humphrey Searle suggests that he may have been closer to his contemporary Hector Berlioz than to many who would follow him in writing symphonic poems.Searle, Orchestral, 283.
A list of his publications includes more than 190 titles, about 50 of them in Dutch. One of his works with P.G. Bellmann and G. Keil as co-authors, concerns Rudolf Steiner's priority in suggesting mistletoe as a medicinal for cancer, another Ita Wegman's first clinical use of mistletoe on that indication. Daems wrote many book reviews and re-published out of print works by his predecessors with explanatory prefaces. He gave numerous courses for physicians, pharmacists, chemists and Weleda staff.
Hort used his own personal experiences as prefaces to his sermons. After being disabled from preaching by an overstrain of his voice, he warned "all young preachers whose organs of speech are tender," and said, "Experience shows that a moderate Degree of Voice, with a proper and distinct Articulation, is better understood in all Parts of a Church than a Thunder of Lungs that is rarely distinct, and never agreeable to the Audience." His sermons were expressed in simple, dignified language.
The Zuowanglun text exists in two main editions. One is in Zhang Junfang's (1019) Yunji Qiqian 雲笈七籤 " Seven Cloudy Satchel" and Xu Song's (1819) Quan Tangwen 全唐文 "Complete Tang Literature". Another is in the (1444) Daozang "Daoist Canon" and (1796-1820) Daozang jiyao 道藏輯要 "Essentials of the Daoist Canon". There are two prefaces with the text, one by the author Sima Chengzhen and another by the otherwise unknown recluse Zhenjing 真靜.
The Australian constitution does not itself contain a preamble, although a enacting formulae prefaces the document as passed in the UK Parliament. Proposals to include a preamble have been controversial, one argument being that the inclusion of a preamble may affect the High Court's interpretations of other provisions within the document. In 1999, a proposed preamble principally authored by the then Prime Minister John Howard was defeated in a referendum concurrent to that on a proposal to become a republic.
"Capitvated-Wind Daoist" in his preface hinted that the 1879 novel was not authentic as it was noticeably different from the "original draft" he received. In A Brief History of Chinese Fiction, Lu Xun wrote (as translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang): One of the prefaces, dated "the first month of winter of 1890", suggestively includes the name Boyin (伯寅), Pan Zuyin's courtesy name, but as Pan died on December 11, 1890, it was unlikely his work.
The first "Zicheng version" preface is by Yu Kongjian 于孔兼, a contemporary friend who calls the author Hong Zicheng. The second and third "Yingming version" prefaces, dated 1768 and 1794, are by Suichutang zhuren 遂初堂主人 "Suichu Hall Master" and Sanshan bingfu Tongli 三山病夫通理 "Three Mountains Invalid Tongli". Both Caigentan versions are divided into two ce 冊 "books; volumes". The Zicheng version has 360 (or 359) entries, and the Yingming version has 383.
Combats littéraires is the title of a 2006 collection of 187 articles and prefaces written by the French writer Octave Mirbeau, between 1876 and 1916, on literature, journalism, and publishing over the course of his long career as an influential journalist. Although Mirbeau collaborated with numerous daily newspapers, he was never officially assigned the work of literary reviewer. Of these articles, some 60 were published between 1925 and 1926 under the title Les Écrivains, and these are available on Wikisource.
An acrostic, the initial letters of its lines from 3 to 19 downwards, form the name of the author, Martinus Masvidius, thus confirming his authorship. The prefaces state the aims of the author, namely, to educate people and spread culture, to fight the remains of heathen beliefs, and to consolidate the Protestant religion. The style of the preface is distinctly rhetorical; it is the most prominent example of syntactical-intonational prosody in Lithuanian literature. Approximately 200 copies were printed; only two have survived.
Herbert recommended Arthur in 1587 for the office of examiner in the Court of the Marches. William Herbert, 3rd Earl of Pembroke, who would come to oversee the London Stage and the royal company as King James's Lord Chamberlain, succeeded to the title in 1601. It has been suggested that he supported Massinger at Oxford, but the omission of any reference to him in any of Massinger's prefaces points to the contrary. Massinger left Oxford without a degree in 1606.
Se Wsi Testamenti contains 718 pages and many illustrations. It has two prefaces, practical and theological. In the practical preface Agricola gives reasons for using the Turku dialect and tells how Christianity came into Finland. In the theological preface Agricola tells that his translation was based on the Greek original text (familiar to him particularly from his time with Melanchthon), a Latin collection by Erasmus of Rotterdam, a German translation by Martin Luther, as well as the Swedish bibles by Olaus Petri.
The Bible of Frederick II was published by King Frederick II in 1589. It was a slightly revised version of the 1550 edition, which contained the revised New Testament translation that was released in 1558, and added Luther's prefaces to the Old Testament, just as they had been added to the New Testament. Luther's chapter summaries and a small Bible dictionary were also included. This edition showed less German language influence than its predecessor, and contained many corrections of translation and typography.
Rebecca Travers died on 15 June 1688, aged 79. Her funeral oration was delivered by William Penn.Oration by William Penn, Quaker Pages A son, Matthew, and at least one daughter survived her. She was the author of ten small works, including a volume of religious verse, and prefaces to two of Nayler's books; also of The Work of God in a Dying Maid, London, 1677 – an account of the conversion to Quakerism and subsequent death of Susan Whitrow, a young lady of 15.
Another interpretation of the authorship comes from the Septuagint superscription, ὲν χειρὶ ἀγγήλου αὐτοῦ, which can be read as either "by the hand of his messenger" or as "by the hand of his angel". The "angel" reading found an echo among the ancient Church Fathers and ecclesiastical writers, and even gave rise to the "strangest fancies", especially among the disciples of Origen of Alexandria.A. VAN HOONACKER, "Malachias" , The Original Catholic Encyclopedia, retrieved 12 February 2011.Prefaces to the Commentaries on the Minor Prophets.
The victories of Novak have been recorded in papers of Church of St. George, Staro Nagoričane. In two chrysobulls of Andronikos II Palaiologos to the Serbian Chilandar monastery, dating to October 1313 and July 1317, Andronikos showed gratitude to Stefan Milutin for his aid, as detailed in the prefaces. It has been claimed that Novak was the father of Vojihna. Svetomir Nikolajević (1844–1922) concluded this on the basis after Alexander Hilferding (1831–1872), who recorded folk traditions traveling Serbia before 1859.
His first book, Wordsworth's reading 1770-1799, was published in 1993. His popular textbook, Romanticism: An Anthology, went to a third edition in 2005. Besides several other books about Wordsworth, he has written about contemporary British drama, the fiction of William S. Burroughs, and the non- fiction of Charles Lamb and William Hazlitt. He worked with Alasdair Gray on his Book of Prefaces and is a regular contributor to The Daily Telegraph, The Independent, The Guardian and other British newsprints.
These Bibles were to be printed in a large size and chained to prevent theft. This translation came to be called the "Great Bible" or "Chained Bible." In contrast, Henry VIII complained in 1539 that people were abusing their permission to read the Bible. Regulations of 1538 and 1539 provided that no one should sell English books without the King's permission and that no one should print or import English Bibles with comments and prefaces unless they have been verified by authorized agencies.
He became a full professor in 1955 and served as the chair of the department from 1960 to 1963. In 1963–1964 Wolff was a Guggenheim fellow. He died of a heart attack in 1980 at the age of 64, while still an active member of the Harvard history department. (The online title has the misspelling "Woolf".) Wolff wrote articles, prefaces, and books on history and English literature and was the co-author of three widely used textbooks in high school and undergraduate history courses.
Prior to this period, there is evidence that the unpointed text could be read in different ways, with different meanings. Tabarī prefaces his early commentary on the Quran illustrating that the precise way to read the verses of the sacred text was not fixed even in the day of the Prophet. Two men disputing a verse in the text asked Ubay ibn Ka'b to mediate, and he disagreed with them, coming up with a third reading. To resolve the question, the three went to Muhammad.
He outlined the U.S. role in helping allies already engaged in warfare. In that context, he summarized the values of democracy behind the bipartisan consensus on international involvement that existed at the time. A famous quote from the speech prefaces those values: "As men do not live by bread alone, they do not fight by armaments alone." In the second half of the speech, he lists the benefits of democracy, which include economic opportunity, employment, social security, and the promise of "adequate health care".
During the years he spent in France, Navarro gradually leaned towards communism and Marxism. Contacted thinkers, politicians and writers of these trends, as Henri Barbusse, who wrote prefaces to his works and inserted it into French leftist circles. During this time he also began to form in works such as The Americas naive o justice of the Inca, the Inca system idealized conception, to which he attributes the like communism. It is in France that takes the pseudonym Tristan Marof, publishing The naive American continent.
Except where the Satyricon imitates colloquial language, as in the speeches of the freedmen at Trimalchio's dinner, its style corresponds with the literary prose of the period. Eumolpus' poem on the Civil War and the remarks with which he prefaces it (118–124) are generally understood as a response to the Pharsalia of the Neronian poet Lucan.Courtney, pp. 8, 183–189 Similarly, Eumolpus's poem on the capture of Troy (89) has been related to Nero's Troica and to the tragedies of Seneca the Younger,Courtney, pp.
More is known about Otfrid's life and work than about that of almost any other medieval German poet. He was born around 800. Assuming he followed the normal progression of monastic life, he will have entered Weissenburg as a novice at the age of seven, become sub-deacon by around 821, deacon around 826 and priest around 830. The Latin letter which prefaces the Evangelienbuch indicates that he was taught at Fulda by Hrabanus Maurus, and this was mostly likely in the period 832–842.
This is a list of the published works of Oscar Browning, teacher, historian and educationalist, whose active life extended from the mid-Victorian period to the 1920s. The list is incomplete. As well as authoring numerous books, Browning edited and wrote prefaces to other works, and was a copious contributor of articles and reviews which appeared in a range of journals and newspapers, a sample of which are included here. The main source is the partial bibliography included in the 1956 edition of H.E. Wortham's biography.
On his way home in 1694, Lee made the acquaintance in Holland of the writings of Jane Leade. He sought her out on his return to London, and became a devoted disciple. He arranged her manuscripts, published them with prefaces of his own, and supported her in her troubles. His elder brother, William, a dyer in Spitalfields, tried to break the connection, but about 1696 Lee, at Leade's suggestion, married her daughter Barbara Walton, a widow, and later lived in her house in Hogsden Square.
The oldest and most influential surviving commentary was published by Adi Shankara (Śaṅkarācārya). Shankara interprets the Gita in a monist, nondualistic tradition (Advaita Vedanta). Shankara prefaces his comments by stating that the Gita is popular among the laity, that the text has been studied and commented upon by earlier scholars (these texts have not survived), but "I have found that to the laity it appears to teach diverse and quite contradictory doctrines". He calls the Gita as "an epitome of the essentials of the whole Vedic teaching".
Tanner's last book, Venice Desired, was an exploration of portrayals of Venice through the eyes of literary figures such as Byron, Thomas Mann, John Ruskin and Marcel Proust. His final work was to write prefaces to each of Shakespeare's plays for the new Everyman library, which he completed before succumbing to the illness that eventually caused his death in 1998. A collection of twelve essays on writers including Herman Melville, Ralph Waldo Emerson, Don Delillo, and Thomas Pynchon entitled The American Mystery was published posthumously in 2000.
The oldest known rhyme tables are a version of the Yunjing published with prefaces dated 1161 and 1203, and the Qiyin lüe, which was included in the 1161 encyclopedia Tongzhi. The two are very similar, and are believed to be derived from a single version pre-dating the Song dynasty. The tables were accompanied by a body of teachings known as mēnfǎ (), including rules for placing fanqie spellings that did not conform to the system within the tables. Later rhyme tables were more elaborate.
Although Abidin Dino lived abroad, he never severed relations with Turkey and his friends there, and took a close interest in everything that occurred, particularly in the political field. He was always delighted to cooperate with other artists and writers, writing prefaces and drawing illustrations for his friends' books with unbounded generosity. After more than a decade's absence he visited Turkey in 1969 to open an exhibition of his work. From then on he came more frequently, participating in both one-person and mixed exhibitions.
A popular success, it inaugurated a series of Wallypug sequels. The Wallypug of Why was Farrow's first book. It was well received by the reviewers who likened it to Alice's Adventures in Wonderland, and was enthusiastically received by its child readers, if we are to accept at face value the author's comments in the prefaces to his subsequent books.Gillian Avery, Introduction to The Wallypug of Why Victor Gollanz Ltd (1968) pg 7 The Wallypug of Why undeniably owes a great deal to Lewis Carroll.
The book's title is based on a metaphor Kant introduces in the Prefaces and uses throughout the book, whereby rational religion is depicted as a naked ("bare") body while historical religions are regarded as "clothing" that are not appropriate "vehicles" for conveying religious truths to the populace. The earliest translation treats this metaphor too literally: using "naked" ignores the fact that Kant's "bloßen" can also mean "mere". The most recent translation solves this problem by using the English "bare", which also has both meanings.
In 1656, Jin completed his second major commentary, written on Xixiang Ji, a 13th-century Yuan Dynasty play known in English as Romance of the Western Chamber. This commentary follows a structure very similar to Jin's earlier Shuihu Zhuan commentary. It begins with two prefaces outlining Jin's reasons for writing the commentary followed by a third with notes on how the play should be read. The play itself follows, with introductory marks preceding each chapter and critical comments frequently inserted in the text itself.
6 He published three books on the same day in 1843 and now, in 1844, he will publish four books in the month of June: Three Upbuilding Discourses, June 8, Philosophical Fragments, June 13, Prefaces, and The Concept of Anxiety, June 17. He had a plan in mind as he published these works. Kierkegaard says, "all who are expecting do have one thing in common, that they are expecting something in the future, because expectancy and the future are inseparable ideas."Eighteen Upbuilding Discouses, Hong p.
11; Adina Popescu, "Literatura imaginarului", in Dilema Veche, Nr. 115, April 2006 With Eugenia Cîncea, she completed a best-selling translation of Tess of the d'Urbervilles, which had five editions between 1962 and 1982.Andreea-Mihaela Tamba, "Translating vs. Rewriting during the Romanian Communist Period — Prefaces to Translations of Vanity Fair and Tess of the d'Urbervilles", in Philologica Jassyensia, Vol. IX, Issue 2, 2013, pp. 267, 268, 269 Against her father's wish, she married in 1958 the actor Emanoil Petruț, who survived her by two years.
He then discusses the tale's plot, noting how society often cares little for the subjects of its fawning attention, even to the point of literally killing them with overdone consideration. In a wryly humorous note James says of the lion, Neil Paraday: "I yet had met him - though in a preserve not perhaps known in all its extent to geographers."Leon Edel and Mark Wilson, editors (1984). Henry James: French Writers, Other European Writers, The Prefaces to the New York Edition, p. 1225-33.
Plato's Apology may be read as both a religious and literary apology; however, more specifically literary examples may be found in the prefaces and dedications, which proceed many Early Modern plays, novels, and poems. Eighteenth century authors such as Colley Cibber, Frances Burney, and William Congreve, to name but a few, prefaced the majority of their poetic work with such apologies. In addition to the desire to defend their work, the apologetic preface often suggests the author's attempt to humble his- or herself before the audience.
The house on the artwork, located on 704 W. High St in Urbana, Illinois, is within walking distance of the University of Illinois. Photography was done by Chris Strong and was designed by Strong and Suraiya Nathani. None of the band members lived in the house; according to Kinsella, "it was friends of friends" who lived in the house when they went to college. Joe Goggins, writing for The Line of Best Fit, wrote that "Like all the best cover shots," the photo symbolizes "the music it prefaces in such an intangible, elusive way".
Russian author Mikhail Bulgakov's novel The Master and Margarita is referred to several times: the album has a song called "Chapter 13: The Hero Appears", named after the same chapter in the book; its liner notes name one of the band members (corresponding to guitarist Chris McCaughan) as Ivan Nikolayevich; the song "A Wishful Puppeteer" includes the lyric "text to burn" in reference to Bulgakov's combustion of an early draft of the book and other works; and the liner notes' back page features the same quote from Faust that prefaces the novel.
Portrait of Mary Herbert née Sidney, by Nicholas Hilliard, c. 1590 The exact reason why Spenser delayed in publishing an elegy for Sidney is unknown. However, in his letter to the Countess of Pembroke which prefaces "Ruines of Time" in Complaints, he speaks of the deaths of Sidney and his two uncles, saying that since his arrival in England his friends have upbraided him "for that I have not shewed any thankful remembrance towards him or any of them; but suffer their names to sleep in silence and forgetfulness".Spenser, Edmund.
Galen's Opera omnia, dissection of a pig. Venice, 1565 The first edition of Galen's complete works in Latin translation was edited by Diomede Bonardo of Brescia and printed at Venice by Filippo Pinzi in 1490.Stefania Fortuna, "The Latin Editions of Galen’s Opera omnia (1490–1625) and Their Prefaces", Early Science and Medicine 17 (2012): 391–412. The Renaissance, and the fall of the Byzantine Empire (1453), were accompanied by an influx of Greek scholars and manuscripts to the West, allowing direct comparison between the Arabic commentaries and the original Greek texts of Galen.
Before he joined the Flip Skateboards brand, where he became a professional rider, Ladd was an amateur for Element Skateboards through the assistance of professional skateboarder Donny Barley. In Flip's second film of the Sorry trilogy Really Sorry, Ladd's video part does not feature an accompanying soundtrack and a title card that reads "Silence is Golden" prefaces the part. Alongside professional skateboarders such as Paul Rodriguez, Ryan Gallant, and Pat Duffy, Ladd joined the reformed Plan B Skateboards company. Ladd can be seen in the Plan B promotional video Superfuture.
He made the bibliography at the end of each article more complete, made articles much longer and introduced biographies of living people. His prefaces to the volumes 19, 21, 23 and the first volume of the supplements are important lexicographical sources. The extensive article on Christian Wolff and the Wolffian philosophy are almost certainly his work. While editing Zedler's Universal Lexicon, Ludovici made a German translation from the French of the Dictionaire de commerce of Jacques Savary des Brûlons, which was published as the General Treasure Chamber between 1741-1743.
Burroughs prefaces his reading of the short story "Where He Was Going" with a brief discussion of its inspiration and origins. The brief narrative "Brion Gysin's All-Purpose Bedtime Story" is taken from Ghost of Chance, a novella Burroughs would publish in 1991. Several tracks include Burroughs discussing elements of Christianity and The Bible in a conversational style, and one track has Burroughs reciting the Sermon on the Mount while adding editorial comment. The track "Ah Pook the Destroyer" was later used as the soundtrack for the acclaimed animated short film Ah Pook Is Here.
She married Louis Scutenaire in 1930. Her poems and tales, highly fantastical, were first collected in 1949 in a thin volume with a print run of 200 copies under the pseudonym Irine; in 1976, the collection Corne de brune featured her contributions to periodicals and collective works, as well as the prefaces she wrote for her friends: this volume would enable one to better appreciate her humor. After Scutenaire's death in 1987, she published her recollections of their life together as Ma vie avec Scut. She died in Watermael-Boitsfort in 1994.
" Marbury also helped write the preface to the works of other religious writers. One of these prefaces was written for Robert Rollock's A Treatise on God's Effectual Calling (1603), and another was for Richard Rogers' seminal work, Seven Treatises (1604). In the latter, Marbury praised Rogers "for having delivered a crushing blow against the Catholics and thereby vindicating the Church of England." This prefatory material summed up the puritan unitary vision for England: "one godly ruler, one godly church, and one godly path to heaven, with puritan ministers writing the guidebooks.
Like the 1611 edition, the 1769 Oxford edition included the Apocrypha, although Blayney tended to remove cross-references to the Books of the Apocrypha from the margins of their Old and New Testaments wherever these had been provided by the original translators. It also includes both prefaces from the 1611 edition. Altogether, the standardization of spelling and punctuation caused Blayney's 1769 text to differ from the 1611 text in around 24,000 places. The 1611 and 1769 texts of the first three verses from I Corinthians 13 are given below.
The Beginner's Guide has an unreliable narrator in the form of Davey throughout the game. Call of Juarez: Gunslinger features the main protagonist, Silas Green, who retells his stories in a bar but makes occasional mistakes, resulting in changes of environment and enemy type. Vitamin Connection has an unlockable play mode in which the story of the game is re-told from the perspective of rival character Pro- Biotic. As Pro-Biotic prefaces the story in this mode, he portrays himself as the hero, without acknowledging his defeat in the true story.
Wood's published works include: Julia and the Illuminated Baron (1800); Dorval; or The Speculator (1801); Amelia; or The Influence of Virtue (1802); Ferdinand and Elmira: A Russian Story (1804); and Tales of the Night (1827). A facsimile edition of Tales of the Night was published in 1982 as part of the sesquicentennial observances of Westbrook College. Wood's writing career falls into two distinct phases, both of which occurred during her periods of widowhood. This curious fact, and the prefaces to her books, suggest a certain ambivalence about female authorship.
Torres de Satélite, Mexico City (1957–58), in collaboration with Mathias Goeritz The work of Luis Barragán is often (and misleadingly) quoted in reference to minimalist architecture. John Pawson, in his book Minimum, includes images from some of Barragán's projects. Most architects who do minimalistic architecture do not use color, but the ideas of forms and spaces which Barragán pioneered are still there. There have been several essays written by the Pritzker Prize recipient Alvaro Siza in prefaces to books that make reference to the ideas of Barragán.
This is a collection of forty hymns in Latin and Irish, almost all of Irish origin, with canticles and "ccclxv orationes quas beatus Gregorius de toto psalterio congregavit". There are explanatory prefaces in Irish or Latin to each hymn. Some of the hymns are found in the Antiphonary of Bangor, the Leabhar Breac, and the Book of Cerne. There are two manuscripts of this collection, not agreeing exactly, one in Trinity College, Dublin, of the 11th century, and one in the Franciscan Convent at Dublin, of somewhat later date.
His articles and speeches have been translated into dozens of languages. He was the first Westerner to be interviewed on Al Jazeera television when it was launched in 1966. He also has written op-ed articles on a variety of subjects for the Wall Street Journal, New York Times, Washington Post, Boston Globe, and Los Angeles Times. Moore also has written th prefaces to the books Dream World, Midnight Musings, and Surviving Hard Times by Magda Herzberger, a survivor of the Holocaust and the Nazi camps of Auschwitz, Bergen-Belsen, and Bremen.
James frequently sent telegrams (over a hundred are still extant) and he got the idea for this clever tale from his experiences at the telegraphist's office. The unnamed protagonist of In the Cage can be seen as a version of the Jamesian artist, constructing a complex finished work from the slightest hints. Her knack of deducing the details of her customers' lives from their brief, cryptic telegrams is similar, in some ways, to James' ability to invent stories from the tiniest suggestions - an ability he often discussed in the New York Edition prefaces.
In the Common Worship liturgy, material proper to Passiontide is used from Evening Prayer on the Eve of the Fifth Sunday of Lent to the evening of Easter Eve. Such "proper material" includes prefaces to the Eucharistic Prayer, special orders for Morning Prayer and Evening Prayer, and seasonal material for Night Prayer and Prayer During the Day. Although the Sarum Use used crimson as the liturgical colour for the whole of Passiontide, Common Worship recommends continuing in purple (or Lenten array) throughout the fifth week of Lent, changing to red for Holy Week.
The fourth movement, in F minor and time, depicts a violent thunderstorm with painstaking realism, building from just a few drops of rain to a great climax with thunder, lightning, high winds, and sheets of rain. The storm eventually passes, with an occasional peal of thunder still heard in the distance. There is a seamless transition into the final movement. This movement parallels Mozart's procedure in his String Quintet in G minor K. 516 of 1787, which likewise prefaces a serene final movement with a long, emotionally stormy introduction.
These works also contain parodies of critics and scholars who attempt to elucidate literature.Battestin and Battestin 1993 pp. 107–8 As such, the play is one of Fielding's Scriblerian plays, and the commentary in the print edition adds another level of satire that originates in the Scriblerus model of Alexander Pope, Jonathan Swift, et al. H. Scriblerus Secundus prefaces the play with claims that Scriblerus spent ten years working on an edition and that the play comes from the Elizabethan time period and may or may not have been the work of Shakespeare.
Since 1981, it has been edited by P. G. W. Glare, editor of the Oxford Latin Dictionary (not to be confused with Lewis and Short). Since 1988, it has been edited by Glare and Anne A. Thompson. As the title page of the Lexicon makes clear (and the prefaces to the main text and to the Supplement attest), this editorial work has been performed "with the cooperation of many scholars". The Supplement primarily takes the form of a list of additions and corrections to the main text, sorted by entry.
"It is perhaps not necessary to insist that in any initial cultural encounter, epistemic translations of things foreign into things familiar are the norm. Indeed, perhaps all human understanding is ko-i, that is, an endless appropiation of new ideas by relying on the flexibility of the old." In a study of Prajñāpāramitā prefaces written by Tao'an, Leon Hurvitz and Arthur Link describe geyi with an elaborate scenario. > Prior to Tao-an’s time it had been popular to explain Buddhist works by a > method of exegesis called ko yi 格義, "matching meanings".
She was awarded the Garvan Medal of the American Chemical Society in 1971, and the Louis and Mary Fieser Laboratory for Undergraduate Organic Chemistry at Harvard University is named after her and her husband. In 2008, Harvard's Department of Chemistry and Chemical Biology created Mary Fieser Postdoctoral Fellowship to support women and underrepresented minorities in chemistry. Mary Fieser died on March 22, 1997, in Belmont, Massachusetts. She never had children, but was always surrounded by cats, illustrations of which found their way into the prefaces of many of her books.
Containing very extensive appendices by Primitivo on Spanish law, further editions under his name were published in 1901, 1906, 1916 and 1929 (editions published in Argentina in 1993, 1999 and 2006 continue to credit Primitivo on the title page, but those published in Spain in 1959 and thereafter no longer do so). As Primitivo’s career advanced he was increasingly asked to write prefaces or introductions to books written by others, such as Carlos López de Haro, Pío de Frutos de Córdoba, Santiago Senarega and Luis Zapatero González (see Bibliography for details).
This permitted its authors to claim they had published fiction, not truth, if they ever faced allegations of libel. Prefaces and title pages of seventeenth and early eighteenth century fiction acknowledged this pattern: histories could claim to be romances, but threaten to relate true events, as in the Roman à clef. Other works could, conversely, claim to be factual histories, yet earn the suspicion that they were wholly invented. A further differentiation was made between private and public history: Daniel Defoe's Robinson Crusoe was, within this pattern, neither a "romance" nor a "novel".
Fighting his increasing deafness and resultant depression, Smetana made a few small changes to Krásnohorská's original draft and delivered a full score to the New Czech Theatre on 4 August 1877, for the premiere in September. The through composition evident in The Brandenburgers in Bohemia and Libuše is absent; a pot-pourri overture prefaces a sequence of choruses, duets, arias and ensemble pieces, but the characters are portrayed with more feeling and drawn from life, rather than the more stock characters of The Bartered Bride and The Two Widows.
Two hundred and fifteen medieval manuscripts of the Historia survive, dozens of them copied before the end of the 12th century. Even among the earliest manuscripts a large number of textual variants, such as the so- called "First Variant", can be discerned. These are reflected in the three possible prefaces to the work and in the presence or absence of certain episodes and phrases. Certain variants may be due to "authorial" additions to different early copies, but most probably reflect early attempts to alter, add to or edit the text.
But Elliott grasped that the prophets, of whom John is one, saw the end-product of an historical theology as being poetry. Elliott wrote to support the supernatural inspiration of scripture against rationalist attacks from within the Protestant faith. He believed that if he could show "the fulfilment of Apocalyptic prophecy in the history of Christendom since St John's time"Rev E. B. Elliott Horae Apocalypticae London: Seeley, Jackson & Halliday 5th ed (1862) Vol 1 p. vii. The prefaces to the various editions are materially different and do not merely update his original remarks.
Jin's first major critical activity, completed in 1641, was a commentary on the popular Chinese novel Shuihu Zhuan, known in the West as Water Margin, among other names. The commentary begins with three prefaces, in which Jin discusses his reasons for undertaking the commentary, and the achievements of putative Water Margin author Shi Naian. The next section is entitled "How to Read the Fifth Work of Genius". In addition to advice for the reader, this section contains Jin's thoughts on the literary achievements of the novel as a whole.
Composers who reference the council's reforms in prefaces to their compositions do not adequately claim a musical basis from the council but a spiritual and religious basis of their art.Fellerer and Hadas. 576–594. The Cardinal Archbishop of Milan, Charles Borromeo, was a very important figure in reforming Church music after the Council of Trent. Though Borromeo was an aide to the pope in Rome and was unable to be in Milan, he eagerly pushed for the decrees of the council to be quickly put into practice in Milan.Lockwood. 346.
In autumn 1887, a theatre manager named Korsh commissioned Chekhov to write a play, the result being Ivanov, written in a fortnight and produced that November.From the biographical sketch, adapted from a memoir by Chekhov's brother Mikhail, which prefaces Constance Garnett's translation of Chekhov's letters, 1920. Though Chekhov found the experience "sickening" and painted a comic portrait of the chaotic production in a letter to his brother Alexander, the play was a hit and was praised, to Chekhov's bemusement, as a work of originality.Letter to brother Alexander, 20 November 1887.
Bet Aharon was received with the approval of the greatest rabbinic authorities of the time, fifteen of whom give their approbation which prefaces the introduction of the work. Bet Aharon is organized in the order of the Bible verse by verse, comprehensively citing usage of verses in the Babylonian and Jerusalem Talmuds, Midrashim, the Zohar and many other religious-philosophical, homiletic, and kabbalistic writings. The work finally concludes with a lengthy discussion on aspects of the Masorah. The work was published again in the 1780 Vilna and Grodno edition of the Nevi'im and Ketuvim.
Scholars now credit her with transforming the sonnet into an expression of woeful sentiment. During adulthood, Charlotte Smith eventually left husband Benjamin Smith and began writing to support their children. Smith's struggle to provide for her children and her frustrated attempts to gain legal protection as a woman provided themes for her poetry and novels; she included portraits of herself and her family in her novels as well as details about her life in her prefaces. Her early novels are exercises in aesthetic development, particularly of the Gothic and sentimentality.
For example, the novels Belinda by Anne Rice and Northern Lights by Nora Roberts are both told from the male protagonist's point of view. The novel Somewhere In Time (Former title: Bid Time Return) by Richard Matheson is a romance told from the male protagonist point of view. It is sometimes classified as science fiction as well as romance. Other novelists such as Nicholas Sparks who wrote A Walk to Remember and The Notebook usually write from the male perspective, foregrounded by typical prefaces and diary entries at the beginning of the story.
Holland's translation style was free and colloquial, sometimes employing relatively obscure dialect and archaic vocabulary, and often expanding on his source text in the interests of clarity. He justified this approach in prefaces to his translations of Livy and Pliny, saying that he had opted for "a meane and popular stile", and for "that Dialect or Idiome which [is] familiar to the basest clowne", while elaborating on the original in order to avoid being "obscure and darke"..... When fragments of poetry were cited in the works Holland translated, he usually versified them into couplets.
Mustard's production style has been described as an up-tempo, radio-friendly, club-oriented, catchy hip hop style which he calls "ratchet music". Mustard's body of work has been recognized by critics as sonically cohesive and recognizable in that many of his tracks have recurring, identifiable motifs. Most apparent is his producer signature "Mustard on that beat, ho!" which prefaces the beat drop in many of his songs. This signature is often strategically placed to span the third and fourth counts of the measure preceding the song's drop to make it more catchy.
Lindsell also stated, "This volume [Inspiration] should be republished today and read by tens of thousands of Baptists so that they would better understand the theological roots from which they have sprung." The year after Lindsell published those words, Thomas Nelson reprinted Inspiration, including two additional prefaces. One was by Paige Patterson, a leader in the resurgence and future successor to Carroll as president of Southwestern. The other preface was by W. A. Criswell, who in that preface saw the reprint as "timely," and coming at "a crucial time in our history."W.
Thresholds of Interpretation (1997).Macksey, Richard (1997) Foreword to Genette Paratexts, p.xiii, note 3 His international influence is not as great as that of some others identified with structuralism, such as Roland Barthes and Claude Lévi-Strauss; his work is more often included in selections or discussed in secondary works than studied in its own right. Terms and techniques originating in his vocabulary and systems have, however, become widespread, such as the term paratext for prefaces, introductions, illustrations or other material accompanying the text, or hypotext for the sources of the text.
The manuscript contains the Vulgate versions of the four gospels plus prefatory matter including the Eusebian canon tables,Apart from the short texts on the tablets carried by angels, there are three prefaces by Jerome, and the Letter of Eusebius, all often found prefacing medieval Gospel books. Metz, 64-65 and is a major example of Ottonian illumination, though the manuscript, as opposed to the cover, probably falls just outside the end of rule by the Ottonian dynasty. It was produced at the Abbey of Echternach under the direction of Abbot Humbert.
A bust of Migjeni in front of the Migjeni Theatre in Shkodër. His slender volume of verse (thirty-five poems) entitled Vargjet e Lira ("Free Verse") was printed by Gutenberg Press Publisher in Tirana in 1936, but was banned by government censorship. The second edition, published in 1944, was missing two old poems Parathanja e parathanjeve ("Preface of prefaces") and Blasfemi ("Blasphemy") that were deemed offensive, but it did include eight new ones. The main theme of Migjeni was misery and suffering, a reflection of the life he saw and lived.
An "editor by excellence of prefaces to books", but one who "never signed his works", Năsturel is identified as the author of the foreword to Matei Basarab's standard legal code, Pravila de la Govora. Here, he explains the effort to collect and translate relevant literature, deploring the "scarcity and shortage of such books". Scholars also regard him as the author of the preface to another legal code, the 1652 Îndreptarea Legii. The latter text abounds in references to classical lawmakers, from Lycurgus of Sparta and Hippocrates to Justinian I and Leo the Wise.
Gregory added material to the Hanc Igitur of the Roman Canon and established the nine Kyries (a vestigial remnant of the litany which was originally at that place) at the beginning of Mass. He also reduced the role of deacons in the Roman Liturgy. Sacramentaries directly influenced by Gregorian reforms are referred to as Sacrementaria Gregoriana. Roman and other Western liturgies since this era have a number of prayers that change to reflect the feast or liturgical season; these variations are visible in the collects and prefaces as well as in the Roman Canon itself.
Almost all of his more substantive works, whether in verse or prose, are preceded by prefaces of one sort or another, which are models of his caustic yet conversational tone. In a vast variety of nondescript pamphlets and writings, he displays his skills at journalism. In pure literary criticism his principal work is the Commentaire sur Corneille, although he wrote many more similar works—sometimes (as in his Life and Notices of Molière) independently and sometimes as part of his Siècles. Voltaire's works, especially his private letters, frequently urge the reader: "", or "crush the infamous".
33 speak of the maze of human life, a meaningless world left for the audience to decipher. One or two prefaces, and two posthumous pieces, a poem, Windsor Castle (1685), a panegyric of Charles II, and a History of the Triumvirates (1686), translated from the French, complete the list of Otway's works. A tragedy entitled Heroick Friendship was printed in 1686 as Otway's work, but the ascription is unlikely. The Works of Mr. Thomas Otway with some account of his life and writings, published in 1712, was followed by other editions (1722, 1757, 1768, 1812).
In the prefaces to his works, 1686 and 1711, besides travels he speaks of what he calls 'my favourite desipi,' or 'Notes upon Passages of to the Holy Scriptures, illustrated by Eastern ally Customs and Manners,' as having occupied his time for many years. He did not live after to publish it, and after his death the manuscript was supposed to be lost. Some of his descendants advertised a reward of twenty guineas for it. When Thomas Harmer published a second edition of his, 'Observations on divers pissages of Scripture,' 2 vols.
The most valuable part of the commentary were the introductory prefaces to the several books and 114 learned dissertations on special topics. These he published separately with nineteen new ones in three volumes, under the title Dissertations qui peuvent servir de prolégomènes à l'Écriture Sainte (Paris, 1720). The collection met with such success that two editions were printed at Amsterdam in 1722, the title being changed to Trésors d'antiquités sacrées et profanes. It was translated into English (Oxford, 1726), Latin (by Mansi, Lucca, 1729), Dutch (Rotterdam, 1728), German (Bremen, 1738,1744, and 1747) and Italian.
In 2008, the book Testo Junkie: sex, drugs, and biopolitics in the pharmacopornographic era, relating Preciado's experience on self- administering testosterone, was published in Spain (as Testo yonqui) and in France. The work was later translated into English in 2013. Preciado prefaces the book, stating "This book is not a memoir" but "a body-essay". Preciado takes a topical pharmaceutical, Testogel, as a homage to French writer Guillaume Dustan, a close gay friend who contracted HIV and died of an accidental overdose of a medication he was taking.
204 The Manifesto went through a number of editions from 1872 to 1890; notable new prefaces were written by Marx and Engels for the 1872 German edition, the 1882 Russian edition, the 1883 German edition, and the 1888 English edition. In general, Marxism identified five (and one transitional) successive stages of development in Western Europe.Marx makes no claim to have produced a master key to history. Historical materialism is not "an historico- philosophic theory of the marche generale imposed by fate upon every people, whatever the historic circumstances in which it finds itself".
Further on St. Clair adds, "I have had, as before, the invaluable help of Miss Beauclerc in collating and transcribing."George Dawson, Shakespeare and Other Lectures (London, 1888) Marie Beauclerc is also credited in prefaces of volumes of work by author and preacher Christopher J. Street (1855–1931). When Unitarian clergyman and lecturer, Robert Collyer (1823–1912), visited Birmingham from the United States, he engaged Marie Beauclerc to report and edit his sermons and prayers which were delivered at Newhall Hill Church Birmingham on 2 September 1883 and published during the same year.
Odes et Ballades, published in 1828, is the most complete version of a collection of poems by Victor Hugo written and published between 1822 and 1828. It includes five books of odes and one book of ballads. They are among his very earliest works, and reflect the Catholic royalist views of his early twenties. He would write seven different prefaces for it, dated 1822, 1823, 1824, 1826, 1828, followed by one in 1853, at which time he was in self- imposed exile, and a final one in 1880.
" Deservedly popular, it won for her sincere admirers wherever it was read. In 1893, she published Driftwood and Driftings. In its preface, she stated:— "It is said that prefaces are out of date; nevertheless, I am sufficiently old-fashioned to believe that a word of explanation is often necessary to bring the reader and writer into sympathy with each other. Heretofore, I have confined my publications to poetry; but in this miscellaneous collection I have interspersed prose with recently written poems, together with others not embraced in the former volumes.
The title page also mentions that use of Gregorian chant has been observed (Chorali cumprimis observata). George J. Buelow, a scholar of Baroque music, renders it: "In two to eight parts, polyphonic settings of the Mass Ordinary, Collects, Prefaces, various Amen and Gloria intonations, and songs for Compline". The parts of the mass are set for the different occasions of the liturgical year, and in various degree of difficulty, from two-part settings to eight parts. The first 15 pieces are set for four parts: 10 settings of Kyrie and 5 settings of Gloria.
He co-authored, with Evora Tamayo of Cuba, Cien años de humor político (100 years of political humour). He also published an essay on Cuban painting, Pintores Cubanos in 1962 and several articles about arts, broadcasting, aerospace, chess, science fiction, and other archaeological mysteries. He wrote the prefaces of the first Cuban editions of The War of the Worlds by H. G. Wells and The Adventures of Sherlock Holmes by Arthur Conan Doyle. He also compiled and prefaced Cuentos de ciencia ficción (Science fiction tales), published in 1969, which featured Cuban and foreign authors.
Though he was a poet as well, it was as a critic that Hobsbaum was best known. And though as one of his obituarists noted, "[h]e was famously not a man who felt a pressing need to endear himself to students", he was a charismatic teacher, and fiercely committed to those with a commitment to literature. The dedication of Alasdair Gray's The Book of Prefaces is "to Philip Hobsbaum poet, critic and servant of servants of art". Seamus Heaney also dedicated the poem "Blackberry-Picking" (from Death of a Naturalist, 1966) to Philip Hobsbaum.
In addition, there was also a directory of books that could be used at schools. As for the Bibles, it was noted in the catalog of 1546 that in some, especially in French and German translations, the meaning was corrupted by misinterpretation or by additions or omissions. Some theological writings from this period were faulted for only pretending to follow the Vulgate while actually adding things in from the Greek. With respect to other writings, it was asserted that although the translation was good, the printers had added bad prefaces, notes, and so on.
Although his audience may not have understood him, this did not stop Granville-Barker from discussing important issues in society. In 1907 Granville-Barker's play Waste was banned due to the topic of abortion and its politics. In 1909, three volumes of his plays, The Voysey Inheritance, Waste, and The Marrying of Ann Leete, were published in a limited edition of 50 copies printed on handmade paper in a slipcase. Granville-Barker's most notable prose work is the Prefaces to Shakespeare written from 1927 to the end of his life in 1946.
Inspired by an interview with Stephen Wolfram, Rucker became a computer science professor at San José State University in 1986, from which he retired as professor emeritus in 2004. From 1988 to 1992 he was hired as a programmer of cellular automata by John Walker of Autodesk which inspired his book The Hacker and the Ants. A mathematician with philosophical interests, he has written The Fourth Dimension and Infinity and the Mind. Princeton University Press published new editions of Infinity and the Mind in 1995 and in 2005, both with new prefaces; the first edition is cited with fair frequency in academic literature.
In 1925, Kempf became mayor of Požega, and he served his city in that way for four years. Kempf travelled throughout Croatia, many other parts of then Austria- Hungary, Germany, Italy, Bosnia-Herzegovina, Montenegro and Romania. His literary works, "From Sava to Adria through Bosnia and Herzegovina" (1898), "Along the coast of Adria" (1902), "From Požega valley" (1914), "Around Psunj mountain" (1924), "Topusko spa" (1929), and many others, bear witness that Kempf had systematically noted his travels. Kempf wrote prefaces for two books of letters he had received from Dragutin Lerman while Lerman was in Africa.
The material is located in the surviving false “Prefaces” of the books of his Conics. These are letters delivered to influential friends of Apollonius asking them to review the book enclosed with the letter. The Preface to Book I, addressed to one Eudemus, reminds him that Conics was initially requested by a house guest at Alexandria, the geometer, Naucrates, otherwise unknown to history. Naucrates had the first draft of all eight books in his hands by the end of the visit. Apollonius refers to them as being “without a thorough purgation” (ou diakatharantes in Greek, ea non perpurgaremus in Latin).
A new volume of Eminescu's Opere (the first to feature previously unpublished works) and an edition of Însemnare a călătoriei mele ("Account of My Travel") by the early 19th century author Dinicu Golescu were both published in 1952. Perpessicius was also contributing prefaces to books published by Editura Cartea Rusă, a newly created institution which exclusively published works of Russian and Soviet literature. Letiția Constantin, "Literatură și propagandă: Editura Cartea Rusă" , in România Literară, Nr. 25/2009 He received the State Prize for 1954, in recognition for his work in editing Eminescu,Ene, p.18; Vianu, Vol.
He also acquired the publication rights for his earlier works and over the next year issued second editions of The Birth of Tragedy, Human, All Too Human, Daybreak, and of The Gay Science with new prefaces placing the body of his work in a more coherent perspective. Thereafter, he saw his work as completed for a time and hoped that soon a readership would develop. In fact, interest in Nietzsche's thought did increase at this time, if rather slowly and hardly perceptibly to him. During these years Nietzsche met Meta von Salis, Carl Spitteler, and Gottfried Keller.
The book was also the high point of Tractarian influence: apart from retaining something of the Four Action Shape of Gregory Dix, there were set lections for the Blessing of An Abbot, for Those Taking Vows and for Vocations to Religious Communities. These were to disappear in 2000. The same applied to the Saints who would no longer be distinguished as to whether they were Martyrs, Teachers or Confessors. There was a good range of Prefaces to the Eucharistic Prayers, including one for St. Michael and All Angels (for which festival there is now no such provision).
The alphabet shows some influence of traditional phonology, in particular including voiced stops and fricatives that most scholars believe had disappeared from Mandarin dialects by that time. However, checked tone syllables (ending in the stops /p/, /t/ or /k/ in Middle Chinese) were all written with a glottal stop ending. (Other tones are not marked by the script.) Zhongyuan Yinyun rhyme group (-im, -əm), divided into four tones The Menggu Ziyun was a Chinese rime dictionary based on 'Phags-pa. The prefaces of the only extant manuscript are dated 1308, but the work is believed to be derived from earlier 'Phags-pa texts.
After the turn of the twentieth century, Shaw increasingly propagated his ideas through the medium of his plays. An early critic, writing in 1904, observed that Shaw's dramas provided "a pleasant means" of proselytising his socialism, adding that "Mr Shaw's views are to be sought especially in the prefaces to his plays". After loosening his ties with the Fabian movement in 1911, Shaw's writings were more personal and often provocative; his response to the furore following the issue of Common Sense About the War in 1914, was to prepare a sequel, More Common Sense About the War.
He was born in Constantinople. Even in ancient times nothing seems to have been known of his life except what can be gathered from notices in his Historia Ecclesiastica, which departed from its ostensible model, Eusebius of Caesarea, in emphasizing the place of the emperor in church affairs and in giving secular as well as church history. Socrates' teachers, noted in his prefaces, were the grammarians Helladius and Ammonius, who came to Constantinople from Alexandria, where they had been pagan priests. A revolt, accompanied by an attack on the pagan temples, had forced them to flee.
Some modern historians have questioned his acceptance of some medieval chronicles, written by monastical scribes whose views would be, to some extent, influenced by the politics of the Catholic Church. One such criticism was Stubbs' tirade against William Rufus whose character was much-maligned by the chroniclers perhaps due to his opposition to Gregorian reforms during his reign, which led to Archbishop Anselm going into exile. Among the most notable examples of Stubbs' work for the Rolls series are the prefaces to Roger of Hoveden, the Gesta regum of William of Malmesbury, the Gesta Henrici II, and the Memorials of St. Dunstan.
He contributed articles on 'Sindh' and 'Baluchistan' which appeared in the Fifteenth Edition of Encyclopædia Britannica, 1972. He did pioneering work on the classic poets of Sindh which culminated in the Ten Volume Critical Text of Shah Jo Risalo, the poetic compendium of Shah Abdul Latif Bhittai, the great Sufi poet of Sindh.Foreword- Abdul Ghaffar Soomr: Dr. N.A. Baloch-The Scholar Laureate, compiled by Umaima Baloch published by Dr. N.A. Baloch Institute of Heritage Research, 2012. He edited forty-two volumes on Sindhi Folklore, with scholarly prefaces in English, 'Folklore and Literature Project' Sindhi Adabi Board.
This extensive and important midrash, which forms a complete commentary on Genesis, and exemplifies all points of midrashic exegesis, is divided into sections. Prefaces head these sections. It is by these means distinguished from the tannaitic midrashim to the other books of the Torah, such as Mekilta, Sifra, and Sifre. Every chapter of the Genesis Rabbah is headed by the first verse of the passage to be explained, and is introduced, with few exceptions, by one or more prefatory remarks starting from a verse taken from another Biblical passage as text — generally from the Writings or Ketuvim.
Biographical detail on Terrien is scant, some notices drawing on Royal Asiatic Society records and prefaces. He was born in November 1844 in Ingouville, Le Havre, Normandy. He was a descendant of the Cornish family of Terrien, which emigrated in the 17th century during the English Civil War, and acquired the property of La Couperie in Normandy. Some bibliographies append "Baron" to his name and it appears he published under the name Albert Étienne Jean-Baptiste Terrien de Lahaymonnais Peixotte de Poncel, Baron de La Couperie, but there is no record of the family being ennobled.
Harold Bloom was also interested in Lindsay's life and career, going so far as to publish a novel, The Flight to Lucifer, which he thought of as a Bloomian misprision, an homage and deep revision of A Voyage to Arcturus. Bloom, however, conceded that his late-comer imitation is overwhelmed by Lindsay's great original. Colin Wilson was also interested in David Lindsay. He wrote an essay, "The Haunted Man: Lindsay as Novelist and Mystic" that first appeared in the book The Strange Genius of David Lindsay (1970), as well as prefaces to The Violet Apple, The Witch and Sphinx.
On November 17, 1992, New York Governor Mario Cuomo gave the Director of Criminal Justice Services, Richard H. Girgenti, the authority to investigate the rioting and the Nelson trial. The Girgenti Report was compiled by over 40 lawyers and investigators. The 656-page document, dated July 1993, is available through a website of the Washington, DC-based Police Foundation, which prefaces the report with a disclaimer that the "review does not seek to put blame on any entity for what happened..." The report was extremely critical of Police Commissioner Lee Brown. The report also criticized Mayor Dinkins for poor handling of the riots.
Nirmala Sitharaman, Union Minister of Finance and Messages from Mr. Nitin Gadkari, Union Minister of Road Transport & Highways and Shipping Ministry of Micro, Small and Medium Enterprises; Mr. Piyush Goyal, Union Minister of Railways and Coal and Yog Guru Swami Ramdev, Founder, Patanjali Yogpeeth (Trust) and Prefaces from Yogi Adityanath, Chief Minister of Uttar Pradesh; Mr. Prakash Javadekar, Union Minister of Environment, Forest & Climate Change and Information & Broadcasting; Mr. Dharmendra Pradhan, Union Minister of Petroleum & Natural Gas and Steel; Mr. Manohar Lal Khattar, Chief Minister of Haryana and Mr. Indresh Kumar, Member, National Executive Committee and Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS).
Around 550 an anonymous individual, probably a monk, found a very old book in Resh'aina, in the library belonging to the line of bishops who had come from Aleppo. This ancient writing (Joseph and Aseneth) was in Greek, a language with which this individual was less familiar than his native Syriac. Suspecting that it contained a "hidden meaning," he wrote to his friend, Moses of Ingila, asking him to provide a Syriac translation along with an explanation as to its hidden meaning. Moses of Ingila obliges with a Syriac translation which he prefaces with a letter.
He provided forewords and prefaces for more than 100 publications of works by William Shakespeare, Oscar Wilde, Alexandre Dumas, Honoré de Balzac, Jules Verne, Graham Greene, C. P. Snow, Edgar Allan Poe, Jan Parandowski, Stanisław Lem, Sławomir Mrożek, Teodor Parnicki, and Jarosław Iwaszkiewicz, among others. In 1990, he compiled The Reading Man. Homo Legens, lauded as an innovative study of the fundamental intellectual abilities of the modern man. In 1987, Belza debuted on the Soviet television as a reviewer; a year later he became the presenter of his own programme, Music on Air (Muzyka v efire, 1988–1996).
Over the following twenty years many others appeared, with lengthy prefaces by Korais entitled 'Impromptu Reflections', with his views on political, educational and linguistic matters. Although the broad mass of the Greek people was beyond his reach, he played an important part in the shaping of a new consciousness among the intelligentsia, which was to play a part in the creation of a new national movement. With the breakout of the Greek revolution in 1821, he was too old to join the struggle. However his house in Paris became a centre for informations, meetings among the Parisian Greeks and financial aid.
Boswell received his early education at an academy in Soho Square and at Westminster School, and is spoken of by the elder Boswell as "an extraordinary boy, very much of his father", who destined him for the bar. Entered at Brasenose College, Oxford, in 1797, he took his B.A. degree in 1801, proceeding M.A. in 1806, and was elected a fellow on the Vinerian foundation. While a student at Brasenose he contributed notes signed "J. B. O." to the third edition of his father's Life of Samuel Johnson, and afterwards carefully revised and corrected the text for the sixth edition (see Malone's Prefaces).
"Doubles", an analytic interrogation of his painting becomes his major theme in the seventies. The French philosopher, Claude Lefort, writes the essay «Bitran, or the Question of the Eye » published by SMI in 1975 and in 1978 by Gallimard. As a conclusion to this pictural adventure, "Sextuor", a sequence of six paintings in a closed cycle, is exhibited according to a plan designed by architect Ricardo Porro, in museums and galleries in Norway, Denmark, Holland, France, and Austria, In 1979 and 1980, Bitran chairs the seminar of the Salzburg Summer Academy, and Manès Sperber prefaces the catalogue of his exhibition at the Traklhauss.
Florida's constitution calls for a three-day waiting period for all modern cartridge handgun purchases, with exceptions for handgun purchases by those holding a CCW license, or for anyone who purchases a black-powder handgun. Illinois prefaces the right by indicating that it is "[s]ubject...to the police power". Florida and the remaining thirteen states with specific restrictions all carry a provision to the effect that the state legislature may enact laws regulating the carrying, concealing, and/or wearing of arms. Forty states preempt some or all local gun laws, due in part to campaigning by the NRA for such legislation.
Philosophical disagreements erupted over the purpose of the publication when the Seven Years' War began and Johnson started to write polemical essays attacking the war. After the war began, the Magazine included many reviews, at least 34 of which were written by Johnson. When not working on the Magazine, Johnson wrote a series of prefaces for other writers, such as Giuseppe Baretti, William Payne and Charlotte Lennox. Johnson's relationship with Lennox and her works was particularly close during these years, and she in turn relied so heavily upon Johnson that he was "the most important single fact in Mrs Lennox's literary life".
From this, in the same year, he extracted the versions of the Gospels and Epistles "a l'usage du diocese de Meaux". The prefaces and notes to both these expressed the view that Holy Scripture is the only rule of doctrine, and that justification is by faith alone. He incurred much hostility, but was protected by Francis I and his intellectual sister Marguerite d'Angoulême. After Francis was taken captive at the battle of Pavia (25 February, 1525), Lefèvre was condemned and his works suppressed by commission of the parlement; these measures were quashed on the return of Francis some months later.
Doddabele Lakshmi Narasimhachar (27 October 1906 – 7 May 1971) was a Kannada linguist, grammarian, lexicographer, writer, literary critic and editor who taught at the Department of Kannada Language Studies, University of Mysore between 1932 - 1962. His knowledge of Halegannada (Old Kannada Language) helped him in reading ancient epigraphic records. He authored four books in Kannada, edited about nine volumes, penned eleven prefaces, wrote nearly hundred articles (both in Kannada and English) across three decades, seven monographs in English and outlined introductions to four Kannada works. He presided over the forty first Kannada Sahitya Sammelan (Annual Kannada Language Conference) held at Bidar in 1960.
After finding papers in a Mezritch synagogue left over by the Dubner Maggid 40 years before, including two letters from the Gaon of Vilna to the Maggid, Flahm began editing the writings. Following the Maggid's history he contacted the Maggid's son, and received permission to print his father's writings. The year of the first published book of his was depicted in Gematria as the "year of the flame" - pertaining to his family name which in German means flame. For over 40 years he continued refining his works, while adding his own commentary, and prefaces with the history of the Maggid.
Folio 69r of the La Cava Bible The decoration of the La Cava Bible is limited to the four crosses mentioned above, frames surrounding explicits and titles, and decorated initials. There are two linear, compass drawn Crosses, one serving as frontispiece on folio 1 verso, and the other in the introduction to the prophetical books on folio 143 recto. On folio 100 verso the title frame for the Psalms is in the form of a cross. The text on folio 220 verso, which contains the prefaces by Jerome used to introduce the New Testament, is written in the form of a cross.
For some time, starting in 1999, she was the deputy editor-in-chief for Magazin bibliologic, also a library journal. Representing the Municipal Library of Chișinău, Kulikovski has visited a number of renowned international libraries, such as the Library of Congress, the National Library of China, Centre Pompidou, the Royal Library of Denmark, as well as municipal libraries in Finland, Greece, Russia, Israel, Romania, Ukraine, etc. Kulikovski has also authored some 200 research papers, bibliographies, interviews, book prefaces and essays. She conducted the issuing of 25 books about Moldovan writers, artists, and scientists, published by the Municipal Library.
This view is reflected in the canon of Melito of Sardis, and in the prefaces and letters of Jerome. A third view was that the books were not as valuable as the canonical scriptures of the Hebrew collection, but were of value for moral uses, as introductory texts for new converts from paganism, and to be read in congregations. They were referred to as "ecclesiastical" works by Rufinus. These three opinions regarding the apocryphal books prevailed until the Protestant Reformation, when the idea of what constitutes canon became a matter of primary concern for Roman Catholics and Protestants alike.
Giovanni Matteo Faà di Bruno (fl. c. 1570, also Horatio or Orazio di Faà) was an Italian nobleman, member of the Faà di Bruno family in the Casale Monferrato region. A musician of some importance in his lifetime, he composed a limited number of sacred and secular works, most notably two books of madrigals and a set of vespers. His affiliation with the ducal family of the Gonzagas is evident in the dedicatory prefaces to his books of madrigals; the first dedicated to Guglielmo Gonzaga and the second to his son and heir to the ducal throne Vincenzo.
Both works are dedicated to Queen Anne, who is praised in feminist prefaces. From 1702 Elstob was part of the circle of female intellectuals around Mary Astell, who helped to find subscribers for her Rudiments of Grammar for the English-Saxon Tongue (1715), the first such work written in English. The preface, "An Apology for the Study of Northern Antiquities", took issue with the formidable Jonathan Swift, and seems to have caused him to amend his views. After her brother's death in 1715, she was left without a home and plagued by debts he had incurred in financing their expensive publications.
Ten further designs were added in later editions. The Dance of Death (1523–26) refashions the late-medieval allegory of the danse macabre as a reformist satire, and one can see the beginnings of a gradual shift from traditional to reformed religion.Wilson, 96–103. That shift had many permutations however, and in a study Natalie Zemon Davis has shown that the contemporary reception and afterlife of Holbein's designs lent themselves to neither purely Catholic or Protestant doctrine, but could be outfitted with different surrounding prefaces and sermons as printers and writers of different political and religious leanings took them up.
While none doubted his intellectual ability to rule France, it was quite clear that, although raised as the Dauphin since 1765, he lacked firmness and decisiveness. His desire to be loved by his people is evident in the prefaces of many of his edicts that would often explain the nature and good intention of his actions as benefiting the people, such as reinstating the parlements. When questioned about his decision, he said, "It may be considered politically unwise, but it seems to me to be the general wish and I want to be loved."Hardman, John.
A director of the parish choir, devout Orthodox Christian, and physically abusive father, Pavel Chekhov has been seen by some historians as the model for his son's many portraits of hypocrisy. Chekhov's mother, Yevgeniya (Morozova), was an excellent storyteller who entertained the children with tales of her travels with her cloth-merchant father all over Russia.Chekhov and Taganrog, Taganrog city website. "Our talents we got from our father," Chekhov remembered, "but our soul from our mother."From the biographical sketch, adapted from a memoir by Chekhov's brother Mihail, which prefaces Constance Garnett's translation of Chekhov's letters, 1920.
Liu compiled the first catalogue of the imperial library, the Abstracts Bielu), and is the first known editor of the Classic of Mountains and Seas (Shanhaijing), which was finished by his son.E.L. Shaughnessy, Rewriting Early Chinese Texts, pp. 2-3. Liu also edited collections of stories and biographies, including the Strategies of the Warring States (Zhanguoce), the New Prefaces (, Xinxu), the Garden of Stories (, Shuoyuan), and the Biographies of Exemplary Women (Lienüzhuan). He has long erroneously been credited with compiling the Biographies of the Immortals (Liexian Zhuan), a collection of Taoist hagiographies and hymns.. Liu Xiang was also a poet.
Lang repeatedly explained in the prefaces that the tales which he told were all old and not his, and that he found new fairy tales no match for them: > But the three hundred and sixty-five authors who try to write new fairy > tales are very tiresome. They always begin with a little boy or girl who > goes out and meets the fairies of polyanthuses and gardenias and apple > blossoms: "Flowers and fruits, and other winged things". These fairies try > to be funny, and fail; or they try to preach, and succeed. Real fairies > never preach or talk slang.
After helping to read the proofs of one of her husband's books, Marcet decided to write her own, and produced expository books on chemistry, botany, religion and economics under the general title "Conversations". In her prefaces, Marcet explicitly addresses issues of whether such knowledge is suitable for women, arguing against objections and stating that public opinion supports her position. The first of these was written in 1805, although not published until 1819, as Conversations on Natural Philosophy. The textbook covered the basics of scientific knowledge of the time: physics, mechanics, astronomy, the properties of fluids, air, and optics.
Tolstoy explores the nature of prayer by contrasting the simple, faithful but unknowing prayer of the illiterate hermits with the formal, doctrinal prayer of the educated bishop who is critical of the hermits' practice. Tolstoy prefaces this story with an epigraph from the sixth chapter of the Gospel of Saint Matthew: "And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking. Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask Him." St. Matthew vi.
In 1656 he edited the "Regula Solitaria" of the ninth century priest Grimlaicus (Grimlaic), a spiritual guide for hermits. His principal work, however, is the famous "Spicilegium, sive Collectio veterum aliquot scriptorum qui in Galliae bibliothecis, maxime Benedictinorum, latuerunt" (Paris, 1655–1677), continued by Baluze and Martène, to whom we owe an enlarged and improved edition (Paris, 1723). Spicilegium sive collectio veterum aliquot scriptorum (1723 edition), title page. D'Achery collected the historical materials for the "Acta Ordinis S. Benedicti" but Mabillon added so much to it in the way of prefaces, notes, and "excursus" that it is justly accounted as his work.
During the 19th century the stories of Troy were devalued as fables by George Grote.In Grote, A History of Greece, vol. I (1846), "Legendary Greece" prefaces "Historical Greece to the reign of Peisistratus", and begins the "historical" section with the traditional date of the first Olympiad, 776 BC: "To confound together these disparate matters is, in my judgement, essentially unphilosophical. I describe the earlier times by themselves, as conceived by the faith and feeling of the first Greeks, and known only through their legends,—without presuming to measure how much or how little of historical matter these legends may contain" (Preface).
His novel I'm Losing You was a New York Times Notable Book of the Year, and his novel The Chrysanthemum Palace was a PEN/Faulkner finalist in 2006. He has also written essays and prefaces for books by photographers William Eggleston and Manuel Alvarez Bravo, and painters Ed Ruscha and Richard Prince. Wes Craven read an unproduced script of Wagner's ("They Sleep By Night"), which led Craven to ask Wagner to co-write A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987). Wagner and Craven wrote the story and share screenwriting credit with Chuck Russell and Frank Darabont.
In the author–title or author–page method, also referred to as MLA style, the in-text citation is placed in parentheses after the sentence or part thereof that the citation supports, and includes the author's name (a short title only is necessary when there is more than one work by the same author) and a page number where appropriate (Smith 1) or (Smith, Playing 1). (No "p." or "pp." prefaces the page numbers and main words in titles appear in capital letters, following MLA style guidelines.) A full citation is given in the references section.
Oxford Classical Texts (OCT), or Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, is a series of books published by Oxford University Press. It contains texts of ancient Greek and Latin literature, such as Homer's Odyssey and Virgil's Aeneid, in the original language with a critical apparatus. Works of science and mathematics, such as Euclid's Elements, are generally not represented. Since the books are meant primarily for serious students of the classics, the prefaces and notes have traditionally been in Latin (so that the books are written in the classical languages from the title page to the index), and no translations or explanatory notes are included.
' The 'Memoratives' are a number of moral maxims, which, if not original, are at least pointed and well chosen. The dedication, addressed to the author's son, is a quaint piece of composition, containing good advice for moral guidance and on the choice of a wife; it is reprinted in W. C. Hazlitt's 'Prefaces, Dedications, and Epistles,' 1874. Two later and undated editions of the 'Miscelanea' were published, enlarged by the addition of six other short essays. One of the many noticeable features of Elizabeth's writing was her use of quotations and concepts from fellow writers, both past and contemporary.
The time of his death is uncertain. Anthony a Wood, whose knowledge of his latter days was evidently founded on a misreading of the title-pages and prefaces of his works, erroneously states that Eaton, having been instituted ‘in 1625 or thereabouts,’ continued vicar of Wickham Market until his death in ‘1641,’ and ‘was there buried,’ and he has been followed by all subsequent writers. Strype, in citing portions of an undated letter from John Echard, vicar of Darsham, Suffolk, in 1616, in which mention is made of Eaton and the court of high commission, absurdly refers it to 1575.
Scholars are uncertain about the precise origins of the various details of Jordanes' migration stories, and debate the extent to which real Gothic legends or the study of older Christian and pagan authors may have influenced it. Jordanes himself, in the prefaces to his Romana and Getica, mentions that his project of writing the Getica involved first reading the now lost, and much larger (12 volume) history of the Goths written by Cassiodorus, in Italy. Indeed, he had been asked by a friend to abridge it. He had access to it for three days, he said.
He believed their poetry did not need his endorsement and also noted a general dislike for prefaces as a method to "pass off by aid of a known name, what otherwise would not pass current".Woodwell, Roland H. John Greenleaf Whittier: A Biography. Haverhill, Massachusetts: Trustees of the John Greenleaf Whittier Homestead, 1985: 232 Grave of the Cary sisters The sisters' anthology garnered much acclaim, and in 1850 they moved to New York City. There, they often hosted evening receptions on Sundays, some of which were attended by well-known figures such as P. T. Barnum, John Greenleaf Whittier and Elizabeth Cady Stanton.
"I've almost been beaten up a couple of times over this," Folds prefaces, "once by a kind of uptight hippie woman who said it was demeaning to women." He referred her to Dr. Dre, "the lyrics department," Folds recalls. In the ensuing live performance, emergence of the hook—the hook once notorious—could still move the crowd to shout, "So true!" But soon, ceasing to perform it—which had "never got easier for me to sing," and "always felt so very wrong", although "that was also part of what made it interesting"—he began ignoring requests to play it.
Jean Pélégri (June 20, 1920 – September 24, 2003) was a writer and professor of literature. Of French descent, he was born in Algeria, but left as part of the diaspora of French colonists referred to as pied-noirs following the Algerian War. He was a friend of many Algerian writers (such as Mohammed Dib and Kateb Yacine) and, like Jean Sénac, Pélégri considered himself to be one of them; he always saw himself as an "Algerian at heart". He supplemented his novels' prefaces with artwork from his painter friends Baya, Abdallah Benanteur, Mohammed Khadda and Jean de Maisonseul.
Sengyou # A discussion on the provenance of translated scriptures, # A record of (new) titles and their listings in earlier catalogues, # Prefaces to scriptures, # Miscellaneous treatises on specific doctrines, and # Biographies of translators. "By subjecting Buddhist scriptures to the textual criticism similar to that applied to the Confucian classics, Sengyou managed to elevate the literary and social status of the Tripiṭaka.".Storch 2014: 68 In the Liang court, Sengyou's work was overshadowed by the catalogue of Baochang () who produced his catalogue in 521 CE. However, it is Sengyou's catalogue that survives. Sengyou was assisted in his literary work by his student, Liu Xie,Knechtges and Chang 2014: 806.
Schermerhorn Symphony Center in Nashville – opened in 2006 In Britain, architect Raymond Erith continued to design classical houses into the late 1960s and early 1970s. Quinlan Terry, a New Classical Architect who continues to practice, was an employee, later a partner and now the successor of the late Raymond Erith. In the late 1970s several young architects in Europe began challenging modernist proposals in architecture and planning. To broadcast them, Leon Krier and Maurice Culot founded the Archives d'Architecture Moderne in Brussels and began publishing texts and counterprojects to modernist proposals in architecture and planning.Leon Krier and Maurice Culot, "Counterprojets: Prefaces," (Brussels: Archives d'Architecture Moderne, 1980).
Fate in the form of fellow Uruguayan Carmelo Arden Quin would decide otherwise. Although master painter Arden Quin was 18 years older than his newest protégé, the duo soon functioned as complementary pieces of an avant-garde puzzle. Starting at the end of the 60s, MADI zigzagged in and out of Roitman's life; on occasion, he wrote the prefaces for Arden Quin shows and mulled over the idea of making collages. Mostly, however, he returned to writing – turning out plays, novels and satirical political pamphlets. His childhood and teen's love for the theatre stroked again and he wrote from 1956 to 1958 two experimental plays: Cesquetucroy and The Professor Omnium.
The first complete English translation to be published was by David Hawkes some century and a half after the first English translation. Hawkes was already a recognized redologist and had previously translated Chu Ci when Penguin Classics approached him in 1970 to make a translation which could appeal to English readers. After resigning from his professorial position, Hawkes published the first eighty chapters in three volumes (1973, 1977, 1980). The Story of the Stone (1973–1980), the first eighty chapters translated by Hawkes and last forty by John Minford consists of five volumes and 2,339 pages of actual core text (not including Prefaces, Introductions and Appendices).
The artist's book includes eight printed pieces: a series of seven monochrome artworks, each a solid block of a single colour – black, blue, green, yellow (or brown), red, grey, white – displayed within an ornamental frame, followed by the score for a silent funeral march, with blank staves covering two pages. Each piece was given a humorous title in French. The booklet also includes two prefaces in French, one for the monochrome artworks and one for the funeral march. In the preface to the monochromes, Allais wrote that other painters were "ridicules artisans qui ont besoin de mille couleurs différentes pour exprimer leurs pénibles conceptions"See page 4 of the album.
When Taurinus sent his works to Gauss, the latter didn't respond – according to Stäckel that was probably due to the fact that Taurinus mentioned Gauss in the prefaces of his books. In addition, Taurinus sent some copies of his "Geometriae prima elementa" to friends and authorities (Stäckel reported a positive reply by Georg Ohm). Dissatisfied with the lack of recognition, Taurinus burnt the remaining copies of that book – the only copy found by Stäckel and Engel was in the library of the University of Bonn. In 2015, another copy of the "Geometriae prima elementa" was digitized and made freely available online by the University of Regensburg.
In 1971, he composed a Mass for St. Mary's Cathedral in San Francisco. Throughout his career, Nin-Culmell performed concerts in France, Italy, England, Switzerland, Cuba, Spain and Denmark, and was a member of many organizations: the International Society for Contemporary Music and the Composers' Forum, the Royal Academy of Fine Arts of San Fernando in Madrid (as was his pianist/composer father, Joaquin Nin), the Academy of Fine Arts of Sant Jordi in Barcelona, and the French Legion of Honor. Aside from his musical activities, Nin-Culmell also found time to contribute prefaces to his sister Anaïs Nin's four-volume Early Diaries. In 1974, Nin-Culmell retired from UC Berkeley.
Recovered from a vault of material housed at the House of Cash studios, Personal File includes "Tin Pan Alley hits, traditional folk and gospel tunes, new originals and favorite covers" – by Carter Family, Louvin Brothers, Johnny Horton, John Prine, Rodney Crowell, and Carlene Carter. The album was compiled and produced by Gregg Geller with liner notes by Greil Marcus. On most of the tracks, Cash performs alone, accompanying himself on guitar, and on many tracks Cash prefaces the song with remarks about its history and what it means to him. In 2007, Legacy released a sequel, More Songs from Johnny's Personal File, featuring additional private recordings.
This committee appointed Schmucker, Wenner and Horn who began their work in April 1884. A year later, they brought a draft to the General Synod's convention which modified and approved the following order: Introit, Kyrie, Gloria in Excelsis, Collect, Epistle, Alleluia, Gospel, Creed, Sermon, General Prayer, Preface, Sanctus and Hosanna, Exhortation to Communicants, Lord’s Prayer and Words of Institution, Agnus Dei, Distribution, Collect of Thanksgiving, Benediction. In 1887, the three men presented their final draft to the Joint Committee. This final draft used the King James Version language and Anglican (Book of Common Prayer) translations of the Kyrie, Gloria, Creeds, Prefaces, Lord’s Prayer, and Collects.
Yoshida and Mitchell, who have a child with autism, wrote the introduction to the English-language version. The majority of the memoir is told through 58 questions Higashida and many other people dealing with autism are commonly asked, as well as interspersed sections of short prose. These sections are either memories Higashida shares or parabolic stories that relate to the themes discussed throughout the memoir. The collections ends with Higashida's short story, "I'm Right Here," which the author prefaces by saying: > I wrote this story in the hope that it will help you to understand how > painful it is when you can't express yourself to the people you love.
Response to Mencken's book was generally poor, but certain defenders of American culture were particularly outspoken in their criticism of the book—most notably Stuart Sherman, a professor at the University of Illinois (Sherman was personally attacked in Prefaces). According to Sherman: "[Mencken] leaps from the saddle with sabre flashing, stables his horse in the church, shoots the priest, hangs three professors, exiles the Academy, burns the library and the university, and amid smoking ashes, erects a new school of criticism on modern German principles." Other major critics included Paul Elmer More and Irving Babbitt, although neither of these was as vitriolic as Sherman.
Husk published a Catalogue with a Preface (1862) of the library of the Sacred Harmonic Society; new edition "revised and greatly augmented", 1872. He wrote prefaces to the word-books of the oratorios performed at the Sacred Harmonic concerts. He was also author of Account of the Musical Celebrations on St. Cecilia's Day in the 16th, 17th, and 18th Centuries, to which is appended a Collection of Odes on St. Cecilia's Day, London, 1857. He edited, with notes, Songs of the Nativity; being Christmas Carols, Ancient and Modern, several of which appear for the first time in a Collection, London, 1868; and contributed to Grove's Dictionary of Music and Musicians.
Rivero 1989 p. 53 When the play was no longer featured alongside of The Author's Farce, the satire becomes less evident. To combat this problem, Fielding added other components, including footnotes, prefaces, and prologues, to the second edition of the written version.Rivero 1989 p. 57 This is another component that Tom Thumb shares with The Tragedy of Tragedies, and an aspect common to Fielding's so-called 'Scriblerus plays', which incorporate the use of H. Scriblerus Secundus as a pen name for the print editions.Rivero 1989 p. 75 A revised edition of the play was published with a few alterations, including adding two scenes, Prologue, Epilogue, and Preface.
He also quoted papers on the state of contemporary singing practice, as well as prefaces in anthologies of ecclesiastical chanting by Tihomir Ostojić, Gavrilo Boljarić and Nikola Tajšanović. A conductor of the First Belgrade Singing Society, he also served as the executive secretary of the Belgrade Philharmonic Orchestra (1923–40) and of the Yugoslav Choral Union (1926–32). He was involved in the establishment of the Society of Yugoslav Music Authors () Manojlović was also instrumental in the establishment of the Belgrade Music Academy, serving as its first rector in 1937–39 and working as a teacher there until 1946. For political reasons, he was forced into retirement from the organization.
In the second half of the nineteenth century, Western sinologists and literary scholars began to study the Shi Jing. While some of the first, including the Jesuit Seraphin Couvreur, the first translator of the text into French, persisted with readings based on the Mao school’s interpretation, the majority of Western scholarship has sought novel hermeneutic approaches. James Legge, who published one of the poem's early English translations in 1871, rejected the explanatory prefaces to the poems in the Mao text, "to follow which would reduce many of them to absurd enigmas".James Legge, The Chinese Classics, Vol. 4: The She King (Oxford: Clarendon, 1871), p. 29.
Tales from the Don by Nobel laureate Mikhail Sholokhov was one of the first published by Molodaya Gvardiya. Vasily Chuikov, Marshal of the Soviet Union, was the author of a number of prefaces to the Molodaya Gvardiya books and it was in this house that his book Hardened Youth in Fights, memoirs of the Russian Civil War, was published. In 1968, Soviet pilot and cosmonaut Yuri Gagarin signed for the printing of his book Psychology and Space, written in collaboration with Vladimir Lebedev, which has been reprinted and translated into numerous languages. He also wrote the preface of the biography of Konstantin Tsiolkovsky in the ZhZL series, in 1962.
Born in Paris, Bourniquel became friends with the poets and painters of his generation, François Baron-Renouard, Bazaine, Bertholle, Elvire Jan, Hartung, Jean Le Moal, Manessier, Pignon, Singier. He wrote prefaces, articles and numerous columns in art journals. Bourniquel joined the magazine Esprit in 1946 and became its literary director in 1957. In 1963 he wrote the texts of three art films about his painter friends and in 2004 donated works by Manessier (L’Homme à la branche, 1942 ; Composition bleue, 1942; Printemps, 1968; Cheminée au Bignon, 1945), Elvire Jan (L’atelier II, 1942) and Singier (Enfant jouant aux cubes, 1943) to the musée Unterlinden of Colmar.
The first is from Kitabatake Chikafusa's Kokinshūjo Chū ("Commentary upon the Prefaces to the Kokinshū") as reprinted in "(NKGT, IV, xlix)" (where "NKGT" refers to the Nihon Kagaku Taikei): A second account comes from a priest named "Genshō" (flourished c. 1300), who was Tameuji's younger brother and thus supported the Nijō, in his Waka Kuden or Gukanshō ("Oral Traditions of Poetry"; from "NKGT, IV, 46"): pg 25 of Brower 1972 After a period of Reizei ascendancy under Reizei Tamehide (, great-grandson of Teika) (b. 1302?, d. 1372), they suffered a decline and a consequent rise in the fortunes of the Nijō, as Tamehide's son, Iametuni, became a Buddhist monk.
The work, divided into 181 chapters, is introduced by three prefaces: the first shows the relation of the Gospel to the Jewish Law, to philosophy, and to the symbols of the Evangelists; the second describes the Evangelists and their view of the mission of Christ; the third enumerates the authors he used. Zacharias attributes the work itself to Ammonius of Alexandria; either way, it is based on Tatian's Diatesseron. He differs in one notable exception from Ammonius, where he assumes that Christ made another journey to Samaria after his triumphant journey into Jerusalem. His commentary relies on the Latin Fathers, including Ambrose, Augustine, and Jerome.
Gaucho What Owen did was to "English" (his verb for translate) the principal epics of the part of Latin America he knew best: José Hernández's Martín Fierro, Alonso de Ercilla y Zúñiga's La Araucana, and Juan Zorrilla de San Martín's Tabaré, among others. In so doing he made available to the English-speaking world these neglected masterpieces of the Southern Cone. But as a translator he felt obliged to tell his readers (in extensive introductions or prefaces) how he crafted his works of translation. Thus, his legacy is a double one, of considerable value to both the reader of epic Latin American poetry as well as to the student of translation.
Following his release in August 1570, and after some hesitation, he participated in the Ridolfi plot with King Philip II of Spain to put Mary on the English throne and restore Catholicism in England. The plot was revealed to the queen's minister Lord Burghley, and after a trial in January 1572, in which he was found guilty unanimously, Norfolk was executed for treason in Tower Hill, London, in June.Jardine, David. Criminal Trials, Supplying Copious Illustrations of the Important Periods of English History During the Reigns of Queen Elizabeth and James I.: To which is Added a Narrative of the Gunpowder Plot, with Historical Prefaces and Notes, Volume 1, pp.
Like authors such as Aphra Behn and William Wordsworth, Cavendish revealed much about her intended audience, writing purpose and philosophy in her prefaces, prologues, epilogues and epistles to the reader. Cavendish wrote several epistle dedications for Poems and Fancies. The epistles were most often justifications of her writing both in terms of her decision to write at a time when women writers were not encouraged and in terms of her subject choice. Cavendish used the epistles to instruct readers how they ought to read and respond to her poetry, most often by inviting praise from supporters and requesting silence from those who did not like her work.
However, most other references are to reported speech preserved in the Bible. The New Testament also contains a number of statements that refer to passages from the Old Testament as God's words, for instance (which says that the Jews have been "entrusted with the very words of God"), or the book of Hebrews, which often prefaces Old Testament quotations with words such as "God says". The Bible also contains words spoken by human beings about God, such as Eliphaz () and the prayers and songs of the Psalter. That these are God's words addressed to us was at the root of a lively medieval controversy.
McCutcheon often prefaces the song in concert by telling one of several stories about it. One is about how he first heard the story of the Christmas Truce from a janitor he swapped stories with before a concert., Pocahontas Opera House, Marlinton, WV He also tells of performing the song at a small festival in Denmark, in a town close to its border with Germany, and seeing a group of old men gathered at each concert, who turned out to be German veterans who had experienced the Christmas Truce. Most recently he tells of being taken to meet Frank Buckles, the last surviving American World War I veteran.
The was an imperial anthology of Japanese waka; it was finished somewhere around 1439 CE, six years after the Emperor Go-Hanazono first ordered it in 1433 at the request of the Ashikaga Shōgun Ashikaga Yoshinori. It was compiled by Asukai Masayo (the Asukai poetic family, traditionally aligned with conservative Nijō, had taken their place in the Court when the Nijo family fell into problems; they nevertheless persecuted the Nijo's ancient enemies, which led them to, among other things, omit any poems of Shōtetsu from this collection); its Japanese and Chinese Prefaces were written by Ichijō Kanera. It consists of twenty volumes containing 2,144 poems. This was the last Imperial anthology.
The names of several of these "middle" annotators are known to history: in the notes to the koten text are Fujiwara no Michinaga, "the Ōe family" (possibly Ōe no Sukekuni or Ōe no Masafusa), Fujiwara no Atsutaka and Fujiwara no Kiyosuke; from prefaces Koremune no Takatoki (惟宗孝言) and ; and from commentaries (etc.) , , Fujiwara no Mototoshi, , and so on. Jiten texts are those that contain different coloured readings and that have the black overwritten in red where the two agree. Between 193 and 355 poems (the "jiten poems", 次点歌) have such glosses, and the texts of that level are the jiten texts, or jiten-bon.
His Tímatöl (written between October 1854 and April 1855) laid the foundations for the chronology of Icelandic history. His editions of Icelandic classics (1858–1868), Biskupa sögur, Bárðar Saga, Fornsögur (with Mobius), Eyrbyggia Saga and Flateyarbók (with Carl Rikard Unger) opened a new era of Icelandic scholarship. They can be compared to the Rolls Series editions of chronicles by William Stubbs, for the interest and value of their prefaces and texts. He spent the seven years 1866–1873 on the Oxford Icelandic-English Dictionary, often denoted by the shorthand "Cleasby- Vigfusson", the best guide to classic Icelandic, and a monumental example of single-handed work.
As is made clear by the Prefaces of her books from time to time, she travelled extensively after 1904, including to Melbourne, California and China, although her obituary in The Times stated that she spent most of her life in Oxford and in London, where she died. H. E. Marshall is famous for the aforementioned 1905 children's history of England, Our Island Story, illustrated by A. S. Forrest. In the USA the book was entitled An Island Story. The book was a bestseller, was printed in numerous editions, and for fifty years was the standard and much-loved book by which children learned the history of England.
Combe prefaces his work by stating, "no author has hitherto attempted to point out, in a combined and systematic form, the relations between [the laws of nature] and the constitution of Man; which must, nevertheless, be done...The great object of the following Essay is to exhibit these relations, with a view to the improvement of education, and the regulation of individual conduct." He explains his use of Phrenology in the work by saying, "Phrenology appears to me to be the clearest, most complete, and best supported system of Human Nature." Combe aims to use Phrenology to develop a concept of the relationship between human nature and the external world.
Litas commemorative coin dedicated to the Catechism's 450th anniversary In the year 1547 Mažvydas compiled and published the first printed Lithuanian book – the Catechism (The Simple Words of Catechism), that was the beginning of literature and printing in Lithuanian. The book was printed in Königsberg. The book consists of the dedication in Latin To the Grand Duchy of Lithuania, two prefaces: one in Latin (in prose), and one in Lithuanian (in verse), a primer, the catechism, and the book of songs. The rhymed preface in Lithuanian, The Appeal of The Small Book Itself Unto Lithuanians and Samogitians, is the first authentic verse in Lithuanian.
His views on the historical method of criticism can be illustrated in the following quote: > Ancient books coming down to us from a period many centuries before the > invention of printing have necessarily undergone many vicissitudes. Some of > them are preserved only in imperfect copies made by an ignorant scribe of > the dark ages. Others have been disfigured by editors, who mixed up foreign > matter with the original text. Very often an important book fell altogether > out of sight for a long time, and when it came to light again all knowledge > of its origin was gone; for old books did not generally have title-pages and > prefaces.
She published editions of the works of Armand Robin, including his manuscripts, which she first published in their full original form, which had previously been truncated. She has also published the prose works of François- Marie Luzel (eighteen volumes) by scrupulously adhering to Luzel's manuscripts, given in facsimile and always giving the original text where they exist in both the French and Breton languages (Tales of Brittany, Rennes University Press). She has also published works by Danielle Collobert, and has contributed over a hundred prefaces, articles and essays to scholarly editions of poetry and literature. She has also published translations of Marie de France and the poems of Sylvia Plath.
Lonsdale 2006, pp.4-5 Johnson was slow to put pen to paper, although on 3 May 1777 he wrote to Boswell that he was busy preparing "little Lives and little Prefaces, to a little edition of the English Poets".Boswell p.271 When asked later by Boswell whether he would do this for “any dunce’s works, if they should ask him,” Johnson replied, “Yes, sir; and say he was a dunce.”Boswell p.290 However, while so engaged, he made a few suggestions of his own for inclusion, including the poems of John Pomfret, Thomas Yalden, Isaac Watts, Richard Blackmore’s The Creation and James Thomson’s The Seasons.
In 2008 Rosen's book, The Strong Man: John Mitchell and the Secrets of Watergate was published by Doubleday; it was a biography of Richard Nixon's attorney general, John N. Mitchell, and his involvement in the Watergate scandal. Rosen had spent 17 years researching and writing The Strong Man; the project was initially based on a grant Rosen had received from William F. Buckley Jr., soon after graduating from journalism school, to write the book. Rosen edited A Torch Kept Lit: Great Lives of the Twentieth Century published in 2016 from the writings of William Buckley. The book includes Rosen's introduction and prefaces for each of 52 eulogies or obituaries that follow.
The narrative concerns the adventures of Cador, the heir of the Earl of Cornwall, and then of his daughter Silence, who is raised as a boy in order to be eligible to inherit, as the king of England has outlawed the succession of females. The narrator prefaces the story by condemning the greed and stinginess of the wealthy class. King Evan of England goes to war with King Begon of Norway; to resolve matters they arrange a marriage between Evan and Begon's daughter, Eufeme. Later, two Counts marry twin girls. Both Counts dispute over the twins’ inheritance and settle things by fighting, but end up killing each other.
Phaedrus prefaces his Latin poem with the warning that the one 'who takes delight in treacherous flattery usually pays the penalty by repentance and disgrace'. One of the few who gives it a different interpretation is Odo of Cheriton, whose lesson is that virtue is forgotten in the pursuit of ambition.The Fables of Odo of Cherington, John C. Jacobs, Syracuse University Press 1985, pp.149-50; there is a limited preview in Google Books Babrius has the fox end with a joke at the crow's credulity in his Greek version of the story: 'You were not dumb, it seems, you have indeed a voice; you have everything, Sir Crow, except brains.
9 Arrowsmiths printed these appreciations as prefaces in the 1910 and subsequent issues. The 1910 edition proved immediately popular with the reading public, and was followed by numerous reprintings. In its review of this edition The Bookman critic wrote of Charles Pooter: "You laugh at him—at his small absurdities, his droll mishaps, his well-meaning fussiness; but he wins upon you and obtains your affection, and even your admiration, he is so transparently honest, so delightfully and ridiculously human". In its review of the book's fourth edition, published in 1919, The Bookman observed that the book was now a firm favourite with the public.
At this time, shorthand was still a male dominated expertise however from approximately 1865 until Dawson's sudden death in 1876, Marie Beauclerc also recorded most of the content of the nine volumes of Dawson's lectures, prayers and sermons. Four volumes were published after Dawson's death. George St. Clair, the editor of these volumes, acknowledges in the prefaces that "The discourses are mostly from the shorthand reports of Miss Marie Beauclerc."George Dawson, Every-Day Counsels (London, 1888) A similar preface reads, "When a lecture is reported by Miss Beauclerc – as is the case with the one on the Shadow of Death – we have a near approach to fulness and accuracy".
All the scholars of good will would be troubled by them. (tr. > Yong and Peng 2008: 207) Xuanying's purpose in writing the original Yiqiejing yinyi was to standardize the diverse Chinese Buddhist technical terminology used in the Buddhist canon, gloss correct pronunciation, note variant transcriptions, and give semantic explanations. Huilin started to compile the Yiqiejing yinyi in 788 and finished it in 810 (or, according to another account, started in 783 and finished in 807) (Yong and Peng 2008: 220). The text has two prefaces by Tang scholars, one written by the monk Gu Qizhi 顧齊之 and one by the poet Jing Fan 景審 (Theobald 2011).
Allegedly spirited out of Paris by friendly Freemasons, he is to have made his way back to the Netherlands by way of Italy and Germany. This tale is repeated in catalogues for historical exhibitions in northern manors. Whatever the merits of this account, more accurate information can be extracted from a volume of poetry - in the then fashionable style of 'baroque noir' - that Piccardt published at Paris in 1663: Les poésies françoises dediées à Madame Suzanne de Pons, Dame de la Gastevine (Paris: Jacques le Gras). The prefaces indicate not only some of Piccardt’s friends and their evaluation of him but also his own ideas on literary style.
Serious financial differences arose between the poet and his publisher, and Dryden's letters to Tonson (1695–1697) are full of complaints of meanness and sharp practice and of refusals to accept clipped or bad money. Tonson would pay nothing for notes; Dryden retorted, "The notes and prefaces shall be short, because you shall get the more by saving paper." He added that all the trade were sharpers, Tonson not more than others. Dryden described Tonson thus, in lines written under his portrait, and afterwards printed in Faction Displayed (1705): :With leering looks, bull-faced, and freckled fair; :With two left legs, and Judas-coloured hair, :And frowzy pores, that taint the ambient air.
Title Page, Sketches 1811 Iris Xiphium, from Sketches Maria Jacson showed early signs of gifts in relation to botany, through drawing, horticulture and plant experiments. Darwin describes a drawing she made in 1788 of a Venus fly-trap, stating that she was "a lady who adds much botanical knowledge to many other elegant acquirements". Maria Jacson, who was part of the first generation of women science writers, is known for her writings on botany. Her publisher placed a commendation by both Darwin and Boothby ("so accurately explaining a difficult science in an easy and familiar manner") amongst the prefaces to her first book, Botanical Dialogues (1797) written at the age of forty two, which was well received.
The sample prefaces the album's "small-globe statement", as Pitchfork journalist Nate Patrin explains, saying it indicates that Mos Def has "a stake in something greater than just one corner of the rap world". Alex Young from Consequence of Sound believes the speech introduces "a political album encompassing global beats and viewpoints". According to The Washington Post critic Allison Stewart, Mos Def seems equally interested in the Obama-era zeitgeist as in accounts of the past, such as the early-1980s Bedford–Stuyvesant setting of "Life in Marvelous Times". Young deems the song anthemic for "a seemingly paradoxical age that routinely sees events such as a Black man being elected president of a nation wallowing in racial inequality".
Asanović appears in Sablja (Sabre), an anthology of stories edited by Camil Sijaric and published by Luca. He supplied prefaces, postscripts and notes to Cedo Vukovic's Selection of Montenegrin 19th-Century Travelogues. Asanović's radio dramas To je ta zvijezda (That’s the Star) and Samo kisa i vjetar (Only Rain and Wind) have been performed.He has written screenplays for documentaries about Montenegrin culture, the town of Cetinje and the 1979 earthquake in 1979. Asanović was president of the Writers’ Association of Montenegro (1973–1976), vice-president of the Writers’ Union of Yugoslavia (1976–1979), president of the Writers’ Union of Yugoslavia (1979–1981), an editorial-board member of the Lexicographic Institute of Zagreb and an editor in its literature department.
Later in life I devoted my time, when best I could, to > nursing as a business, serving under different doctors for a period of eight > years; most of the time at my adopted home in Charlestown, Middlesex County, > Massachusetts. From these doctors I received letters commending me to the > faculty of the New England Female Medical College, whence, four years > afterward, I received the degree of Doctress of Medicine. At the time, writings and books by African-American authors had prefaces and introductions written in the style of white male writings to give them authentication. Crumpler was able to introduce her own text, and was also able to justify her work based on her own authority.
His objective was to recommend the enterprise of planting the English race in the unsettled parts of North America, and thus gain the Queen's support for Raleigh's expedition. In May 1585 when Hakluyt was in Paris with the English Embassy, the Queen granted to him the next prebendary at Bristol Cathedral that should become vacant,According to the Encyclopædia Britannica, above, the Queen granted Hakluyt the next vacant prebendal stall at Bristol Cathedral two days before his return to Paris. to which he was admitted in 1585 or 1586 and held with other preferments till his death. Hakluyt's other works during his time in Paris consisted mainly of translations and compilations, with his own dedications and prefaces.
While there are a few runic inscriptions from the pre-OHG period, all other OHG texts are written with the Latin alphabet, which, however, was ill-suited for representing some of the sounds of OHG. This led to considerable variations in spelling conventions, as individual scribes and scriptoria had to develop their own solutions to these problems. Otfrid von Weissenburg, in one of the prefaces to his Evangelienbuch, offers comments on and examples of some of the issues which arise in adapting the Latin alphabet for German: "" ("...so also, in many expressions, spelling is difficult because of the piling up of letters or their unfamiliar sound.") The careful orthographies of the OHG Isidor or Notker show a similar awareness.
Strawberry Hill had its own printing press, the Strawberry Hill Press, which supported Horace Walpole's intensive literary activity. In 1764, not using his own press, he anonymously published his Gothic novel, The Castle of Otranto, claiming on its title page that it was a translation "from the Original Italian of Onuphirio Muralto". The second edition's preface, according to James Watt, "has often been regarded as a manifesto for the modern Gothic romance, stating that his work, now subtitled 'A Gothic Story', sought to restore the qualities of imagination and invention to contemporary fiction". However, there is a playfulness in the prefaces to both editions and in the narration within the text itself.
Pier (2005, on Pier Vittorio Tondelli) and Primo Levi (2011, on the Piedmont writer of the same name) are a monograph and an anthology respectively, with prefaces and commentaries which contextualize the corpus of work written concerning the two Italian authors. The volumes La deriva romantica (2002) and Flow (2011) are, instead, books with a very strong theoretical focus. They discuss, in large part, questions relative to style, to the process of textual generation and the generation of metaphors, which are attributed to an independent vitality, not rhetoric but dynamically linked to content, and which qualifies literature. Flow begins with this phrase: “Poems and novels are the metaphors by which reality is brought into focus”.
Catton agreed that the Union had enormous potential advantages in terms of manpower and industry, but until Grant took over in 1864, it lacked the commander who could successfully exploit that potential. Catton said, "Grant, in short, was able to use the immense advantage in numbers, and military resources, and in money which the Federal side possessed from the start. Those advantages had always been there, and what the Northern war effort had always needed was a soldier who, assuming the top command, would see to it that they were applied steadily, remorselessly, and without a break, all across the board."Bruce Catton, "The Generalship of Ulysses S. Grant" (1964) in Catton, Prefaces to history (1970) p 61.
Berresford, throughout, and Prefaces In Italy at least, funerary sculpture remained of equal status to other types during the 19th and early 20th centuries, and was made by the leading artists, often receiving reviews in the press, and being exhibited, perhaps in maquette form.Berresford, 13, and 58 on exhibitions 19th-century alt=A cobbled street stretches out from the foreground and bends to the left. The street is lined with above-ground tombs, and a number of trees appear in the background. Monuments kept up with contemporary stylistic developments during the 19th century, embracing Symbolism enthusiastically, but then gradually became detached from the avant-garde after Art Nouveau and a few Art Deco examples.
Dean and Knapp write that the theatre's history was "enlivened and envenomed by a maelstrom of controversy, pursued in pamphlets, broadsheets, sermons and prefaces to librettos ... and by financial crises which persisted on and off throughout the sixty years of its existence". A preponderance of biblically inspired works in the earliest years was soon replaced by a range of more secular subjects, often drawn from Roman history and myth, or from recent events such as the 1683 siege of Vienna. Performances tended to be of considerable length, often extending to six hours. The 18-year-old Handel entered this hectic environment in mid-1703, to take up a place in the theatre's orchestra as a ripieno (ensemble) second violin.
Ainsworth prefaces his novel with a discussion of greed: "To expose the folly and wickedness of accumulating wealth for no other purpose than to hoard it up, and to exhibit the utter misery of a being who should thus surrender himself to the dominion of Mammon, is the chief object of these pages." However, Ainsworth does not describe miserliness in any uniform manner. Likewise, the miser, Scarve, is someone who is sometimes depicted in a way that could provoke pity and sometimes depicted as someone to dislike. His death all alone takes a different tone from the rest of The Miser's Daughter, but it is done to reinforce what Ainsworth states in the preface.
Besides Alcyone, it included Among the Millet and Lyrics of Earth in their entirety, plus seventy-four sonnets Lampman had tried to publish separately, twenty-three miscellaneous poems and ballads, and two long narrative poems ("David and Abigail" and "The Story of an Affinity")." Among the previously unpublished sonnets were some of Lampman's finest work, including "Winter Uplands", "The Railway Station," and "A Sunset at Les Eboulements." "Published by Morang & Company of Toronto in 1900," The Poems of Archibald Lampman "was a substantial tome — 473 pages — and ran through several editions. Scott's 'Memoir,' which prefaces the volume, would prove to be an invaluable source of information about the poet's life and personality.
The preface to the poem, attributed to Wei Hong and generally including along with the Mao text, explains the meaning of "Guan ju": The prefaces to the remaining ten poems in the "Zhou nan", the first section of the Shi Jing, all describe the songs as referring to one or another aspect of the queen's virtuous influence. One century after the Maos, Zheng Xuan introduced an interesting twist to the Mao interpretation. In his eyes the "pure young lady" refers not to the queen herself, but rather to palace ladies whom their mistress, in her virtuous and jealousy-free seclusion, is seeking as additional mates for the king. Thus it is she who tosses and turns until finding them.
The monograph includes an anthology of over 30 essays by Richard MacCormac; prefaces by Richard Murphy, Colin Stansfield Smith, Richard Burdett and Francis Duffy; and chapter introductory essays by Bryan Lawson, Robert Harbison, Richard Sennett, Margaret Richardson, Peter Davey and Richard Cork. 'Building Ideas - MJP Architects' was reviewed by Alan Powers in the Architects' Journal 2 December 2010. In the RIBA 2011 Awards, MJP Architects won two regional awards : Kendrew Quadrangle St John's College Oxford (RIBA South) and Maggie's Centre Cheltenham (RIBA Wessex). In the 2012 Civic Trust Awards (announced 2 March 2012), MJP Architects won a Civic Trust Award for Kendrew Quadrangle St John's College Oxford and a commendation for Maggie's Centre Cheltenham.
The following poems were published by Cantarini; they are nearly all occasional: Pi Sefarim (Mouth of Books), festal songs written when the teachers of the yeshivah decided to include the study of the treatise of Chullin (Venice, 1669). A poem in the form of a psalm, on the delivery of the community from the hands of the populace August 20, 1684, is printed in the Pachad Yitzchaq (p. 51b), which was formerly read every year in the synagogue on the anniversary of the attack (10 Elul). Other poems are printed in his works ‘Eqeb Rab and ‘Et Qetz (see below), and in the prefaces to the Kebunnat Abraham of Abraham Cohen, and the Ma'aseh Tobiah of Tobias Cohen.
Bird's status as a King's Man meant that he was one of the ten members of that troupe who signed the dedication of the first Beaumont and Fletcher folio of 1647 (though he had not been one of the actors who had played in the company's productions of Fletcher's plays during the previous three decades). Bird was also active, at least in a marginal way, in the world of authorship, letters, and publishing. He wrote or co-wrote prefaces or dedications to dramatic works published in his era -- the first editions of The Lady's Trial (1639), The Sun's Darling (1656), and The Witch of Edmonton (1658), works of John Ford and collaborators.Terence P. Logan and Denzell S. Smith, eds.
He allowed Lilly, the bookseller, to reprint the book without the woodcuts. In 1866 he was elected a member of the Roxburghe Club, but never attended a meeting. He printed, in limited impressions of fifty copies, edited by William Carew Hazlitt, the 'Narrative of the Journey of an Irish Gentleman through England in the year 1752' in 1869; in 1870 Inedited Poetical Miscellanies, 1584–1700; in 1874 Prefaces, Dedications, and Epistles, selected from Early English Books, 1540-1701; and in 1875 Fugitive Tracts, 1493-1700, 2 vols. In 1861 he caused to be translated into Spanish the first chapter of the second volume of Henry Thomas Buckle's History of Civilisation, for the author, who was one of his friends.
Rexroth viewed love for another person as a sacramental act that could connect one with a transcendent, universal awareness. In his introduction to his poem The Phoenix and the Tortoise, Rexroth articulated his understanding of love and marriage: "The process as I see it goes something like this: from abandon to erotic mysticism, from erotic mysticism to the ethical mysticism of sacramental marriage, thence to the realization of the ethical mysticism of universal responsibility."Prefaces to Rexroth's Poetry In 1927, Rexroth married Andrée Dutcher, a commercial artist and painter from Chicago. He claimed to have fallen in love with her at first sight when he saw her in the doorway of the apartment building he was renting.
Meanwhile, he had not been content with his feuilletons, written persistently about all manner of things. No one was more in request with the Paris publishers for prefaces, letterpress to illustrated books and suchlike. He was accused of taking bribes for favourable reviews, reputedly earning 6,000 to 8,000 francs from fearful playwrights on a premier. Janin traveled (picking up in one of his journeys a country house at Lucca in a lottery), and wrote accounts of his travels; he wrote numerous tales and novels, and composed many other works, including Fin d'un monde et du neveu de Rameau (1861), in which, under the guise of a sequel to Diderot's work, he showed his familiarity with the late 18th century.
Hugo prefaces the work which was presented both as an exhibition (2014) and newspaper format publication (2015) with a reflective monologue on the way that infrared images from the first invasion during the Iraq War have shifted associations with the medium from wildlife photography to conflict zones, and how contemporary surveillance has effectively challenged notions of the privacy and ownership of one's representation. Portrait #18, South Africa, 2016 In the Spring of 2014, Hugo was commissioned by Creative Court to work in Rwanda for its "Rwanda 20 Years: Portraits of Reconciliation" project. The project was displayed in The Hague in the Atrium of The Hague City Hall for the 20th commemoration of the 1994 genocide in Rwanda.
49–68 As a dramatist and admirer of Shakespeare, Conti had begun his own blank verse Giulio Cesare in London and completed it in 1726. It was later followed by three more Roman tragedies: Giunio Bruto (1743), Marco Bruto (1744) and Druso (1748), which appeared with individual prefaces by the author. To his own plays may be added publication of the revised translation of Athalie and another of Voltaire's drama Mérope (Venice 1744). A dramatic excursion of a different sort was the series of experimental long cantatas he wrote for the Venetian composer Benedetto Marcello: the duet, Il Timoteo, with a text translated from John Dryden;Francesco Fontana, Vita di Benedetto Marcello, Venice 1788, p.
As explained above, Jordanes represented his story as being consistent with history-like Gothic songs, and the lost work of Ablabius. He also specifically expressed his preference for written sources in defending this Oium account against legends he had encountered in Constantinople. Concerning the larger work where this story appears, the Getica, Jordanes also explained in his prefaces to it and his other surviving work, the Romana, that he had started the work with the aim of summarizing a far larger work written by Cassiodorus, which has not survived. According to some historians, Jordanes' account of the Goths' history in Oium was constructed from his reading of earlier classical accounts and from oral tradition.
Promoting the music of the present has always been one of the publisher's guidelines, along with the cultivation of the masters of the past. In 1933, together with Richard Baum, he founded the Kasseler Musiktage, initially a gathering of amateur musicians, then after the war soon an event with a sharply defined content profile that attracted many interested people to Kassel. Between 1933 and 1945, as director of the Bärenreiter publishing house, he continued to publish (also contemporary) Christian music, but also published national sozialistic songs and choral works, among them an SS- Treuelied,Fred K. Prieberg: Handbuch Deutsche Musiker 1933-1945, Kiel 2004, . as well as choral books with system-conform prefaces.
During 1960–1963, while Ibn-e-Safi was suffering from schizophrenia, many amateur writers started posing themselves as Ibn-e-Safi and produced third class copies of his work, distorting the character of not only Ali Imran, but also of Colonel Faridi and Captain Hameed. These acts of vandalism were reported by Ibn-e-Safi himself in the preface of Daidh Matwaalay (One and a Half Amused – #42), the book he returned with after his recovery. Some writers and publishers still continue to write on Safi's characters, much to the annoyance of many fans. Safi used to mention fans' complaints sometimes in the prefaces, and mocked the fake publishers and writers in his own witty style.
Both performances were conducted by Serge Baudo, and the general rehearsal in Chartres on 19 June was filmed for television, later broadcast in the series Les grandes répétitions . The piece was destined to be performed in large spaces like churches, cathedrals and the open air. Messiaen was inspired by the countryside which surrounded him as he worked on the composition – the Hautes-Alpes with their great mountains – but also the imposing images of Gothic and Romanesque churches, and the ancient monuments of Mexico and Ancient Egypt. In his prefaces to the second and third movements, Messiaen also paraphrases passages from "The Resurrection," from the supplement to the third part of the Summa Theologica by Thomas Aquinas .
Even after the link with Mörkrets makter had become evident, De Roos writes, the Icelandic prefaces continues to contain some riddles, now regarding the role of the Swedish translator/editor: How could "A-e" have learned about the Thames Torso Murders, that were hardly mentioned in the Swedish press? Why did "A-e" single Van Helsing out as a "real person," just as Stoker had done in his interview with Jane Stoddart? Why would "A-e" have used a Hamlet quote - a stage play Stoker knew by heart?De Roos, Hans Corneel, updated introduction "Makt Myrkranna—non c'è due senza tre" (Makt Myrkranna—A triplet comes seldom alone) in the Italian translation of Powers of Darkness.
Count de Salis's life has been in danger for a long time, according to this declaration, which prefaces the details of the incident by recalling Earl Curzon's declaration in the British House of Lords that the Montenegrans were anxious for a union with Serbia. Instead of demanding reparations, the declaration adds, the British Foreign Office suppressed the report of Count de Salis and continued to support Serbian claims. The declaration alleges the report was to the effect that the Serbian army 'which overran Montenegro after the armistice terrorized the population'. The reign of terror still continues, says the declaration, which, after asserting that whatever Serbian troops appear the occupation is followed by pillage, incendiarism and massacres, gives details.
Together, the shows lasted at the Haymarket until they were replaced by Fielding's next production, Rape upon Rape. Tom Thumb was later included with other productions, including Rape upon Rape, and later transformed into the Tragedy of Tragedies.Rivero 1989 p. 53 In the print edition, Fielding added footnotes, prefaces, and prologues, which introduced the narratorial style found in Fielding's later works.Rivero 1989 p. 57 The plot deals with the English hero, Tom Thumb, who is of only tiny proportions. After defeating a group of giants, Tom Thumb is handsomely rewarded by King Arthur, which later erupts in a comical love triangle between Tom, Arthur's wife Queen Dollalolla, and Princess Huncamunca.Rivero 1989 pp.
The CommLaw Conspectus publishes scholarly articles that discuss recent developments in communications law and policy. A typical issue contains three to four lead articles written by communications law scholars and practitioners and three to four student notes and comments. In addition, CommLaw Conspectus periodically publishes essays, book reviews, a bibliography of recent communications law books, and summaries of major communications law cases and U.S. Federal Communications Commission (FCC) dockets.About Retrieved 2011-08-09 Recent Issues of the CommLaw Conspectus have featured prefaces written by former FCC Chairman Michael K. Powell,Digital Literacy and American Competitiveness: How Communications Technology Can Stem America's High School Dropout Rate Retrieved 2011-08-09 Congressman Henry A. Waxman.
The "Lucy poems" consist of "Strange fits of passion have I known", "She dwelt among the untrodden ways", "I travelled among unknown men", "Three years she grew in sun and shower", and "A slumber did my spirit seal". Although they are presented as a series in modern anthologies, Wordsworth did not conceive of them as a group, nor did he seek to publish the poems in sequence. He described the works as "experimental" in the prefaces to both the 1798 and 1800 editions of Lyrical Ballads, and revised the poems significantly—shifting their thematic emphasis—between 1798 and 1799. Only after his death in 1850 did publishers and critics begin to treat the poems as a fixed group.
Discourses on Livy comprises a dedication letter and three books with 142 numbered chapters. The first two books (but not the third) are introduced by unnumbered prefaces. A good deal has been made of the coincidence that Livy's history also contained 142 books in addition to its introduction and other numerological curiosities that turn up in Machiavelli's writings. Machiavelli says that the first book will discuss things that happened inside of Rome as the result of public counsel (I 1.6), the second, decisions made by the Roman people pertaining to the increase of its empire (II Pr.3), and the third, how the actions of particular men made Rome great (III 1.6).
The figures in miniatures were, until the late 16th century, always numerous in each image, small (typically only an inch or two high), and showing the central figures at roughly the same size as the attendants and servants who are usually also shown, thus deflecting potential accusations of idolatry. The books illustrated were most often the classics of Persian poetry and historical chronicles. The hadith show some concessions for context, as with the dolls, and condemn most strongly the makers rather than the owners of images. A long tradition of prefaces to muraqqas sought to justify the creation of images without getting involved in discussions of the specific texts, using arguments such as comparing God to an artist.
Edson moved back to New York in 1918 to begin the most successful period of his career. Over the next half-decade he published widely in national publications, wrote another column for the Evening Mail and published The Gentle Art of Columning: A Treatise on Comic Journalism (1920) with prefaces by Don Marquis, Franklin P. Adams, Christopher Morley, and George Horace Lorimer. Edson was invited to join the Lotos Club, one of the oldest literary clubs in the United States, fondly called the "Ace of Clubs" by early member Mark Twain. The Gentle Art of Columning sold well and was still being used as a textbook in journalism classes several decades later.
Heath's was accepted as the authoritative interpretation of Book V for the entire 20th century, but the changing of the century brought with it a change of view. In 2001, Apollonius scholars Fried & Unguru, granting all due respect to other Heath chapters, balked at the historicity of Heath's analysis of Book V, asserting that he “reworks the original to make it more congenial to a modern mathematician ... this is the kind of thing that makes Heath’s work of dubious value for the historian, revealing more of Heath’s mind than that of Apollonius.” Some of his arguments are in summary as follows. There is no mention of maxima/minima being per se normals in either the prefaces or the books proper.
John Cripps Pembrey Jnr (28 December 1831, Jericho, Oxford - 1 May 1918, Oxford) was a distinguished Oriental proof reader. He was apprentice to Thomas Combe and worked with his father John Cripps Pembrey Snr at Oxford University Press, setting up Sanskrit in type for publication, in 1849, of the first volumes of the Rig-Veda, one of the first printed Sanskrit books to become available to the Western world. Later he became an expert proof reader of foreign language books and was responsible for most of the oriental books printed in Oxford. His skills were acknowledged in the prefaces of several scholarly books and he was awarded an Honorary Master of Arts (MA) degree by the University of Oxford in June 1902.
In the preface to the 1800 Lyrical Ballads, Wordsworth remarks that the purpose of this poem, as of The Mad Mother, is to trace "the maternal passion through many of its more subtle windings." It is, then, one of the volume's poems concerned with mothers, and Betty Foy, in her love and care, may be considered a natural foil to the bad mothers of The Mad Mother and The Thorn. The poem is also a clear demonstration of the principles Wordsworth laid out in his prefaces; it is a poem illustrating common emotions in a rural setting, using plain language and eschewing the formality of most eighteenth- century verse. Wordsworth is concerned mainly with psychological experimentations, using speakers who are very much like himself.
The common or common of saints (Latin: commune sanctorum) is a part of the Christian liturgy that consists of texts common to an entire category of saints, such as apostles or martyrs. The term is used in contrast to the ordinary, which is that part of the liturgy that is reasonably constant, or at least selected without regard to date, and to the proper, which is the part of the liturgy that varies according to the date, either representing an observance within the liturgical year, or of a particular saint or significant event. Commons contain collects, psalms, readings from scripture, prefaces, and other portions of services that are common to a category of saints.Donald S. Armentrout, Robert Boak Slocum, eds. (2000).
Shaw's political and social commentaries were published variously in Fabian tracts, in essays, in two full-length books, in innumerable newspaper and journal articles and in prefaces to his plays. The majority of Shaw's Fabian tracts were published anonymously, representing the voice of the society rather than of Shaw, although the society's secretary Edward Pease later confirmed Shaw's authorship. According to Holroyd, the business of the early Fabians, mainly under the influence of Shaw, was to "alter history by rewriting it". Shaw's talent as a pamphleteer was put to immediate use in the production of the society's manifesto—after which, says Holroyd, he was never again so succinct. Shaw speaking in the 1930s about what to do with the unproductive.
She helped found the Illinois Society for Mental Hygiene and served on the boards of the City Club of Chicago, and the National Probation Association. Among Dummer's published work are prefaces to The Unadjusted Girl by William I. Thomas (1923), a prominent sociologist and author. Concerned about the unequal treatment of women and men involved in what were known as sexual vice crimes, Dummer paid Thomas $5,000 a year for two years to research and analyze cases involving female prostitutes and unmarried mothers. Drawn to the work of Mary Boole and her husband, mathematician George Boole, Dummer supported publication of Mary Boole's collected works in 1931 and wrote a pamphlet, Mary E. Boole: A Pioneer Student of the Unconscious in 1945.
The monograph Broken Spears is structured through three distinct sections: the first is the overall introduction that León-Portilla uses to provide background for the content of the book. He describes Aztec cultural life amongst the Nahua peoples, the importance of translators that spoke Nahuatl, and the struggle of accounts that were written by eyewitnesses well after the Spanish conquest of Mexico. León-Portilla prefaces the sources he chose for the book with not only background on the events but descriptions and background information on the sources themselves. While the second and third sections follow chronologically, the first section depicts the Azteca and their initial reactions to the omens that are attributed to local Aztec mystics after the conquest that heralded the Spanish arrival.
Always on the go, first in 1946 then in 1976, during the devastating situation of the Armenians at the start of the civil war in Lebanon, he was sent on a mission to the USA and Canada to undertake fundraising activities organised by the Central Committee of AGBU in America on behalf of bereaved Armenians in Lebanon. In 1970, the Catholicosate of Antelias (Lebanon) presented him with the Gold Medal for his prolific career as an educator and a writer. He was also awarded, the order of Saint Mesrop Mashtots by Armenia's Cultural Ministry for his devotion to Armenian culture and heritage in 1981. In 1955 and 1978 respectively, he edited and published with detailed prefaces, the works of eminent poets Madtheos Zarifian and Vahan Tekeyan.
Unlike so many of the early Friends, Burneyeat was not a voluminous writer; but though his scholarship was small and his literary style poor, his works were much esteemed during the early part of the eighteenth century, owing to their earnest spirit of piety. His collected works were published in 1691 under the title of The Truth exalted in the Writings of that Eminent and Faithful Servant of Christ, John Burneyeat, &c.;, with Prefaces to the Reader and several testimonies from various Friends in England, Ireland, and America. No biographical book of Burneyeat has ever been published, and the scanty remnants of his history can only be gleaned from the testimonies of his friends and occasional references in the works of himself and his contemporaries.
Letters from a Father to His Daughter is a collection of letters written by Jawaharlal Nehru to his daughter Indira Priyadarshini, originally published in 1929 by Allahabad Law Journal Press at Nehru's request and consisting of only the 30 letters sent in the summer of 1928 when Indira was 10 years old. He arranged a second edition in 1931 and subsequently, further reprints and editions have been published with adapted titles, additional letters and prefaces and forewords by Indira Gandhi, Sonia Gandhi and Priyanka Gandhi Vadra. Foreword by Priyanka Gandhi Vadra The letters were education pieces on the subjects of natural and human history. At the time of the letter's writing, Nehru was in Allahabad, while Indira was in Mussoorie.
As podcasts have seen increasing popularity through the early 21st century, one part-comedic, part-confessional program has seen marked success. Stand-up comedian Marc Maron garnered a considerable following in 2009–10 with his free WTF with Marc Maron podcast, in which he conducts humorous interviews with a range of major and minor figures in the world of comedy, from lesser lights such as the now-deceased Patrice O'Neal, to a more famous crowd, including Robin Williams, Ben Stiller, Amy Poehler, and Judd Apatow. Maron himself prefaces each episode with a brief summary of his own life and attempts to overcome his neuroses, and despite the potential for seriousness, these challenges are generally presented in a comedic, if not exasperated light.
In 1973, he founded the literary magazine Argile, at Maeght, with the moral support of René Char: its twenty-four issues testified to the complicity between poetry and painting, while granting a new space to translated foreign poetry. He also dedicated a monograph to Chillida, and to Palazuelo, and wrote prefaces for many exhibitions catalogs of painters such as Raoul Ubac, Vieira da Silva, Arpad Szenes, Castro, Fermín Aguayo, Giorgio Morandi, Josef Sima, Bacon, Giacometti, Braque, Le Brocquy, Chagall, etc. (Most of these texts were published again in volumes, see infra). In 1968, he published his first book of poems, La Saison dévastée (The Season of Devastation), quickly followed by other books made with artists such as Arpad Szenes, Jean Bazaine and Raoul Ubac.
This album included a compilation of songs from 1975 to 1983 recorded by Quilapayun and new arrangements of music inspired by the poetry of Neruda along with the participation of prominent French artists who sing and narrate Neruda’s poetry in French. There are songs based on Neruda’s early work Crepusculario (Twilight Book), from his Extravagario (Extravagary), on his political verse from Canción de Geste (Songs of Protest) and from his Cien Sonetos de Amor (100 Love Sonnets). There are also musical composition based on Neruda’s work “Fulgor y Muerte de Joaquin Murieta.” The album opens with, Complainte de Pablo Neruda, a poetical elegy written by the French poet Louis Aragon to the music of Eduardo Carrasco which prefaces the rest of the compilation.
Her first foray in ethnography, Australian Legendary Tales: folklore of the Noongahburrahs as told to the Piccaninnies, appeared in 1896 as one of a series dealing with 'Fairy Tales of the British Empire'. Sahe followed this on two years later with More Australian Legendary Tales. The Scottish writer and anthropologist Andrew Lang had provided prefaces to both works, and it was perhaps on his advice and encouragement that she eventually wrote the classic for which she is best known,The Euahlayi Tribe: A study of Aboriginal life in Australia, which came out in 1905. This, as generally her earlier books, were well received by the relevant scholarly community at the time: reviews commended her direct transmission of what elders had told her, unadorned by imaginative additions.
The stories originally appeared in the fantasy magazine Weird Tales in the 1930s. The pieces in The People of the Black Circle, in common with those in the other Conan volumes produced by Karl Edward Wagner for Berkley, are virtual reproductions (other than typo correction) of the originally published form of the texts as they appeared in Weird Tales, in contrast to the edited versions appearing in the earlier Gnome Press and Lancer editions of the Conan stories. In contrast to the earlier editions, which included Conan tales by authors other than Howard, Wagner took a purist approach, including only stories by Howard, and only those thought to be in the public domain. His prefaces and afterwords dismiss editorial revisions made in the earlier editions.
This gave Voltaire the opportunity to reply under a pseudonym with withering compliments ("Lettre de M. Thieriot à M. l'Abbé Nadal", 1725), commiserating with Nadal, that it was solely the machinations of Voltaire's intrigues "that one hears it said so scandalously that you are the worst versifier of the century and the most tiresome writer.""qu’on entend dire si scandaleusement que vous êtes le plus mauvais versificateur du siècle, et le plus ennuyeux écrivain." Voltaire's fine-honed savagery inspired Nadal to excise the uncomplimentary remarks about Voltaire in his prefaces when he came to collect and publish the plays in 1736 with others of his poems, in three small volumes. But it is in Voltaire's response that the abbé Nadal is remembered.
Some popular historians consider Bodhidharma, the first patriarch of Chinese Buddhism to have had a major influence on Shaolin Kung Fu. The idea of Bodhidharma influencing Shaolin boxing is based on a qigong manual written during the 17th century. This is when a Taoist with the pen name 'Purple Coagulation Man of the Way' wrote the Sinews Changing Classic in 1624, but claimed to have discovered it. The first of two prefaces of the manual traces this succession from Bodhidharma to the Chinese general Li Jing via "a chain of Buddhist saints and martial heroes." The work itself is full of anachronistic mistakes and even includes a popular character from Chinese fiction, the 'Qiuran Ke' ('Bushy Bearded Hero') (), as a lineage master.
Besides editions of the works of William Shakespeare, James Beattie, Henry Fielding, Samuel Johnson, Joseph Warton, Alexander Pope, Edward Gibbon, and Henry St John, Viscount Bolingbroke, he published A General Biographical Dictionary in 32 volumes (1812-1817); a Glossary to Shakspeare (1807); an edition of George Steevens's Shakespeare (1809); and the British Essayists, beginning with the Tatler and ending with the Observer, with biographical and historical prefaces and a general index. A quotation is often attributed to him: "The three grand essentials of happiness are: Something to do, someone to love, and something to hope for."On other sites and resources, this quote has been credited to an "Allan K. Chalmers". This quote has also, however, been attributed to Joseph Addison, who lived from 1672–1719.
He contrasts the two as irreconcilable characters: Guilbeaux was a "failure", while Sadoul embodied "a great charmer, a splendid raconteur, a sybarite, and a cool careerist to boot." Later that year, his Thomas diaries were published by Éditions de la Sirène of Paris, as Notes sur la révolution bolchévique ("Notes on the Bolshevik Revolution")—with prefaces by Thomas and Henri Barbusse.Mazuy, p. 304 The publication was advised by Lenin himself, after copies of the letters had been seized from Sadoul during a random house- search. Nevertheless, as a record of Russian life under communism, the Notes received a chilly response in both FranceGearóid Barry, The Disarmament of Hatred: Marc Sangnier, French Catholicism and the Legacy of the First World War, 1914–45, p. 49.
It also follows the medieval manuscripts in using line breaks, rather than the modern system of punctuation marks, to indicate the structure of each verse, following the practise of the Oxford and Rome editions, though it initially presents an unfamiliar appearance to readers accustomed to the Clementine text. It contains two Psalters, both the traditional Gallicanum and the juxta Hebraicum, which are printed on facing pages to allow easy comparison and contrast between the two versions. It has an expanded Apocrypha, containing Psalm 151 and the Epistle to the Laodiceans in addition to 3 and 4 Esdras and the Prayer of Manasses. In addition, its modern prefaces in Latin, German, French, and English are a source of valuable information about the history of the Vulgate.
H.L. Mencken wrote of this prudish state of affairs in 1917: > The action of the novels of the Howells school goes on within four walls of > painted canvas; they begin to shock once they describe an attack of asthma > or a steak burning below stairs; they never penetrate beneath the flow of > social concealments and urbanities to the passions that actually move men > and women to their acts, and the great forces that circumscribe and > condition personality. So obvious a piece of reporting as Upton Sinclair’s > The Jungle or Robert Herrick’s Together makes a sensation; the appearance of > a Jennie Gerhardt or a Hagar Revelly brings forth a growl of astonishment > and rage.H.L. Mencken, A Book of Prefaces (New York: Knopf, 1917) pp. > 275-276.
In his 2014 novel,Stephen Jarvis, Death and Mr Pickwick, Jonathan Cape, London, 2014 () which is part dramatised fictional biography of Seymour, part forensic analysis of the "authorial" controversy, part socio-literary history of the entire Pickwick phenomenon, Stephen Jarvis puts together a substantial case against Dickens's and Chapman's accepted version of events. This is plausibly based on inconsistencies in Dickens's various prefaces to the book and flaws in Chapman's supporting testimony, as well as a scrupulous examination of other evidential sources, including internal evidence from Seymour's own work on the project. In particular, the idea that he ever suggested a "Nimrod Club" publication, based on sporting illustrations, comes under strong scrutiny: Jarvis's narrator concludes that not only the idea, but also the name, physiognomy and character of Mr Pickwick originated in Seymour's imagination.
Apollonius goes on to state that the first four books were concerned with the development of elements while the last four were concerned with special topics. There is something of a gap between Prefaces I and II. Apollonius has sent his son, also Apollonius, to deliver II. He speaks with more confidence, suggesting that Eudemus use the book in special study groups, which implies that Eudemus was a senior figure, if not the headmaster, in the research center. Research in such institutions, which followed the model of the Lycaeum of Aristotle at Athens, due to the residency of Alexander the Great and his companions in its northern branch, was part of the educational effort, to which the library and museum were adjunct. There was only one such school in the state.
The first edition (1938) was edited by Prosper Montagné, with the collaboration of Dr Alfred Gottschalk, with prefaces by each of author-chefs Georges Auguste Escoffier and Philéas Gilbert (1857-1942). Gilbert was a collaborator in the creation of this book as well as Le Guide Culinaire (1903) with Escoffier, leading to some cross-over with the two books. It caused Escoffier to note when he was asked to write the preface that he could "see with my own eyes," and "Montagné cannot hide from me the fact that he has used Le Guide as a basis for his new book, and certainly used numerous recipes."James, 266–68 The third English edition (2001), which runs to approximately 1,350 pages, has been modernized and includes additional material on other cuisines.
MCOCA was enacted as an ordinance on 24 February 1999, and was subsequently ratified by the legislature, becoming law when it received the assent of the President of India in accordance with the procedure under Article 245 of the Constitution of India, which applies when a legislative subject is within both, state and federal powers. MCOCA was the first state legislation enacted to address organised crime in India. It replaced the temporary Maharashtra Control of Organised Crime Ordinance 1999.Maharashtra Control of Organised Crime Act 1999, section 30, (Maharashtra Act 30 of 1999), National Investigation Agency, Government of India The Statement of Object and Reasons that prefaces MCOCA identifies organised crime as a threat, linking it to terrorist activity and noting the economic impact of illegal wealth and black money on the state's economy.
Paul wrote that although he had been a pretty frequent writer in periodicals and of pamphlets and prefaces, these could be ignored in his bibliography as he had collected in books all that are worth preserving. As an author he thought nine of his works as worthy of preserving: # A Translation of Faust (1873). In Memories Paul acknowledges the help provided by one of his pupils, Richard Brandt, in revising the text and preserving him from the foolish blunders made by other translators. # Life of William Godwin (1876) Paul reports that the book had a considerable success and that he had often thought of issuing a condensed volume, but that his own views had changed so much that a lot of changes and explanations would be needed in the revision.
The first book treats the life, preaching, judgement and duty of priests; the second and third books discuss at length the purpose and use of private confession and penance, as well as the nature of sin; the fourth book contains nearly 400 short chapters drawn from conciliar, papal, patristic, penitential, and monastic sources, concerning all manner of disciplinary issues. Books 3 and 4 are significantly longer than books 1 and 2. Scholars have divided the Quadripartita into a number of component parts, including a dedicatory letter ('DL'), a brief list of authorities used ('Auctoritätenkataog', or 'AK'), a list or register of titles for each book ('R1, 'R2', 'R3', 'R4'), a general preface ('GP'), prefaces for books 2–4 ('P2–4'), the text or canons of the four books ('T1–4') and an Epilogue ('Ep').
The dedicatory page of the 1590 edition of Spenser's Faerie Queene, reading: "To the most mightie and magnificent Empresse Elizabeth, by the grace of god, Queene of England, France and Ireland Defender of the Faith &c.;" The poem is dedicated to Elizabeth I who is represented in the poem as the Faerie Queene Gloriana, as well as the character Belphoebe. Spenser prefaces the poem with sonnets additionally dedicated to Sir Christopher Hatton, Lord Burleigh, the Earl of Oxford, the Earl of Northumberland, the Earl of Cumberland, the Earl of Essex, the Earl of Ormond and Ossory, High Admiral Charles Howard, Lord Hunsdon, Lord Grey of Wilton, Lord Buckhurst, Sir Francis Walsingham, Sir John Norris, Sir Walter Raleigh, the Countess of Pembroke (on the subject of her brother Sir Philip Sidney), and Lady Carew.
Johnson denounced English supporters of American separatists as "traitors to this country", and hoped that the matter would be settled without bloodshed, but he felt confident that it would end with "English superiority and American obedience". Years before, Johnson had stated that the English and the French were just "two robbers" who were stealing land from the natives, and that neither deserved to live there. After the signing of the 1783 Peace of Paris treaty, marking the colonists' defeat of the British, Johnson was "deeply disturbed" with the "state of this kingdom". On 3 May 1777, while Johnson was trying to save Reverend William Dodd from execution, he wrote to Boswell that he was busy preparing a "little Lives" and "little Prefaces, to a little edition of the English Poets".
A common practice was the removal of not just the letters І, Ѳ, and Ѣ from printing offices, but also Ъ. Because of this, the usage of the apostrophe as a dividing sign became widespread in place of ъ (e.g., под’ём, ад’ютант instead of подъём, адъютант), and came to be perceived as a part of the reform (even if, from the point of view of the letter of the decree of the Council of People's Commissars, such uses were mistakes). Nonetheless, some academic printings (connected with the publication of old works and documents and printings whose typesetting began before the revolution) came out in the old orthography (except title pages and, often, prefaces) up until 1929. Russian – and later Soviet – railroads operated locomotives with designations of "І", "Ѵ" and "Ѳ".
Prior to Chapter 1, Equiano writes: "An invidious falsehood having appeared in the Oracle of the 25th, and the Star of the 27th of April 1792, with a view to hurt my character, and to discredit and prevent the sale of my Narrative." Like many literary works written by black people during this time, Equiano's work was discredited as a false presentation of his slavery experience. To combat these accusations, Equiano includes a set of letters written by white people who "knew me when I first arrived in England, and could speak no language but that of Africa." In his article, Preface to Blackness: Text and Pretext Henry Louis Gates Jr. discusses the use of prefaces by black authors to humanize their being, which in turn made their work credible.
A partnership with Ashland High School initiated by student actors in 1993 grew into a rich and enduring relationship for students and Festival professionals that has produced a significant number not just of actors but of theatre professionals over the years. Programs of different lengths and formality to meet varied adult needs and interests include Wake Up With Shakespeare, Shakespeare Comprehensive, Festival Noons, Prefaces, Prologues, Park Talks, Road Scholars, and "Unfolding Seminars." Finally, OSF's Development Department offers educational opportunities through its tours offered in late Fall. Past tours have included two to England focused on Shakespeare, one to Greece and Turkey on Holland America Line's MS Rotterdam focused on the beginnings and history of theatre, and one along the coasts of France and Spain and to the Canary Islands on Cunard Line's Queen Mary 2.
In the prefaces to his translations, Perrot d’Ablancourt set out his principles of translation. He followed the somewhat contentious practice of Valentin Conrart, one of the founding fathers of the Académie française, of modifying or modernising expressions in the original text for reasons of style. While some authors praised the elegance and subtlety of Perrot d’Ablancourt’s translations,Œuvres complètes, XXIX, Paris, Gallimard, 1986, p. 58 a disparaging remark by one of his contemporary critics gave rise to the expression « la belle infidèle ». The French scholar Gilles Ménage is reported to have compared the translation to a woman he had once loved, who was “beautiful, but unfaithful”. This expression was later picked up and popularised by other authors such as Huygens Roger Zuber, Les « Belles Infidèles » et la formation du goût classique.
41-56) is actually titled the Liber sacramentorum Romanae ecclesiae (Book of Sacraments of the Roman Church). The attribution to Gelasius is premised in part at least on the chronicle of the Supreme Pontiffs that is denominated the Liber Pontificalis, which states of Gelasius that he "fecit etiam et sacramentorum praefationes et orationes cauto sermone et epistulas fidei delimato sermone multas" ("he also made prefaces to the sacraments and prayers in careful language and many epistles in polished language regarding the faith").Translation is based on Louise Ropes Loomis, The Book of the Popes (Liber pontificalis) I, New York, New York, USA, Columbia University Press, 1916, pp. 110-4 An old tradition linked the book to Gelasius, apparently based on the ascription of Walafrid Strabo to him of what evidently is this book.
Despite Nicolson's use of pseudonyms and fictionalised characters, it was apparent to some of her contemporaries that her poems were deeply personal, even confessional. The "Dedication to Malcom Nicolson" that prefaces her last collection, written shortly before her suicide, provides an ambiguous disclaimer regarding the autobiographical origins of her poetry: > I, who of lighter love wrote many a verse, > Made public never words inspired by thee, > Lest strangers' lips should carelessly rehearse > Things that were sacred and too dear to me. Thy soul was noble; through > these fifteen years > Mine eyes familiar, found no fleck nor flaw, > Stern to thyself, thy comrades' faults and fears > Proved generosity thine only law. Small joy was I to thee; before we met > Sorrow had left thee all too sad to save.
The Premonstratensian Missal was not arranged like the Roman Missal. While the canon was identical, with the exception of a slight variation as to the time of making the sign of the cross with the paten at the "Libera nos", the music for the Prefaces etcetera differed, though not considerably, from that of the Roman Missal. Two alleluias were said after the "Ite missa est" for a week after Easter; for the whole of the remaining Paschal time one alleluia was said. A full account of the Premonstratensian rite of Mass, as it was before the Second Vatican Council can be found at The Premonstratensian Rite, which reproduces the text of Chapter Three in Liturgies of the Religious Orders by Archdale King (Bruce Publishing Company, Milwaukee, Wisconsin, U.S.A.; 1953).
Shaw uses science fictioneering in Methuselah to add plausibility to scenarios and to keep readers entertained while he propounds his vision of the human destiny. His prime interest was not scientific, but political, as stated in the Preface where he discusses changes he considers essential before mankind can govern itself successfully. The final play, As Far as the Mind Can Reach, offers no solution to the problem: Humans evolve to the point of becoming free-ranging vortices of energy, able to wander, solitary, through the Universe, thus requiring no government at all. Furthermore, one of Shaw's last plays, Farfetched Fables (1950) also classifies as science fiction,Farfetched Fables, Bernard Shaw: Complete Plays and Prefaces, Vol. VI, pp. 453–521. (Dodd, Mead & Co.. New York, 1963) and The Simpleton of the Unexpected Isles (1934).
Frampton's own position attempts to defend a version of modernism that looks to either critical regionalism or a 'momentary' understanding of the autonomy of architectural practice in terms of its own concerns with form and tectonics which cannot be reduced to economics (whilst conversely retaining a Leftist viewpoint regarding the social responsibility of architecture). He summed up his critical stance towards postmodernist architecture and its advocates' belief in the primacy of architecture as a language as follows: In 2002 a collection of Frampton's writings over a period of 35 years was collated and published under the title Labour, Work, and Architecture. In addition to his own scholarly research and criticism, Frampton has frequently furthered the intellectual reach of his work through writing introductions, prefaces and forewords for other authors and publications on allied themes.
As readership increased, it was clear that the tone, language, and content of journals implied that journalists defined their audience under a new form of Republic of Letters: either those who took an active role by writing and instructing others, or those who contented themselves with reading books and following the debates in the journals. Formerly the domain of "les savants" and "érudits," the Republic of Letters now became the province of "les curieux." The ideals of the Republic of Letters as a community thus come out in journals, both in their own statements of purpose in prefaces and introductions, and in their actual contents. Just as one goal of a commerce de lettres was to inform two people, the goal of the journal was to inform many.
It was such problems in the realm of both production and reception that seem to have led al-Hakim to use some of his play-prefaces in order to develop the notion of his plays as 'théâtre des idées', works for reading rather than performance. However, in spite of such critical controversies, he continued to write plays with philosophical themes culled from a variety of cultural sources: Pygmalion (1942), an interesting blend of the legends of Pygmalion and Narcissus. Some of al-Hakim's frustrations with the performance aspect were diverted by an invitation in 1945 to write a series of short plays for publication in newspaper article form. These works were gathered together into two collections, Masrah al- Mugtama (Theatre of Society, 1950) and al-Masrah al-Munawwa (Theatre Miscellany, 1956).
Over the next 20 years Barlow laboriously reworked The Vision, eventually expanding it from 4700 lines to 8350, building up a huge apparatus of prefaces and footnotes, and so altering the whole tenor of the work that it bore little resemblance to the original. Barlow's religious convictions turned to scepticism, while in politics he became a liberal democrat, and these changes were reflected in the poem. His hopes for the future of America were pinned on a new holy trinity of "equality, free election, and federal band", which would bring about a new age of artistic and scientific advance. The Columbiad shows human history reaching its climax in the formation of a world council in Mesopotamia, the delegates to which have thrown aside the symbols of their religious faith.
Habermas's theoretical system is devoted to revealing the possibility of reason, emancipation, and rational-critical communication latent in modern institutions and in the human capacity to deliberate and pursue rational interests. This list is primarily based on Mapping Habermas from German to English: A Bibliography of Primary Literature 1952-1995 edited by Demetrios Douramanis, Jürgen Habermas: A Bibliography by René Görtzen, and Luca Corchia's Jürgen Habermas. A Bibliography: Works and Studies (1952-2013), a bibliography based on direct consultation of the original editions and their translations, with their internal references; as well as research carried out by other scholars. The catalog of Habermas production includes books, collections, interviews, prefaces to later editions of his own books, papers, contributions to journals, periodicals, newspapers, lectures given at conferences and seminars, reviews of works by other authors, dialogues and speeches given in various occasions.
In the “Private Epistle of the Author to the Printer”, which prefaces the second edition of Pierce Penniless, Nashe refers to another pamphlet entitled Greene's Groats-Worth of Wit (1592), which contains this well known attack on William Shakespeare: ::... there is an upstart crow, beautified with our feathers, that with his tiger's heart wrapped in a player's hide supposes he is as well able to bombast out a blank verse as the best of you, and being an absolute Johannes factotum is in his own conceit the only Shake-scene in a country"Greene’s Groatsworth of Wit" Full text online From the moment Greene's Groats-Worth of Wit was published, people disbelieved that Robert Greene actually wrote it, let alone wrote it from his deathbed, as is purported in the pamphlet.Duncan-Jones, Katherine. '’Shakespeare an Ungentle Life'’. Methuen Drama 2001 p.
Ivins circa 1910 William Mills Ivins Jr. (1881 - 1961) was curator of the department of prints at the Metropolitan Museum of Art, New York, from its founding in 1916 until 1946, when he was succeeded by A. Hyatt Mayor. The son of William Mills Ivins Sr. (1851 - 1915), a public utility lawyer who had been the 1905 Republican candidate for Mayor of New York City, Ivins studied at Harvard College and the University of Munich before graduating in law from Columbia University in 1907. After nine years' legal practice, he was asked to take on the conservation and interpretation of the Met's print collection. He built up the remarkable collections that can be seen there today, and he wrote many prefaces to exhibition catalogues, as well as other, occasional pieces which were later collected and published.
Arnold prefaces the poem with an extract from Glanvill which tells the story of an impoverished Oxford student who left his studies to join a band of gipsies, and so ingratiated himself with them that they told him many of the secrets of their trade. After some time he was discovered and recognised by two of his former Oxford associates, who learned from him that the gipsies "had a traditional kind of learning among them, and could do wonders by the power of imagination, their fancy binding that of others." When he had learned everything that the gipsies could teach him, he said, he would leave them and give an account of these secrets to the world. In 1929 Marjorie Hope Nicolson argued that the identity of this mysterious figure was the Flemish alchemist Francis Mercury van Helmont.
In dreamwork it is usual to wait until all the questions have been asked—and the answers carefully listened to—before the dreamworker (or dreamworkers if it is done in a group setting) offers any suggestions about what the dream might mean. In fact, a dreamworker often prefaces any interpretation by saying, "if this were my dream, it might mean..." (a technique first developed by Montague Ullman, Stanley Krippner, and Jeremy Taylor and now widely practiced). In this way, dreamers are not obliged to agree with what is said and may use their own judgment in deciding which comments appear valid or provide insight. If the dreamwork is done in a group, there may well be several things that are said by participants that seem valid to the dreamer but it can also happen that nothing does.
Fielding, writing as Scriblerus Secondus, prefaces the play by explaining his choice of Tom Thumb as his subject: > It is with great Concern that I have observed several of our (the > Grubstreet) Tragical Writers, to Celebrate in their Immortal Lines the > Actions of Heroes recorded in Historians and Poets, such as Homer or Virgil, > Livy or Plutarch, the Propagation of whose Works is so apparently against > the Interest of our Society; when the Romances, Novels, and Histories vulgo > call'd Story-Books, of our own People, furnish such abundance and proper > Themes for their Pens, such are Tom Tram, Hickathrift &c.;Fielding 1970 p. > 18 Fielding reverses the tragic plot by focusing on a character who is small in both size and status. The play is a low tragedy that describes Tom Thumb arriving at King Arthur's court showing off giants that he defeated.
He also wrote a comic album Griffu for cartoonist Jacques Tardi, a couple of children's books, wrote prefaces, notes on books, essays and drama. In addition to his novels and his work for the movies, Manchette also kept a daily diary from 1965 to 1995, which ultimately runs for over five thousand handwritten pages. Among his many other activities, at various times in his life, Manchette was also the editor of a line of science fiction novels (1976-1981), wrote a column on mind games (1977-1979) under the pen name General-Baron Staff, served as editor of a weekly comics magazine (1979-1980), film critic and columnist on crime fiction (1977-1981) under the pen name Shuto Headline. With his essays on Noir fiction (1982-1983 and 1992-1995), he proved himself one of the major theorists of genre literature.
With some rare exceptions, almost all the prefaces were specially written for the series. The extended Life of Richard Savage of 1744 was incorporated with very few changes; an article on the Earl of Roscommon, previously published in The Gentleman's Magazine for May 1748, was worked over to conform to Johnson’s overall plan. An earlier “Dissertation on Pope’s Epitaphs” from 1756 was added to the end of the life of Alexander Pope and the character of William Collins had already appeared in The Poetical Calendar (1763).Nichol Smith 1913, section 25 The life of Edward Young was written by Sir Herbert Croft at Johnson’s request, since that baronet had known him well. There are also lengthy quotations from other authors, as for example the “Prefatory Discourse” to the work of John Philips written by his friend Edmund Smith.
In 1975 Craig criticised the extension of postal votes to people on holiday at the time of elections, arguing that there were "very real dangers in any electoral system which permits extensive voting by post". He thought it absurd to increase postal voting facilities which might lead to widespread abuse because there were many ways of committing electoral fraud."Market vote: Where no X marks the spot" (letters), The Guardian, 23 April 1975, p. 12. Craig used the prefaces and forewords of his books to express opinions on the electoral system, arguing in 1977 that the increasing numbers of fringe and frivolous candidates in Parliamentary elections made it necessary to raise the level of the deposit required for a nomination to be valid."Higher deposit urged for poll candidates", The Times, 22 September 1977, p. 2.
The Epitome is structured in the same manner as the principal, split into forty- four different books, with the addition of a preface. Each of these books focus on an aspect of world and Grecian history, with specific focus on Alexander the Great, his rise to power and the events transpiring after his death. The principal's theme was that of imperium, the right of the monarch to rule, with Trogus' tracing the passage from one king to another, from one empire to another, and presenting kings as being essential for the well-being of the state, while Justin focused his work on the theme of moral learning. This was a common theme at the time, and a statement expounding that the work was to focus on such is often found in historical prefaces, as it is in this work.
David Freedberg is best known for his work on psychological responses to art, and particularly for his studies on iconoclasm and censorship. He first investigated this topic in the early 1970sSee for example "Johannes Molanus on Provocative Paintings," Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, XXXIV, 1971, pp. 229-245. in preparation for his dissertation Iconoclasm and Painting in the Revolt of the Netherlands (University of Oxford 1973) and in Iconoclasts and Their Motives, 1984, which was followed by the landmark book, The Power of Images: Studies in the History and Theory of Response, published by the University of Chicago Press in 1989 and in several subsequent editions in many languages.E.g. Spanish translation (Cátedra), 1992; Italian translation (Einaudi), 1993; French translation (Monfort), 1998; Polish translation with new introduction (Jagiellonian University Press, Cracow), 2005; Italian translation, 2nd edition with new prefaces (Einaudi), 2009; Albanian translation (Dituria), 2013; Slovenian translation (Studia Humanitatis), 2014.
He published a related article, Henry James at Work: The Question of Our Texts, as part of the 1998 collection of essays, The Cambridge Companion to Henry James edited by Jonathan Freedman. Horne generally favors the late revisions that James made in his fiction, and in his Cambridge Companion essay he emphasizes the importance for the critic of complete acquaintance with the various texts of a James novel or tale: :The serious critic of a fiction by James not only needs to know about its main recent critics, I would argue, but also its early critical history, its critical reception, and James' own remarks about it in the Prefaces and letters. As I have suggested, James's revisions and adaptations can be seen as part of the critical dossier. Horne has edited two editions of James' works: A London Life and The Reverberator (1989) and The Tragic Muse (1995).
Oriri (1940) is a long poem by the birth control pioneer Marie C. Stopes, published by Heinemann as a short book. Its subject is love between a "He" and a "She", and it is written in semi-dramatic form, with other members of the cast including "Spirits of Air", "Spirits of Earth" and other "Elementals". Stopes writes in the "Argument" that prefaces the poem: "Interwoven in the tale is a crystallisation of most of what matters fundamentally in the sciences of geology and physiology, in the art of love, and in religion." Marie C. Stopes, Oriri The poem brings together Stopes' scientific knowledge (she held a doctorate in paleobotany) with her theory of "erogamic love" (lifelong erotic pair-bonding), the latter of which was an important component of the theories that underlay her most influential and controversial publication, the sex manual Married Love (1918).
The single prefaces, of which there is a large number, contain explanations of their text which refer entirely or in its last part to the verse or passage of Genesis to be expounded in that section. The composite introductions consist of different expositions of the same Biblical verse, by different aggadists, strung together in various ways, but always arranged so that the last exposition — the last link of the introduction — leads to the exposition of the passage of Genesis, with the first verse of which the introductions often close. For these introductions, which are often quite lengthy, the material for the several expositions was ready at hand. The original work on these passages consisted principally in the combining and grouping of the several sentences and expositions into a coordinate whole, arranged so that the last member forms the actual introduction to the exposition of the section.
The King of the Golden River or The Black Brothers: A Legend of Stiria by John Ruskin was originally written in 1841 for the twelve-year-old Effie (Euphemia) Gray, whom Ruskin later married.Cf. 1841 on this timeline It was published in book form in 1851, and became an early Victorian classic which sold out three editions. In the "Advertisement to the First Edition", which prefaces it, it is called a fairy tale, one, it might be added, that illustrates the triumph of love, kindness, and goodness over evil; however, it could also be characterised as a fable, a fabricated origin myth and a parable. It was illustrated with 22 illustrations by Richard Doyle (1824–83).John Ruskin, Sesame and Lilies, The Two Paths, The King of the Golden River, Everyman's Library, (New York: Dutton, 1907), 243 It was then illustrated by Arthur Rackham in 1932.
Harbison (1997), 163 The word Kan derives from the Middle Dutch word kunnen related to the Dutch word kunst or to the German Kunst ("art"). The words may be related to a type of formula of modesty sometimes seen in medieval literature, where the writer prefaces his work with an apology for a lack of perfection,Koerner (1996), 107 although, given the typical lavishness of the signatures and mottos, it may merely be a playful reference. Indeed, his motto is sometimes recorded in a manner intended to mimic Christ's monogram IHC XPC, for example in his c 1440 Portrait of Christ. Further, as the signature is often a variant of "I, Jan van Eyck was here", it can be seen as a, perhaps somewhat arrogant, assertion of both the faithfulness and trustworthiness of the record and the quality of the work (As I (K)Can).
This edition consists of three parts, the first two of which contain the text of the Rabbah and the Zuṭa (31 and 29 chapters respectively). These two parts are preceded by prefaces bearing the titles "Mar Ḳashshisha" or "Sod Malbush ha-Neshamah" (Mystery of the Clothing of the Soul) and "Mar Yanuḳa" or "Sod Ḥaluḳa de-Rabbanan" (Mystery of the Clothing of the Rabbis). Then follows an introduction (common to part 2 and part 3), with the title "Sha'ar Shemuel" (Gate of Samuel), and a third part consisting mainly of an exegesis of chapter 20. The following editions are specially to be recommended, namely: that by Jacob ben Naphtali Herz of Brody, with a commentary, Yeshu'at Ya'aḳob (Zolkiev, 1798); that by Abraham ben Judah Löb Schick, with the commentary Me'ore Esh (Sidlkov, 1835); that by Isaac Elijah ben Samuel Landau, with a commentary, Ma'aneh Eliyahu (Wilna, 1840).
In 1667, around the same time his dramatic career began, he published Annus Mirabilis, a lengthy historical poem which described the English defeat of the Dutch naval fleet and the Great Fire of London in 1666. It was a modern epic in pentameter quatrains that established him as the preeminent poet of his generation, and was crucial in his attaining the posts of Poet Laureate (1668) and historiographer royal (1670). When the Great Plague of London closed the theatres in 1665, Dryden retreated to Wiltshire where he wrote Of Dramatick Poesie (1668), arguably the best of his unsystematic prefaces and essays. Dryden constantly defended his own literary practice, and Of Dramatick Poesie, the longest of his critical works, takes the form of a dialogue in which four characters—each based on a prominent contemporary, with Dryden himself as 'Neander'—debate the merits of classical, French and English drama.
At that time he did not repeat at the altar the parts that were chanted by the ministers or choir, as became the custom in the period of the Tridentine Mass Thus Sacramentaries contain no Readings, Introits, Graduals, Communion Antiphons and the like, but only the Collects, the Eucharistic Prayer with its Prefaces, all that is strictly the priest's part at Mass. On the other hand, they provide for occasions other than Mass, with prayers for use at ordinations and at the consecration of a church and altar, and many exorcisms, blessings, and consecrations that were later inserted in the Roman Pontifical and the Roman Ritual. Many Sacramentaries now extant are more or less fragmentary, and do not contain all of these elements. Another name for the Sacramentary (in Latin Sacramentarium) was Liber Sacramentorum (Book of Sacraments), but "Sacrament" in this case means the Mass.
Portrait of Paolo Troubetzkoy by Valentin Serov Portrait of Troubetzkoy, etching, by Anders Zorn, 1909 Portion of St. Louis Post-Dispatch page of March 17, 1912, shows reporter Marguerite Martyn, in the center, making sketches for her article on Troubetzkoy and his wife, Elin Sundström (drawing right and photo center). The layout also includes a caricature that Troubetzkoy did of Sundström and himself, as well as Troubetzkoy quotations that Martyn noted. Prince Paolo Petrovich Troubetzkoy (also known as Pavel or Paul; ; Intra, Italy, 15 February 1866 — Pallanza, 12 February 1938) was an artist and a sculptor who was described by George Bernard Shaw as "the most astonishing sculptor of modern times".G.B. Shaw, Preface to the catalogue of an exhibition of sculpture by Troubetzkoy at the P. & D. Colnaghi Galleries, London, 1931, in The Complete Prefaces: 1930-1950 (Allen Lane, 1997), pp. 97-98.
Bludov sent some of Anisimova's work to Admiral Alexander Shishkov, the president of the Russian Academy and a philologist and literary critic. The Academy decided to encourage Anisimova and sent her one hundred rubles and some books (Heinrich Zschokke's Hours of Devotion, Nikolay Karamzin's 12-volume History of the Russian State, and others), published an edition of her poems, and arranged for her to be given disability subsidy of 40 rubles a month for her blindness, which she was to receive for the rest of her life. The collection of poems published by the Academy under the title Poems by Miss Onisimova, the Blind Daughter of a Village Sexton (St. Petersburg, 1838) included "Sound of the Night Wind", "On the Death of a Friend", "Lullaby", "On the Birth of a Child", "To a Faded Flower", "Greeting", and "Depiction of the Harvest", and prefaces by Bludov and Shishkov.
During the interval Eudemus passed away, says Apollonius in IV, again supporting a view that Eudemus was senior over Apollonius. Prefaces IV–VII are more formal, omitting personal information and concentrating on summarizing the books. They are all addressed to a mysterious Attalus, a choice made “because”, as Apollonius writes to Attalus, “of your earnest desire to possess my works.” By that time a good many people at Pergamum had such a desire. Presumably, this Attalus was someone special, receiving copies of Apollonius’ masterpiece fresh from the author's hand. One strong theory is that Attalus is Attalus II Philadelphus, 220-138 BC, general and defender of his brother's kingdom (Eumenes II), co- regent on the latter's illness in 160 BC, and heir to his throne and his widow in 158 BC. He and his brother were great patrons of the arts, expanding the library into international magnificence. The dates are consonant with those of Philonides, while Apollonius’ motive is consonant with Attalus' book- collecting initiative.
In December 1683 the British corsair William Ambrose Cowle(y), master of the Bachelor's Delight, a ship of 40 guns proceeding on a circumnavigation of the globe, discovered at a latitude stated as 47°S a previously uncharted and unpopulated island in the South Atlantic which he named "Pepys Island", for Samuel Pepys, Secretary to the Admiralty. His companion on the voyage, William Dampier, considered the sighting to be the "Sebaldinas Islands", an alternative name at the time for the Falklands. Cowle's log entry reads:Antonio de Viedma, Diarios de navegación – expediciones por las costas y ríos patagónicos (1780–1783), Ediciones Continente reprint, Buenos Aires 2006, , with an introduction by Professor Pedro Pesatti, Universidad Nacional de Conahue, Argentina: and two prefaces of importance – Discurso preliminar al diario de Viedma, pp. 19–28, and Apuntes históricos de la Isla Pepys, pp. 33–36 with facsimile map, both authored by Pedro de Angelis, on 20 June 1839.
Ganguli wanted to publish the translation anonymously, while Roy was against it. Ganguli believed that the project was too mammoth to be the work of a single person, and he might not live to complete the project and adding names of successive translators to appear on the title page was undesirable. Eventually, a compromise was reached, though the name of the translator was withheld on the cover, the first book of Adi Parva, that came out in 1883, was published with two prefaces, one over the signature of the publisher and the other headed--'Translator's Preface', to avoid any future confusions, when a reader might confuse the publisher for the author. However, by the time Book 4 was released, the withholding of authorship did create controversy, as "an influential Indian journal" accused Pratap Chandra Roy of "posing before the world as the translator of Vyasa's work when, in fact, he was only the publisher".
He further said that whilst he did not find himself in "substantial disagreement" with the essays he declined the offer because "exception might not unreasonably be taken to my going out of my way (as it would be said) to herald a militant demonstration, avowedly directed against a section (however small) of the party of which I am (for the time being) one of the responsible leaders".Hirst, In the Golden Days, p. 157. Hirst was "baffled" by this and then asked William Ewart Gladstone. Gladstone replied with a handwritten letter: > I am wholly unable to comply with the requests which so often reach me for > the writing of Prefaces, but I venture on assuring you that I regard the > design formed by you and your friends with sincere interest, and in > particular wish well to all the efforts you may make on behalf of individual > freedom and independence as opposed to what is termed Collectivism.
Tommy (real forename unknown) is Ole Devil's companion in his earlier adventures, and his manservant during the Civil War and afterwards. An exiled samurai who has fled Japan over some unexplained disagreement with a powerful shogun, Tommy is a master of typical samurai weapons such as sword and bow (his sword is stated to be a tachi rather than a katana although the former type of sword had not been made since the 1500s (European calendar)) as well as ju-jitsu and karate. Tommy serves Ole Devil loyally and well, settling generally peacefully into American society although having to correct some individuals who take him for a meek Chinese immigrant who can be bullied with impunity. When in company with the young Ole Devil, Tommy shows a quirky sense of humour that lends itself to "Confucius Say..." jokes, though instead of attributing them to the famous Chinese philosopher Tommy prefaces them with "Ancient and wise Japanese saying, which I've just made up...".
See Riyue xuanshu lun 日月玄樞論 (Essay on the Mysterious Pivot of the Sun and the Moon), in Daoshu 道樞 (Pivot of the Dao), chapter 26; and the prefaces to the two Tang-dynasty commentaries to the Cantong qi, i.e., the Zhouyi cantong qi zhu 周易參同契注 (anonymous) and the Zhouyi cantong qi (attributed to Yin Changsheng 陰長生). To give one example, an anonymous commentary to the Cantong qi, dating from ca. 700, is explicit about the roles played by Xu Congshi, Chunyu Shutong, and Wei Boyang in the creation of the text, saying: Elsewhere, the same commentary ascribes the Cantong qi to Xu Congshi alone. For example, the notes on the verse, “He contemplates on high the manifest signs of Heaven” (「上觀顯天符」), state: “The True Man Xu Congshi looked above and contemplated the images of the trigrams; thus he determined Yin and Yang.”Zhouyi cantong qi zhu, chapter 1.
That poetic identity that has the same characteristics of migration, supremacy, and prophethood in an immoral, miserable, and unpoetic world that represents the ugly face of the world . . . [the poet’s] overwhelming sense of prophethood, together with the image of a crucified prophet, is similar to the image of Jesus in its universal imagination. This is what the poet proclaims in the headline that prefaces his collection: (O my heart, crucified on the pole of dream, / you look at them from above, in renunciation / they see you crucified, / void of will / but you see them an emptiness, / a mere illusion)’. Egyptian poet and critic Yasser Uthman says about his poem 'Under the Cross of Spartacus': ‘This poem has what satisfies the desire of interpretation and answers the reader’s instinct as he searches for the three dimensions of the poem’s words. . . . The text, selected here, is fond of employing signs and infatuated for playing the game of symbols and persona’.
The Bowdler name took on a life of its own soon after the publication of the 1818 second edition: by the mid 1820s, around the time of Thomas Bowdler's death, it had already become a verb, "to bowdlerize", meaning to remove sensitive or inappropriate material from a text. However, at this time it was not yet a byword for literary censorship; rather, it was more of a genre of books edited to be appropriate for young readers or for families, and a very popular and successful genre at that. The tides began to change for the Bowdler name in 1916, when the writer Richard Whiteing decried the sanitized edition in an article for The English Review entitled "Bowdler Bowdlerised". In the scathing and oft-sarcastic piece, Whiteing utterly denounces Bowdler and his expurgations, calling the changes "inconsistent" and scorning the prefaces to the more difficult-to-edit plays as "mealy-mouthed attempts to right himself".
His major work, The Making of the English Working Class, was penned well after Torr's death, many years after he had left the party in a blaze of acrimony. Other well-known academic members of the party's Historians' Group, including Christopher Hill and John Saville, published a collection of essays in her honour, Democracy and the Labour Movement, many other members sought to contribute, but there were too many. Hill, one of those most fond of Torr, wrote the "Preface" for the editorial team and it is often quoted as evidence of her impact on the whole Group: Much of her work with these young academic historians in the party was to promote their use of Marxist analysis in the then nascent field of "Labour History" – and especially to give it a Communist spin. As both "Prefaces" state, she was very generous with her time, and when draft work was sent to her she made a major effort to check it and comment accordingly.
Lazăr, p.185-86 In the 18th century, the bishops of Râmnic, witnessing two decades of Austrian domination and a number of Austro-Turkish confrontations in Oltenia, visibly acquired a national identity and a feeling of cultural, linguistic and religious cohesion with other Romanians. This helps explain why in their town more than in the national capital Bucharest, where Ottoman pressures and the financial interests of Phanariote Princes and dignitaries restricted such sentiments, printing activity in Romanian was done with the intention of aiding the popular masses, and why in spite of the difficulties involved, they strove to preserve traditional cultural and spiritual ties to areas inhabited by Romanians. With this goal in mind, they took care to print the most needed religious texts in the best translations, to present and comment on them in careful prefaces, to promote notions of spiritual, religious, cultural and political unity and to enrich a literary Romanian language with a basis in liturgical use.
Tarrant is the author of Men and Feminism (Seal Press), When Sex Became Gender (Routledge) and editor of the anthology Men Speak Out: Views on Gender, Sex and Power (Routledge). Her book, Fashion Talks: Undressing the Power of Style, with Marjorie Jolles, was published in 2012 (SUNY Press). A second edition of Men Speak Out appeared in 2013 from Routledge. New Views on Pornography: Sexuality, Politics, and the Law was published in February, 2015 (Praeger, co-edited with Lynn Comella). Within Tarrant's Men and Feminism, the first chapter titled “This Is What A Feminist Looks Like” introduces the issues of modern feminism, its growing inclusivity and relevance to male identified people (described from this point on as men). The chapter prefaces the book by defining feminism as “a movement for ending all forms of oppression, including gender based oppression” and explains the fundamental principles of the movement which include the necessity of confronting patriarchal, racist and binary thinking.
It was the time of farced Kyries and Glorias, of dramatic and even theatrical ritual, of endlessly varying and lengthy prefaces, into which interminable accounts of stories from Bible history and lives of saints were introduced. This tendency did not even spare the Canon; although the specially sacred character of this part tended to prevent people from tampering with it as recklessly as they did with other parts of the Missal. However, additions were made to the Communicantes to introduce allusions to certain feasts; the two lists of saints, the Communicantes and the Nobis quoque peccatoribus, were enlarged to include various local people, and even the Hanc igitur and the "Qui pridie" were modified on certain days. The Council of Trent (1545–63) restrained this tendency and ordered that "the holy Canon composed many centuries ago" should be kept pure and unchanged; it also condemned those who say that the "Canon of the Mass contains errors and should be abolished" (Sess. XXII.
In his review of the Collected Poems, Edward Hirsch said of this decision, "It is obviously practical to continue to publish the 385 dream songs separately, but reading the Collected Poems without them is a little like eating a seven-course meal without a main course." Hirsch also wrote that, "[Collected Poems features] a thorough nine- part introduction and a chronology as well as helpful appendixes that include Berryman's published prefaces, notes and dedications; a section of editor's notes, guidelines and procedures; and an account of the poems in their final stages of composition and publication." In 2004, the Library of America published John Berryman: Selected Poems, edited by the poet Kevin Young. In Poetry magazine, David Orr wrote: > Young includes all the Greatest Hits [from Berryman's career] ... but there > are also substantial excerpts from Berryman's Sonnets (the peculiar book > that appeared after The Dream Songs, but was written long before) and > Berryman's later, overtly religious poetry.
After having inserted two symphonic songs ("Ton style", "Tu ne dis jamais rien") in his mostly pop rock oriented album La Solitude (1971), after having re-recorded his 1950s oratorio on Guillaume Apollinaire's vast poem La Chanson du mal-aimé ("Song of the Poorly Loved", 1972), Ferré feels now ready to establish himself as a complete artist, author and musician, who will do without any arrangers' services from now. So here he goes completely symphonic with his own material for the first time (he had gone orchestral before with arranger Jean-Michel Defaye but it was mostly on renowned material by French poets from the 19th century - see Verlaine et Rimbaud and Léo Ferré chante Baudelaire albums) and he often replaces singing by intense spoken-word and declamation. This very cohesive album opens with the straightforward manifesto "Preface", a reduction of a much longer text that precisely prefaces Poète... vos papiers! (Poet... your documents!), a collection of his poems formerly published in January 1957.
Since 1990, Don Essig, the stadium's PA announcer since 1968, has declared that "It never rains at Autzen Stadium" before each home game as the crowd chants along in unison. He often prefaces it with the local weather forecast, which quite often includes some chance of showers, but reminds fans that "we know the real forecast..." or "let's tell our friends from (visiting team name) the real forecast..." If rain is actually falling before the game, Essig will often dismiss it as "a light drizzle", or "liquid sunshine" but not actual rain by Oregon standards. Also, because of the use of Autzen Stadium and the University of Oregon campus in National Lampoon's Animal House, the toga party scene of the movie featuring the song "Shout" is played at the end of the third quarter, with the crowd dancing to the song. Prior to the football team taking the field, a highlight video of previous games is shown on the jumbotron, nicknamed "Duckvision".
The fifth chapter of the Chandogya Upanishad opens with the declaration,Robert Hume, Chandogya Upanishad 5.1 - 5.15, The Thirteen Principal Upanishads, Oxford University Press, pages 226-228 The first volume of the fifth chapter of the text tells a fable and prefaces each character with the following maxims, The fable, found in many other Principal Upanishads,See Brihadaranyaka Upanishad section 6.1, Kaushitaki Upanishad section 3.3, Prasna Upanishad section 2.3 as examples; Max Muller on page 72 of The Upanishads Part 1, notes that versions of this moral fable appear in different times and civilizations, such as in the 1st century BCE text by Plutarch on Life of Coriolanus where Menenius Agrippa describes the fable of rivalry between stomach and other human body parts. describes a rivalry between eyes, ears, speech, mind. They all individually claim to be "most excellent, most stable, most successful, most homely". They ask their father, Prajapati, as who is the noblest and best among them.
13 reports no work whatsoever done between 1912 and 1984 This was not, however, the case with popular writers from non-conforming backgrounds, who interspersed the text of Revelation with the prophecy they thought was being promised. For example, an anonymous Scottish commentary of 1871Anon An exposition of the Apocalypse on a new principle of literal interpretation Aberdeen: Brown (1871) prefaces Revelation 4 with the Little Apocalypse of Mark 13, places Malachi 4:5 ("Behold I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord") within Revelation 11 and writes Revelation 12:7 side by side with the role of "the Satan" in the Book of Job. The message is that everything in Revelation will happen in its previously appointed time. Steve Moyise uses the index of the United Bible Societies' Greek New Testament to show that "Revelation contains more Old Testament allusions than any other New Testament book, but it does not record a single quotation."S.
Although Edmund Gosse prefaces the book with the claim that the incidents described are sober reality,"At the present hour, when fiction takes forms so ingenious and so specious, it is perhaps necessary to say that the following narrative, in all its parts, and so far as the punctilious attention of the writer has been able to keep it so, is scrupulously true. "Preface" a modern biography of Philip Henry Gosse by Ann ThwaiteAnn Thwaite, Glimpses of the Wonderful: The Life of Philip Henry Gosse, 1810-1888 (London: Faber and Faber, 2002). presents him not as a repressive tyrant who cruelly scrutinized the state of his son's soul but as a gentle and thoughtful person of "delicacy and inner warmth," much unlike his son's portrait. Biographer and critic D. J. Taylor described Gosse's own portrayal of his father as "horribly partial" and noted that, in Thwaite's work, "the supposedly sequestered, melancholic pattern of [Edmund] Gosse's London and Devonshire childhood is repeatedly proved to have contained great affection, friends, fun and even light reading.
In the Studies of a Reclining Male Nude: Adam in the Fresco ‘The Creation of Man, Adam is resting on earth, propped up by his forearm, with his thighs spread out and his torso slightly twisted to the side. Michelangelo employed a male model to capture this effortful pose and used his red chalk to develop thick contours, in order to establish a definitive form, so every chapel visitor could clearly recognize the muscular body from standing on the floor, 68 feet below the ceiling. In Michelangelo’s final fresco on the ceiling, Adam is physically beautiful, but spiritually still incomplete. The sketch prefaces this story, as it is also incomplete in the sense that the only complete component of the drawing is Adam’s twisted torso. Adam’s other limbs bleed off of the trimmed page in immature form. However, the work is not “unfinished,” as it reached its purpose for Michelangelo, which was to work out the details of the torso in the medium of chalk, so he was confident in the composition when he began the actual, permanent fresco panel.
All semi-double feasts became simples, and all semi-double Sundays became doubles. Feasts ranked as simples prior to 1955 were reduced to commemorations; however, on ferias per annum on which the commemoration of a saint, formerly of simple rank, happened to fall, the celebrant was permitted to say the Mass of the commemorated saint in full as a festal Mass, while saying the Office of the feria with commemoration of the saint. (In 1960 John XXIII completely replaced the traditional manner of ranking feasts by abolishing the double, with its various grades, and the simple, and classifying feasts instead as first, second, third, or fourth class.) In Masses for the dead that were not funeral Masses, the sequence Dies Irae was no longer required to be said before the Gospel; on All Souls' Day, on which it was customary for priests to say three separate Masses, priests were required to say the Dies Irae only at their first Mass of the day. Greater limitations were placed upon the use of prefaces.
With another US citizen, Dr. William Chester Minor, he would become one of the most important (and most obsessive) collaborators the OED Project's director Sir James Murray (1837–1915) had, and is recognized as such in many of the prefaces to the Dictionary itself. His task was to read certain books looking for examples of the use of particular words, and then to send the relevant quotations to Murray's staff. According to scholar Elizabeth Knowles, who studied the Murray-Hall correspondence in the OED archives, Hall spent 'four hours a day...on proofs' and that 'for much of the rest of the time, he was reading for vocabulary'. Once he supplied more than 200 examples of the use of the word “hand” and had to be told that there was no space for so many. Murray himself would say that “Time would fail to tell of the splendid assistance rendered to the Dictionary by Dr. Fitzedward Hall, who devotes nearly his whole day to reading the proofs...and to supplementing, correcting, and increasing the quotations taken from his own exhaustless stores.
These plays appear to have attracted members of a higher social class than was the norm at the Bankside and Shoreditch theatres, and the admission price (sixpence for a cheap seat) probably excluded the poorer patrons of the amphitheatres. Prefaces and internal references speak of gallants and Inns of Court men, who came not only to see a play but also, of course, to be seen; the private theatres sold seats on the stage itself. The Blackfriars playhouse was also the source of other innovations which would profoundly change the nature of English commercial staging: it was among the first commercial theatrical enterprises to rely on artificial lighting, and it featured music between acts, a practice which the induction to Marston's The Malcontent (1604) indicates was not common in the public theatres at that time. In the years around the turn of the century, the children's companies were something of a phenomenon; a reference in Hamlet to "little eyasses" suggests that even the adult companies felt threatened by them.
Statue of Cardinal Basil Hume in Newcastle In 1978, Cardinal Basil Hume, Roman Catholic Archbishop of Westminster (London, England), suggested that the involvement of Old Catholic bishops in Anglican ordinations in the wake of the Bonn Agreement in the 20th century, along with changes of the consecratory prefaces, made it possible that some Anglican orders were valid, and that the 1896 document should be reconsidered. He said: In 1994, he reaffirmed the Apostolicae curae judgment that Anglican orders are invalid, but said that, in some "probably rare" cases, it could be doubted that the priestly ordination of a particular Anglican clergyman was in fact invalid. If that clergyman was to be admitted to ministry in the Catholic Church, the need to avoid any doubt about the validity of the sacraments he would administer still required that he be ordained in the Catholic Church, though conditionally, not in the absolute way used when there is no doubt that the previous Anglican ordination was invalid. In one particular case, this view was approved by Rome.
Hemming was the author of the second and later part, a collection of lands and rights belonging to the cathedral chapter of Worcester, as well as a narrative of the deeds of Wulfstan, the Bishop of Worcester who died in 1095, and Archbishop Ealdred of York. In this part of the work is a preface known as the Enucleatio libelli, where Hemming names himself as the person responsible for compiling the work, and names Wulfstan as the inspiration for his work. Another section, known as the Prefatio istius libelli, now much later in the manuscript but possibly meant as an introduction to the Codicellus, is a shorter introduction that gives the purpose of the collection.Tinti "From Episcopal Conception" Early Medieval Europe p. 239 Historians usually take the two prefaces to mean that Wulfstan commissioned the work,Barlow Feudal Kingdom of England p. 35Williams English and the Norman Conquest p. 145 but it is unclear whether it was created before or after Wulfstan's death. It may have been produced during the vacancy after Wulfstan's death, and before the appointment of the next bishop, Samson.
This is the first time Wang Bo record his conflict and struggle between the experience during the explore of natural and objective world and his aspire of Daoist.Miao, Xiaojing, 2019, "Beyond the Lyric: Expanding the landscape of Early and High Tang Literature", Ann Arbor, U.S. As the idea "poetry express one’s mind"(诗言志) was gradually established in early Tang literary world, Wang Bo’s other two prefaces called “Preface for a Banquet Held at a Pavilion in the North of Mianzhou, Attended by a Host of Gentlemen” (Mianzhou beiting qungong yan xu绵州北亭羣公宴序) and “Preface for Collected Poems Composed When Several Gentlemen Visited Me on a Summer Day” (Xiari zhugong jian xunfang shixu夏日诸公见寻访诗序). Also, one of his most famous work, "Tengwangge Xu" also express his disappointed in political, but still have the strong passion and ambition of allegiance his country. Especially, "Tengwangge Xu" was written in the journey of finding his father, he arrived at Hongzhou(洪州), he was experienced a hard time in his political time, killed servant, and his article had been criticized.
In some respects, the practice resembles the art manifesto and may derive in part from it. However, the artist's statement generally speaks for an individual rather than a collective, and is not strongly associated with polemic. Rather, a contemporary artist may be required to submit the statement in order to tender for commissions or apply for schools, residencies, jobs, awards, and other forms of institutional support, in justification of their submission. In their 2008 survey of North American art schools and university art programs, Garrett-Petts and Nash found that nearly 90% teach the writing of artist statements as part of the curriculum; in addition, they found that, > Like prefaces, forewords, prologues, and introductions to literary works, > the artist statement performs a vital if complex rhetorical role: when > included in an exhibition proposal and sent to a curator, the artist > statement usually provides a description of the work, some indication of the > work's art historical and theoretical context, some background information > about the artist and the artist's intentions, technical specifications – > and, at the same time, it aims to persuade the reader of the artwork's > value.
The Wen Xuan contains 761 works organized into 37 separate categories: Rhapsodies (fu 賦), Lyric Poetry (shī 詩), Chu-style Elegies (sāo 騷), Sevens (qī 七), Edicts (zhào 詔), Patents of Enfeoffment (cè 册), Commands (lìng 令), Instructions (jiào 教), Examination Prompts (cèwén 策文), Memorials (biǎo 表), Letters of Submission (shàngshū 上書), Communications (qǐ 啓), Memorials of Impeachment (tánshì 彈事), Memoranda (jiān 牋), Notes of Presentation (zòujì 奏記), Letters (shū 書), Proclamations of War (xí 檄), Responses to Questions (duìwèn 對問), Hypothetical Discourses (shè lùn 設論), Mixed song/rhapsody (cí 辭), Prefaces (xù 序), Praise Poems (sòng 頌), Encomia for Famous Men (zàn 贊), Prophetic Signs (fú mìng 符命), Historical Treatises (shǐ lùn 史論), Historical Evaluations and Judgments (shǐ shù zàn 史述贊), Treatises (lùn 論), "Linked Pearls" (liánzhū 連珠), Admonitions (zhēn 箴), Inscriptions (míng 銘), Dirges (lěi 誄), Laments (aī 哀), Epitaphs (béi 碑), Grave Memoirs (mùzhì 墓誌), Conduct Descriptions (xíngzhuàng 行狀), Condolences (diàowén 弔文), and Offerings (jì 祭).Knechtges (1982): 21-22; some translations given as updated in Knechtges (1995): 42. The first group of categories - the "Rhapsodies" (fu) and "Lyric Poetry" (shi), and to a lesser extent the "Chu- style Elegies" and "Sevens" - are the largest and most important of the Wen Xuan.Knechtges (1982): 28.
In 1921, Hu Shih published one of the most influential Redology essays in the modern era, Proofs on A Dream of the Red Chamber (红楼梦考证). In it Hu Shih proposed the hypothesis that the last forty chapters were not written by Cao Xueqin but were completed by Gao E. Hu Shih based his hypothesis on four pieces of evidence – though three of them were circumstantial and Hu Shih was himself uncertain of his second proof. He went on to accuse Cheng and Gao of being dishonest in their 1791 prefaces, stating direct evidence from a contemporary, Zhang Wentao (张问陶), that Gao was the author of the continuation. The conclusion, in Hu Shih's own words, was irrefutable (自无可疑)胡适,《红楼梦考证》, 1921:“后四十回是高鹗补的,这话自无可疑。我们可约举几层证据如下:第一,张问陶的诗及注,此为最明白的证据。第二,俞樾举的“乡会试增五言八韵诗始乾隆朝,而书中叙科场事已有诗”一项;这一项不十分可靠,因为乡会试用五言律诗,起于乾隆二十一二年,也许那时〈红楼梦〉前八十回还没有做成呢。第三,程序说先得二十余卷,后又在鼓担上得十余卷。此话便是作伪的铁证,因为世间没有这样奇巧的事!第四,高鹗自己的序,说得很含糊,字里行间都使人生疑。大概他不愿完全埋没他补作的苦心,故引言第六条说:“是书开卷略志数语,非云弁首,实因残缺有年,一旦颠末毕俱,大快人心;欣然命题,聊以记成书之幸。”因为高鹗不讳他补作的书,故张船山赠诗直说他补作后四十回的事。” His stand was supported by Zhou Ruchang and Liu Xinwu.

No results under this filter, show 590 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.