Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

22 Sentences With "takes to mean"

How to use takes to mean in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "takes to mean" and check conjugation/comparative form for "takes to mean". Mastering all the usages of "takes to mean" from sentence examples published by news publications.

The Kuomintang said Thursday that it was opposed to Taiwan independence — a phrase it takes to mean the removal of vestiges of the Republic of China in favor of a Republic of Taiwan.
Anna, we learn, wears the boots of her older brother who has "gone over," a phrase that Lib at first takes to mean emigration to the United States but which the reader will suspect indicates a more final destination.
Since 2013, the Communist Party has spoken out against the notion of "historical nihilism," which it takes to mean any denigration of the historical image of Mao and the party, including discussion of Mao's disastrous economic policies in the late 1950s or his chaotic Cultural Revolution.
Having just published a collection of essays this week, called "In Defense of Open Society," he acknowledged that his brand of "globalism" — which he takes to mean an integrated, global economy underpinned by the rule of law — is out of favor amid Mr. Trump's "America First" approach, the trade war, the debate over Brexit and escalating fighting in the Middle East.
At a Paris café on the eve of 1968, a Galician Jew turned American literary agent named Brodny meets an initially unnamed German-language novelist and asks him for "his story," which the novelist takes to mean "the story of his life," but told in the Hollywood-style: short enough to be sketched on a napkin, quick enough to be pitched in an elevator.
Later, when House is giving Cuddy her injection, she scolds him for showing who her sperm donor was. He tells her she should pick someone she knows and trusts, which Cuddy takes to mean himself. To which House dismisses by saying "Someone you like." Chase is administrating the deferoxamine, but her alveoli sacks rip and she receives no oxygen.
Gospel reading. In the Stowe Mass, this is St. John vi, 51–57. This begins in Moel Caich's hand on an inserted sheet and ends in the original hand. The tracts say that the Gospel was followed by the "Alloir", which Dr. Stokes translates "Alleluia", but Macgregor takes to mean "blessing" and compares with the Per evangelica dicta, etc.
Suddenly, winged jaguars known as Jaquins arrive and snatch some of the food. Shuriki is about to pull out her wand but Esteban stops her and leads the group back inside. Sofia's Amulet glows and pulls her toward the Jaquins which Sofia takes to mean they can help her. Sofia goes up to the Jaquins and asks for their help.
While the women are out, and all the men are at Jeff and Rachel's house, McKenna comes in and starts acting provocatively. She ends up sleeping with one of Jeff's friends, but his wife and Rachel walk in on them. McKenna is thrown out of their house. Rachel tells Jeff that she wants out of this life, and out of her head, which he takes to mean he should leave.
Meanwhile, three bounty hunters, led by an individual called Bear, visit Skerrit's hardware store and make general inquiries about the town. Patrick visits Ruth to return her letters the police looked over after Bob escaped. He tells her that she should move to a safer place, which Ruth takes to mean as until Bob is caught. Bob visits Skerrit at his hardware store, where Skerritt tells him there are many people who want him dead and that Bob needs to stay away from Ruth and Sylvie.
Meanwhile, The Smoking Man (William B. Davis) meets with Mulder's mother Teena (Rebecca Toolan), and the two argue as someone photographs them from a distance. Later, Assistant Director Walter Skinner (Mitch Pileggi) notifies Mulder that Teena has suffered a stroke. At the hospital, Teena writes the word "PALM" on a notepad, which Mulder takes to mean her stroke is connected to Jeremiah Smith. Mulder finds footage of Smith being interviewed, and sees that someone else appears in Smith's place when the detective looks away.
She and Mik have a puppet act, but it is failing now as Zuzana lacks the patience to keep it up much longer. Karou often kept her secret errands from Zuzana, but after witnessing the death of Kishmish, Zuzana learned everything. In Days of Blood and Starlight, Karou sends Zuzana an e-mail that the latter takes to mean as a code for rescuing, but it is only when she gets to the chimaera hideout that she learns Karou never wanted to be rescued. First appears in Daughter of Smoke and Bone.
However, because her mind cannot handle the knowledge, the Doctor is forced to wipe her memory of him against her wishes when she tries to beg him not to send her back the way she was. He hopes that they never meet again, lest she remember and her mind "burn up". Donna reappears in the two- part "The End of Time" (2009–2010). Early in the story, she buys her grandfather a book written by the episode's villain, which the Doctor takes to mean that the "DoctorDonna" is still trying to subconsciously lend a hand.
The Alchemist in Search of the Philosopher's Stone (1771) by Joseph Wright of Derby. Nicholas Kreutz, meanwhile, teaches a German student named Johann Tring chemistry in the loft above his apartment every evening. Tring, however, is obsessed with the idea of obtaining the philosopher's stone, and finally convinces Kreutz to go through sessions of hypnosis, which Tring believes will open Kreutz's "Greater Mind", revealing the secret of the creation of a chrysopoeia. All Tring can glean from Kreutz's trances, however, is that the chrysopoeia is at hand (which Tring takes to mean that they have nearly discovered how to make it).
In an article written by a member of the family, Professor Sadiq Jalal al-Azm, the introductory author, Jean-Pierre Rondas, describes Al-Azm as: There are also claims of the Al-Azm's having "Arab (Beduin)" origins, however, "there is no proof that the Azms themselves claimed to be of beduin origin". Dr Abdul Karim Rafeq treats these statements with great caution, especially the epithet "Arab", which he takes to mean "local" as opposed to Ottoman. Furthermore, there is evidence that Sulayman Pasha al-Azm "knew not a word of Arabic".Barbir, 1980, pp. 60-61.
Scrots's portrait of Henry Howard, Earl of Surrey, takes a strikingly different approach to portraiture from that previously adopted by Holbein and other painters in England.The status of the portrait is the subject of debate, although it is clear there was a portrait of Howard by Scrots. Four versions exist, of which the one illustrated, still owned by Howard's descendants at Arundel Castle, is agreed to be the oldest, and the only one that could be original. The original is documented as a "table", which Mary Edmond (in Grove) takes to mean a panel painting, although Hearn says the term can be used for a painting on canvas, such as the Arundel version.
On her way there she is stopped by her friend Tomo, who gives her a vague warning that she takes to mean that her uncle is in danger. Sun-hee's uncle runs off after hearing the warning and Tae-yul's narration reveals that their uncle had been printing newspapers for the resistance. However, Sun-hee soon finds that Tomo's warning did not indicate that the government was aware of his activities with the resistance, but that they were going to take all metal items (including the printing press) and donate them to the military. This means that her uncle's escape was for no reason, which became more tragic once his flight is announced by one of the neighborhood block leaders.
Kom el-Hisn at the edge of the Western Delta, shows Near-Eastern goods but individuals mostly buried in an Egyptian style, which Mourad takes to mean that they were most likely Egyptians heavily influenced by Levantine traditions or, more likely, Egyptianized Levantines. The site of Tell Basta (Bubastis), at the confluence of the Pelusiac and Tanitic branches of the Nile, contains monuments to the Hyksos kings Khyan and Apepi, but little other evidence of Levantine habitation. Tell el-Habwa (Tjaru), located on a branch of the Nile near the Sinai, also shows evidence of non-Egyptian presence, however the majority of the population appears to have been Egyptian or Egyptianized Levantines. Tell El-Habwa would have provided Avaris with grain and trade goods.
The sources give no indication of Pilate's life prior to his becoming governor of Judaea. His praenomen (first name) is unknown; his cognomen Pilatus might mean "skilled with the javelin ()," but it could also refer to the or Phrygian cap, possibly indicating that one of Pilate's ancestors was a freedman. If it means "skilled with the javelin," it is possible that Pilate won the cognomen for himself while serving in the Roman military; it is also possible that his father acquired the cognomen through military skill. In the Gospels of Mark and John, Pilate is only called by his cognomen, which Marie-Joseph Ollivier takes to mean that this was the name by which he was generally known in common speech.
Lacouture writes that after the war he was "mythically a general to all eternity, but legally a retired colonel". Early in 1946, just after his departure from office, War Minister Edmond Michelet wrote to him that Prime Minister Félix Gouin wanted his rank to be as high as possible (which Lacouture takes to mean Marshal of France). De Gaulle wrote back that it was "impossible to regulate a situation absolutely without precedent," that the situation had continued for 5 years 7 months and 3 days and that it would be "strange, even ridiculous" to rectify his rank for administrative reasons now. As the royalties for his War Memoirs were paid to the Anne-de-Gaulle foundation, he and his wife had to live off his pension as a retired colonel in the 1950s.
Chronicle in Stone () is a novel by Ismail Kadare. First published in Albanian in 1971, and sixteen years later in English translation, it describes life in a small Albanian city during World War II. Translated by Arshi Pipa, an Albanian émigré who lived in the United States, the book was initially published in English without the translator's name. Pipa had entered into a conflict with the publisher and/or with the author, and demanded to have his name taken off the translation. Pipa claimed that the several references to homosexuals, and homosexual activity throughout the novel (such as the bisexual Argjir Argjiri and the "woman with a beard," which Pipa takes to mean lesbian) were intended to raise the question of Enver Hoxha's own sexuality, a dangerous claim at the time.
29 The phrase translated above as "in concert" (de consilii sententia) is regarded by some as referring to their commission rather than the artists' method of working, giving in Nigel Spivey's translation: " [the artists] at the behest of council designed a group...", which Spivey takes to mean that the commission was by Titus, possibly even advised by Pliny among other savants.Spivey, 26; see also Isager, 173, who translates it "by decision of the [imperial] council". The same three artists' names, though in a different order (Athenodoros, Agesander, and Polydorus), with the names of their fathers, are inscribed on one of the sculptures at Tiberius's villa at Sperlonga (though they may predate his ownership),Rice, 239, with photo on 238 but it seems likely that not all the three masters were the same individuals.See Rice or Agesander Though broadly similar in style, many aspects of the execution of the two groups are drastically different, with the Laocoon group of much higher quality and finish.

No results under this filter, show 22 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.