Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

"surtout" Definitions
  1. a man's long close-fitting overcoat

108 Sentences With "surtout"

How to use surtout in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "surtout" and check conjugation/comparative form for "surtout". Mastering all the usages of "surtout" from sentence examples published by news publications.

Surtout parce que le monde pourrait faire encore bien plus.
Elle parle surtout de migrant, de terrorisme, d'islamisme, de colonisation et d'euro.
"Il y a surtout eu des regards qui ont changé", écrit Mme Bouguerra.
Saura-t-elle retrouver son rôle de moteur de l'Europe, surtout face à l'Allemagne?
" Le commissaire me dit : " Non, non, non, surtout pas, la situation n'est pas stabilisée.
Mais pour les habitants comme Joanna Galilli, ce quartier représente surtout un retrait tactique.
La jeunesse souffre du manque de travail et d'opportunités, et surtout du manque de loisirs.
Le soi-disant grand débat n'aura-t-il pas surtout servi le chef de l'Etat ?
Nous avons demandé que le stade ne soit pas évacué et que surtout le match continue.
Pour l'heure, partout dans le monde arabe la loi entérine l'inégalité entre les sexes, surtout en matière d'héritage.
Le mouvement a certes connu un tropisme vers les extrêmes, surtout l'extrême-droite, ainsi que quelques dérives, notamment antisémites.
Quand il décrit clairement des escapades pédophiles, surtout avec des garçons pré-pubères, c'est aux Philippines que cela se passe.
Ils veulent une transition qui donnerait le temps au temps et qui, surtout, ne serait pas truquée dès le départ.
Mais surtout ils crient au régime depuis la mer ce qu'ils n'ont pas osé lui dire sur place pendant des années.
Il y a déménagé pour sa beauté et pour échapper à l'agitation de Paris, mais y a surtout trouvé une ville apathique.
Le mot " libéralisme " lui-même était progressivement devenu un repoussoir à droite comme à gauche, surtout lorsqu'on lui adjoignait le préfixe " néo ".
Mais M. Mouton a surtout renoncé à installer des murs coupe-feu car cela risquait d'être "mutilant" pour la structure, selon lui.
"J'ai tenu grâce au sport, que je pratique depuis mes 18 ans", dit-il, "et surtout grâce à mes enfants, qui sont toujours ma priorité".
Après cela, il a fallu déterminer d'où venaient les spécimens naturalisés ayant existé au 16e et 17e siècle, et surtout… de quelles créatures il s'agissait.
Elle accentue en particulier le malaise des jeunes provenant d'ailleurs, surtout d'Afrique du Nord, d'autant plus que la région a été décolonisée dans la douleur et l'humiliation.
L'argumentaire des islamistes se réduisait à un point essentiel : célébrer les fêtes de fin d'année, c'était vouloir ressembler aux "Kuffar ", aux athées, c'est-à-dire surtout aux occidentaux.
Ce qui se passe en Arabie aujourd'hui, surtout vu les purges lancées contre la vieille garde, ressemble à une révolution de palais et de mosquée à la fois.
Celui-ci aura eu une portée politique considérable — surtout en permettant à M. Macron de respirer un peu, puis de remonter la pente et finalement de reprendre la main.
Elle annonce vouloir développer "la coopération économique et des relations d'affaires", mais promeut surtout la suppression des sanctions visant la Russie et défend les points de vue géopolitiques du Kremlin.
Aujourd'hui l'appel de la mer touche surtout les Algériens — étudiant ou pas, femme ou homme; les subsahariens qui transitent par l'Algérie sembler plutôt regagner l'Europe par les voies terrestres, via le Maroc.
Mais dans un pays habitué aux dirigeants octogénaires, l'avènement du jeune prince a suscité bien des grincements chez les aînés, surtout lorsqu'il a écarté son cousin plus âgé pour devenir prince héritier.
"Nous ne sommes pas prêts à vendre ce projet, surtout à des personnes qui se sont permis d'occuper illégalement le site durant plusieurs jours", ajouta Mme Leclerc, faisant allusion à Shannon Cain.
Entendre un dignitaire de la mosquée de Paris appeler à la prière en plein 8e arrondissement, sous les boiseries et, surtout, à quelques mètres du palais de l'Elysée me fait toujours sourire.
Durant les concerts, surtout à la fin des concerts, il y a les artistes qui sortent par la sortie de secours, la sortie des artistes, et souvent les spectateurs, les fans, viennent à la sortie des artistes.
Et il est clair que le nombre de subsahariens ici a augmenté depuis quelques années, en partie du fait de l'instabilité dans les pays voisins, surtout en Libye, ancienne grande plaque tournante de l'immigration depuis l'Afrique vers l'Europe.
Mais ici elle a été accentuée, ou accélérée, par la présidence de M. Sarkozy et surtout celle de M. Hollande, qui se sont constamment coulés dans le moule du présidentialisme que valorise la Constitution de la Cinquième République.
Lors de notre interview avec vous au mois de juillet 227, vous aviez l'air déjà un peu frustré par la lenteur de l'Europe et surtout de la relation franco-allemande, la capacité des Allemands à vous accompagner, vous suivre.
Le prince, surnommé "MBS", semble même prêt à oser l'impensable: droit de conduire et accès au stade pour les femmes, retour éventuel des salles de cinéma — et surtout pression sur les clergés religieux et annonce de révision et certification des grands canons de l'orthodoxie et des hadiths, ces recueils canoniques des dits du prophète Mohammed.
Comme l'a très bien démontré récemment un article du journal Die Zeit pour le cas allemand, les réseaux et médias du Kremlin cherchent surtout à développer les peurs et les méfiances à l'étranger, et à saper la foi qu'ont les Occidentaux en la sécurité de leurs pays, l'intégrité de leurs institutions et la stabilité de leur quotidien.
Here are woodcut instructions (artist anonymous) for carving a suckling pig from L'École parfaite des officiers de bouche (1729): Engravings of sugar flowers from a 1768 edition of confectionery chef Joseph Gillier's Le cannameliste français; ou, Nouvelle instruction pour ceux qui desirent d'apprendre l'office: A woodcut (artist anonymous) of a dessert table laden with candied fruit, sweetmeats, and confections from François Massialot's 1692 cookbook Nouvelle instruction pour les confitures, les liqueurs, et les fruit: A guide for table settings for the Windsor feasting table from a 1716 edition of Patrick Lamb's Royal Cookery; or the Compleat Court-Cook: An etching of a surtout (an ornamental centerpiece for a dining table) with fruit from the 1730s cookbook The Modern Cook by Vincent la Chapelle, a master cook who served, among others, King John V of Portugal and Louis XV's mistress Jeanne Antoinette Poisson: A set of illustrations from Il Trinciante di Messer Mattia Giegher, Mattia Giegher's treatise on the proper ways to carve all sorts of meat: "Circe's Palace," an etching from 1750's La science du maître d'hôtel confiseur, one of many cookbooks written by the mysterious "Menon," whose identity remains unknown: Willan's gift also includes a donation to fund grants for further research into culinary history and art.
Surtout ne me libère pas in Estuaire, no 157, May 2014, p. 63-67.
Surtout de table at the hôtel de Charost; the top is a mirror. A surtout de table is an ornamental centrepiece displayed on a formal dining table, "a large centerpiece with mirrored plateaus and numerous candelabra and other possible display pieces on top".Coffin In French surtout de table is the usual term for any type of centrepiece, but in English this "tray" type, along with the objects placed on it, is the usual meaning. Drawing, Design for a Surtout de Table based on Pompeii, 1780–90 Evolving from a simple plate or bowl on which to stand candlesticks and condiments, a surtout de table often took the form of a long galleried tray made of precious or gilded metals, on which a series of other objects were placed for display.
A surtout coat is a man's over-frock coat, of the kind worn by cavalry officers over their uniforms in the 18th and early 19th centuries. It was occasionally worn by British soldiers during the Revolutionary War (American War of Independence). Surtout is also a French word meaning "above all" or "especially".
It was not uncommon, if a surtout de table were commissioned for a specific house, for an indigenous theme to be used in the style. Hence, a hunting lodge may have a surtout de table with figurines of dogs and their quarry while a grander town palace would feature the most fashionable Rococo or Baroque styles of the day. Military figures and regimental officers' messes often commissioned examples with military subjects. During the 1850s, the fashion for themed dining table decoration reached its apogee and the surtout de table reflected this.
Surtout pron. Se camper solidement dans son fauteuil. Se camper à la meilleure place. Il se campa devant son adversaire. 3.
You are an artist, monsieur".Original text transmitted by Luigi Chiaffarelli: "Je suis enchanté. C'est un oeuvre de maître et surtout très personelle. Vous êtes un artiste, monsieur.
Modérément animé – Un peu plus lent – En animant surtout dans l'expression – Revenir progressivement au Tempo I – En augmentant peu à peu – Tempo I – Plus lent et en retenant jusqu'à la fin.
The very name of the dish would come from the French surtout, the centerpiece that was used in the eighteenth century and that could also be used to bring the sartù to the table, cooked like a timballo.
She was launched on 30 May 1942 and commissioned on 10 September 1943. She returned to the dockyard for alterations in November which were not complete until February 1944. Her motto, Surtout Loyal, translates to "Loyal above all".
In the center of the seal is a heraldic shield which is quartered. The blazon is as follows Quarterly, 1st and 4th, barry of eight Argent, Gules, and Azure; 2nd and 3rd, Or, a puloulou or sacred staff proper; en surtout, an inescutcheon Vert charged with a mullet Or.
Les détails de sa légende sont de nos jours surtout populaires dans le bouddhisme theravada. Elle est également nommée Yashodhara Theri (doyenne Yashodhara), Bimbadevi, Bhaddakaccana ou Rahulamata (mère de Rahula). In the Pali Canon, the name Yaśodharā is not found; there are two references to Bhaddakaccānā.AN 1. 14. 5.
Gnimdéwa Atakpama (born 19 April 1977 in Lomé) is a Togolese journalist, writer and French teacher. He has written four children's books as of 2015: La désillusion (2003), Tolo-Tolo (2004), Sauve-souris ! (2011) and Surtout n'entrez pas dans le sac ! (2012), the latter of which was translated into Italian in 2013.
Camille Chabaneau et al, Histoire générale de Languedoc, 1872, p. 170: Au onzième, douzième et encore parfois au XIIIe siècle, on comprenait sous le nom de Provence tout le territoire de l'ancienne Provincia Romana et même de l'Aquitaine. The term first came into fashion in Italy.: Ce terme fut surtout employé en Italie.
To represent Wales he bears the Coat of Arms of the Principality of Wales, crowned with the heir apparent's crown, on an inescutcheon-en-surtout. This was first used by the future King Edward VIII in 1910, and followed by the current Prince of Wales, Prince Charles.Prince of Wales . britishflags.net. Retrieved on 15 July 2012.
He has played in his career professional for previously for FC Girondins de Bordeaux, Étoile Fréjus Saint-Raphaël, AC Arles-Avignon and Lège-Cap- Ferret.Jordan Galtier , fils de Christophe mais surtout jeune entraineur ambitieux à l’US Lège-Cap Ferret. Interview He made six appearances in Ligue 2 for Arles-Avignon between 2011 and 2013.
Ce sont surtout les chasseurs qui bénéficient de cette reconnaissance. ... Cinq As juifs se distinguent dont Jacques-Louis Ehrlich – dix-neuf avions et Drachens abattus -, Eugène Weismann, ..." He also received citations in World War II.Marcel Catillon Mémorial aéronautique: qui était qui? 1997 p195 "WEISMANN Eugène Né le 18 mars 1896. Décédé le 14 juillet 1973.
"centrepiece" Macquarie Dictionary (Revised Third Edition), Macquarie Library Pty Ltd (2001), Sydney. Traditional types for the very formal dining table include the epergne, with branching arms ending in bowls, and the surtout de table, in English reserved for a long tray, often with mirrors as the surface, on which candles, sculptures and other objects are placed.
The quote comes from his book Approximations (1922): "...premier tressaillement vital; surtout il s'agit à tout moment de sacrifier ce que nous sommes à ce que nous pouvons devenir." Dubois is commemorated in the scientific name of a species of venomous sea snake, Aipysurus duboisii.Beolens, Bo; Watkins, Michael; Grayson, Michael (2011). The Eponym Dictionary of Reptiles.
The derivation is probably from the French épargne meaning "saving," the idea being that dinner guests were saved the trouble of passing dishes (although an epergne in French is called a surtout). In addition the word épergne in French can also mean "spare", another way of saying "to save", or a spare, meaning "reserve or extra".
Palais Bourbon According to Roy Strong, the surtout de table first appeared in 1692 at the meals for the wedding of Philippe II, Duke of Orléans (then duc de Chartres) and Louis XIV's legitimized daughter Françoise Marie de Bourbon, as "a great silver gilt piece of a new invention".Strong, 238 At first it was designed to hold candles, condiments, and other clutter on the table, and protect a polished wooden table from the staining caused by spillage from the salt and vinegars in the condiments.The Louvre Retrieved 27 January 2016. During the first half of the 18th century, as the great central and ceremonial salt cellars fell from favour, to be replaced by smaller individual salt cellars, and the sugar sculpture trionfo declined, the surtout de table evolved to fill the role of ornamental table centrepiece.
Porcelain factories such as Meissen produced elaborate models and figurines which replaced the classical statuary of the Empire style with coloured porcelain mountains, rustic scenes with cattle and goats and, occasionally, even a jungle theme complete with lifelike porcelain snakes.See the Surtout de table by Charles-Jean Avisseau (1795-1861). Exhibited at the 1867 Exposition Universelle. 1903 Infantry: 10573 Musée des Arts Décoratifs, Paris.
Vous l'avez payé bien cruellement, surtout Galia qui a perdu à jamais son théâtre. Toute ma gratitude ne suffira jamais à compenser de telles pertes. Tout au plus peut-on retirer une certaine force de la conviction qu'en ce siècle, nous autres Russes sommes tous voués au même terrible destin de d'espérer que le Seigneur ne nous punira pas jusqu'au bout. Merci mes chers amis.
One of Monroe's most important purchases were several ornamental ormolu (or bronze doré) pieces to furnish the State Dining Room. The surtout de table, crafted by Denière et Matelin in France, was long when fully extended. The piece had seven sections, each long, which could be removed or inserted as needed to adjust the length. It had a mirrored floor, and garlands of fruit and flowers formed the rim.
In art, they might be pulled by all sorts of exotic animals. Another specialized sense of the word was an elaborate sugar sculpture; these decorated tables on important occasions in the Renaissance and Baroque periods, especially in Italy and France. Eventually they were replaced by the silver surtout de table or porcelain centrepieces.Strong, 216-223 The word may derive from a call of triumph during antique triumphal processions: "Io triumpe".
In 1736 he created perhaps his finest piece for Louis Henri, Duc de Bourbon (1692–1740): a Rococo silver surtout de table representing a hunting scene (now in the Louvre). When Besnier died in 1737, Roettiers took his position. His work proved highly fashionable, and a source of wealth and honors. In 1772 became a peer and a year later admitted into the Académie de peinture et de sculpture.
Au niveau des problèmes, nous avons la guerre, la maladie, le manque de nourriture, etc. Quant aux droits de l'enfant, c'est en Afrique, et surtout en Guinée nous avons trop d'écoles mais un grand manque d'éducation et d'enseignement. Sauf dans les écoles privées où l'on peut avoir une bonne éducation et un bon enseignement, mais il faut une forte somme d'argent. Or, nos parents sont pauvres et il leur faut nous nourrir.
Silvère Menegaldo and Danièle James-Raoul, Heldris de Cornuälle, Le roman de silence, CMRH 12 (2005), 207-210. Tardivement redécouvert (en 1927), plus tardivement édité encore (pour la première fois en 1972), et donc longtemps oublié, Le Roman de Silence d’Heldris de Cornuälle – un auteur par ailleurs inconnu – ne l’est plus aujourd’hui, étant depuis les vingt dernières années l’objet d’un intérêt toujours plus vif de la part de la critique, d’ailleurs surtout anglo-saxonne.
Musée de l'Aventure Peugeot. The exhibit label (2012) states: «...Modèle original de par l'utilisation de bois dans la carrosserie, aussi bien pour l'ossature que pour le garnissage extérieure. Cette particularité était due surtout aux difficultés d'approvisionnement en tôle d'acier dans les années d'apres- guerre. … » There were only two models offered in France in this class offering so wide a range of body types; the other was the still popular but soon to be replaced Simca 8.
Philip Mattar states the overriding cause behind the dispossession of Palestinians lay in the Balfour Declaration, British policies and the combined military superiority of Yishuv forces and the Mandatory army. Husseini's initial moderation and then failure to compromise was a contributory factor, but not decisive. Zvi Elpeleg on the other hand compares him to Chaim Weizmann, David Ben-Gurion, and even to Theodor Herzl.: 'C'est surtout dans l'appréciation globale de l'ancien mufti de Jérusalem et de son action que nos deux historiens s'opposent.
Despite the financial burden posed by the Liturgies, their owners often performed them willingly. "It was an enterprise of which every citizen could be proud, and, if he was politically engaged, which allowed him to triumph over his audience, especially if he was the defendant in a political trial." ("C'était une entreprise dont tout citoyen aimait à s'enorgueillir et, s'il était politiquement engagé, dont il se prévalait devant son auditoire, surtout s'il était l'accusé d'un process politique.") Hansen, p. 142.
Nikolaou, 1997, p. 184: Les mercenaires albanais, que la Porte avait utilisés pour la répression de l'insurrection, furent un véritable fléau pour la population grecque. L'Epire, la Macédoine occidentale, la Grèce continentale et surtout la Thessalie, qu'ils traversaient sans cesse en descendant vers le sud ou en revenant chez eux, ont enduré bien des maux : massacres, pillages, destructions, faim. Peut-être que la conséquence la plus douloureuse de cette période fut l'islamisation d'un nombre important d'Epirotes, de Macédoniens et de Thessaliens.
The hongreline was a mid-thigh-length surtout or overcoat of the frock style, usually trimmed and/or lined with fur developed and popularized during the mid-17th Century. Brought from Germany, the hongreline was popular in France during the reign of Louis XIII. The hongreline was both worn by military and civilians. At the end of the reign, a variation on the hongreline developed in the military; a sort of front-buttoned coat with a split in the rear near the hips.
270: "Sans que l'aspect extérieur de la langue se soit beaucoup modifié, le Latin est devenu au cours de l'epoque impériale une langue nouvelle}", and, "Serving as some sort of lingua franca to a large empire, Latin tended to become simpler, to keep above all what it had of the ordinary".Meillet (1928), p. 273: "Servant en quelque sorte de lingua franca à un grand empire, le Latin a tendu à se simplifier, à garder surtout ce qu'il avait de banal".
The Monroe administration surtout de table, long absent from the room, was retrieved from storage and placed on the table. New vermeil baskets were purchased and used for floral arrangements on the other rounds, while plain tulip-shaped crystal glasses were purchased from the Morgantown Glassware Guild of West Virginia to augment the existing china service. The way the State Dining Room was set for events was also fundamentally changed by the Kennedys. All previous administrations had set the tables in an E-shaped or horseshoe arrangement.
Rococo silver centrepiece of the Prince-Bishop of Hildesheim, 1763 A surtout de table tray centrepiece at the Hôtel de Charost, home of the ambassador of Great Britain, Paris Joseph Fauchier, c. 1760, Musée de la Faïence de Marseille A centrepiece or centerpiece is an important item of a display, usually of a table setting. Centrepieces help set the theme of the decorations and bring extra decorations to the room. A centrepiece also refers to any central or important object in a collection of items.
The systematic use of torture created a national controversy which has had lasting effects on French and Algerian society. As early as 2 November 1954, Catholic writer François Mauriac called against the use of torture in L'Express in an article titled Surtout, ne pas torturer ("Above all, do not torture."). Two important officials, one civilian and another military, resigned because of the use of torture. The first was Paul Teitgen, former General Secretary of the Algiers Police, who had been himself tortured by the Gestapo.
Quarterly, 1st & 4th, argent, a lion rampant azure, armed and langued gules, within a double tressure flory counterflory of the Second (Lyon); 2nd & 3rd, ermine, three bows stringed paleways Proper (Bowes); en surtout an inescutcheon azure, thereon a rose argent, barbed vert and seeded or, ensigned with the Imperial Crown Proper, within a double tressure flory counterflory of the Second, the said inescutcheon ensigned with an Earl’s coronet Proper (the said honourable augmentation being limited to the Earl of Strathmore and Kinghorne and to the heirs succeeding him in his said Earldom).
First Lady Jacqueline Kennedy worked with American antiques expert Henry Francis du Pont and French interior designer Stéphane Boudin on the restoration of the State Dining Room. Du Pont and Boudin both recommended that changes should emphasize the earlier work of McKim. Most of Boudin's suggestions for the room mirrored changes he had made to the dining room at Leeds Castle in Kent, England. On Boudin's recommendation, the panelling was repainted bone white and the silver plated chandelier and wall sconces were regilded to match the Monroe-era surtout du table.
Prior to the inception of the Ulster coat in the first half of the nineteenth century, the greatcoat or surtout was the main component of a gentleman’s wardrobe. Whilst fashionable at the time, these garments proved to be very cumbersome for travel due to the heavy lengths of overlapping cloth involved in creating the silhouette. By the mid-1800s, these coats were replaced by lighter variations such as the Chesterfield Overcoat and the Albert. These coats were designed primarily for show, so did not amount to the same level of weather protection.
Christian de Boisredon was born in 1974. When he was 24, he travelled around the world, looking for men and women who were moving the world forward.France Info (25/11/07) After this “World Hope Tour”, the book written by Christian and his two travel companions (L’Espérance Autour du Monde, ed Pocket at Vivendi Universal Publisher) became a bestseller and was translated into several languages.Le Figaro, par V. Giolito (14/10/03) + Un Métier pour la planète ...et surtout pour moi de Elisabeth Laville et Marie Balmain, ed.
A monarch's personal or hereditary arms may be borne on an inescutcheon en surtout over the territorial arms of his/her domains, as in the arms of Spain, the coats of arms of the Danish Royal Family members, the greater coat of arms of Sweden, or the arms of Oliver Cromwell as Lord Protector of the Commonwealth of England (1653–1659). The early Georgian kings of England bore an inescutcheon of the royal arms of Hanover on the arms of the Stuart monarchs of Great Britain, whose territories they now ruled.
In Germany and Switzerland, quartering is the norm rather than impalement. Guy Selvester, an American ecclesiastical heraldist, says if arms are not designed with care, marshalling can lead to "busy", crowded shields. Crowding can be reduced by placing a smaller shield overlapping the larger shield, known as an inescutcheon or an escutcheon surtout. In the arms of Heinrich Mussinghoff, Bishop of Aachen, the personal arms are placed in front of the diocesan arms, but the opposite arrangement is found in front on the arms of Paul Gregory Bootkoski, Bishop of Metuchen.
Moka has also been President of the Jean-Pierre Moka Foundation, a non-governmental organization dedicated to the development of Likouala. Founded in 1995, it was named after Moka's father.Pascal Azad Doko, "Alain Moka, président de la Fondation Jean-Pierre Moka : «La Fondation Jean- Pierre Moka s’est, surtout, investie dans l’appui au développement de la Likouala»", La Semaine Africaine, 27 November 2012 . Moka visited Impfondo in early 2006 as part of a health initiative; he distributed mosquito nets to students and planned to send a supply of condoms to help combat the spread of HIV.
When he went away he > had on a striped nankeen coat, dark blue woolen stockings,-leggins of drab > cloth and trousers of the same as the coat. WILEY HARP alias ROBERTS is very > meagre in his face, has short black hair but not quite so curly as his > brother's; he looks older, though really younger, and has likewise a > downcast countenance. He had on a coat of the same stuff as his brother's, > and had a surtout coat over the close-bodied one. His stockingsdark woolen > ones, and his leggins of drab cloth.
Jefferson's successor, James Madison, wanted the room to be a dining room. First Lady Dolley Madison worked with Jefferson's architect, Benjamin Henry Latrobe, to make some structural changes to the State Dining Room, which primarily meant closing off two windows in the west wall. A large dining table, capable of seating at least 40, was placed in the room, surrounded by simple rush-bottomed chairs. A silver service and a blue-and-gold china service purchased from the Lowestoft Porcelain Factory in England were used for dining, and a simple surtout de table (or "plateau") was used as the centerpiece.
Touchard-Lafosse, 'La Touraine historique, pittoresque et biographique', Tours, Lescene, 1856, p.289) "M. le marquis de Biencourt entretient avec beaucoup de soin son château (...) on y visite surtout vec intérêt une collection de portraits historiques attribuée aux meilleurs maîtres" In 1899, financial difficulties forced the young widower Charles-Marie-Christian de Biencourt to sell the château, along with its furniture and 540 hectares of land, to the businessman Achille Arteau, a former lawyer from Tours who wanted to sell its contents for profit. As a result, the château was emptied and its artwork and furniture dispersed.
His friend Ernest Delahaye, in a letter to Paul Verlaine around 1875, claimed that he had completely forgotten about his past self writing poetry. French poet and scholar Gérard Macé wrote : "Rimbaud is, first and foremost, this silence that can't be forgotten, and which, for anyone attempting to write themselves, is there, haunting. He even forbids us to fall into silence; because he did, this, better than anyone."Alain Borer, Rimbaud en Abyssinie, Seuil, 1984, p. 358. « Rimbaud, c'est surtout ce silence qu'on ne peut oublier et qui, quand on se mêle d'écrire soi-même, est là, obsédant.
In 1880, First Lady Lucy Webb Hayes installed a new carpet and lace curtains in the State Dining Room. She also purchased two Victorian candelabra for $125 each ($ in dollars) from Tiffany & Co.. The three-tiered items, featuring floral garlands and the heads of satyrs and reclining children at the base, were probably made in Europe (their manufacturer is not known) and have remained in the room ever since. In 1882, President Chester A. Arthur contracted with Tiffany & Co. to redecorate the State Dining Room. Most of the work involved painting and regilding, and it was at this time that the Monroe surtout du table was regilded.
Liébeault's major contribution was co-founding the Nancy School of hypnosis along with Hippolyte Bernheim. Before his ideas on hypnosis became more well known he had opened his own " polyclinic" in 1860 and offered free hypnotherapy treatment. His first attempt at making his ideas known was the publishing of his first book on hypnosis in 1866 (by Masson, Paris): Du sommeil et des états analogues, considérés surtout du point de vue de l'action du moral sur le physique (Sleep and its analogous states considered from the perspective of the action of the mind upon the body). This did not gain much popularity at the time in France.
Their rhetoric was confined to defending Belgium and the use of the French language. For the early Walloon Movement, the daily use of the French language was considered the cement holding the country together: > The emerging Walloon Movement thus fits in a Belgian perspective as its > contours and especially its linguistic identity was defined for this State > in 1830. It regards the acquisition of the French language as a form of > adhesion to Belgium and to the great principles of freedom in the > Constitution. «Le mouvement wallon naissant s'inscrit donc dans une > perspective belge telle qu'ont été définis les contours et surtout > l'identité linguistique de cet État en 1830.
On ne s'explique que trop bien, hélas, cette désaffection. Sa rigueur et son abstraction, comme un rempart protecteur, écartent le lecteur insuffisamment armé, décourageant le simple curieux ou l'amateur pressé. En outre il est indifférent au succès et aux modes, il ne se rattache à aucune école patentée, il n'appartient à aucun mouvement en vogue. » (p. 207) and « Si toutefois l'impression de solitude persiste et le tourmente, surtout la solitude qui provient de l'indifférence environnante, puisse-t-il se consoler avec sa fière maxime retournée : "Plus une pensée est profonde et rétablit l'ordre vrai des choses, plus étroite l'audience dont elle est assurée" ! » (p. 236).
In the revised edition of his book Treasures of the World published during the 1970s (not translated into English), Robert Charroux added the material given in the 1962 radio interview, but also retained parts of the original chapter on Rennes-le- Château that mentioned Blanche of Castile.Robert Charroux,Trésors du monde, trésors de France, trésors de Paris (Paris: Fayard, 1972). These references to inscriptions by Corbu inspired two documents of unknown provenance called Recherches de Mons. L'Ingenieur en chef Ernest Cros; entreprises dans la Haute Vallée de l'Aude, surtout durant les années 1920 à 1943, commonly called "The Cros Report" (one of them is said to have originated on Corbu's typewriter, the other is attributed to René Chesa).
Popular French author Michel Houellebecq's 2005 science-fiction novel, The Possibility of an Island, describes a cloning group that resembles the Raëlians. "Le roman de Michel Houellebecq, sorti le 31 août, met en scène une secte triomphante, qui resemble fort à celle des raëliens, alors que l'auteur prédit la mort des grandes religions monothéistes. Il a choisi la secte des raëliens parce qu'"elle est adaptée aux temps modernes, à la civilisation des loisirs, elle n'impose aucune contrainte morale et, surtout, elle promet l'immortalité." [TRANSLATION: "Michel Houellebecq's novel, appearing on 31 August, depicts a victorious cult, strongly resembling that of the Raëlians, while the author predicts the death of the great monotheist religions.
Jean Bouchaud (1891 in Saint Herblain near Nantes - 1977 in Nantes) was a French painter. He was fascinated by travel since his childhood seeing ships from Africa call at Nantes.Lynne Thornton Les Africanistes: peintres voyageurs, 1860-1960 - Page 158 1990 "L'excellent peintre intimiste Jean Bouchaud était pourtant surtout célèbre pour ses tableaux d'outre-mer. Il avait rêvé, enfant, devant les grands navires aux voiles gonflées qui mouillaient dans le port de Nantes avec à leur bord des Africains, ..." Apart from his travels in Africa and elsewhere, he also received a bursary of the French colonial government in Indochina and traveled in Cambodia, Laos et Vietnam during 1924-25, winning the Prix d'Indochine.
Cugnot's "Fardier à vapeur" ("Steam wagon") of 1769 Nicolas-Joseph Cugnot's "machine à feu pour le transport de wagons et surtout de l'artillerie" ("fire engine for transporting wagons and especially artillery") was built in two versions, one in 1769 and one in 1771 for use by the French Army. This was the first steam wagon that was not a toy, and that was known to exist. Cugnot's fardier a term usually applied to a massive two wheeled cart for exceptionally heavy loads, was intended to be capable of transporting 4 tonnes (3.9 tons), and of travelling at up to 4 km/h (2.5 mph). The vehicle was of tricycle layout, with two rear wheels and a steerable front wheel controlled by a tiller.
In 1864, Liébeault moved to Nancy as a philanthropist healer, curing children with magnetized water and by the laying on of hands. His interest in animal magnetism was revived by reading the works of Crêpe and Azam. He is on the fringe at a time when animal magnetism was completely discredited by the academy when he publishes in 1866, to general indifference, Sleep and similar states considered especially from the point of view of the action of the moral on the physique.Ambroise-Auguste Liébeault, Du sommeil et des états analogues considérés surtout du point de vue de l'action du moral sur le physique, Paris, Masson, 1866 In 1870, the philosopher Hippolyte Taine presented an introduction to the theories of Braid in his review Intelligence.
Paulin Gagne Étienne-Paulin Gagne, known as Paulin Gagne (June 8, 1808 – August 1876) was a French poet, essayist, lawyer, politician, inventor, and eccentric. His best-known poem, The Woman-Messiah, is among the longest poems in French, or any language.Dictionnaire universel des contemporains Volume 1 - Page 723 Gustave Vapereau - 1870 "GAGNE (Paulin), littérateur français, né à Montoison (Drôme), le 8 juin 1808, étudia le droit et se fit recevoir avocat à Paris, mais s'occupa surtout d'écrire des brochures et des vers de circonstance." The poem is 25,000 verses (60 acts and 12 songs) and is notable for its 24th act entitled Bestiologie which enumerates the advantages that a citizen of Paris would have by marrying the animals of the Jardin des Plantes.
Nous vous en supplions, pour l'amour de votre continent, pour le sentiment que vous avez envers votre peuple et surtout pour l'affinité et l'amour que vous avez pour vos enfants que vous aimez pour la vie. En plus, pour l'amour et la timidité de notre créateur Dieu le tout-puissant qui vous a donné toutes les bonnes expériences, richesses et pouvoirs de bien construire et bien organiser votre continent à devenir le plus beau et admirable parmi les autres. Messieurs les membres et responsables d'Europe, c'est de votre solidarité et votre gentillesse que nous vous crions au secours en Afrique. Aidez-nous, nous souffrons énormément en Afrique, nous avons des problèmes et quelques manques au niveau des droits de l'enfant.
Seventeen bacchantes (personifications of the female servants of Bacchus, the ancient Roman god of wine) standing on orbs, their outstretched arms holding candleholders, could be inserted into small rectangular pedestals at equidistant points around the centerpiece. Although surtout de table were common in elegant English and French dining rooms, few Americans had seen them and the piece deeply impressed those who saw it. Other ormolu items included three pedestals for crystal vases (one large, two small), consisting of the Three Graces holding up a basket; three porcelain vases in the Etruscan style and ornamented with festoons of flowers; and a pair of pedestal stands, or trepieds, consisting of sphinxes sitting on slender legs, their upraised wings supporting a shallow bowl. Monroe also ordered the White House's first tableware and dinnerware.
It goes to show that you don't have to dabble in drugs to have a career in cycling."L'Équipe, France, 26 January 2004 When Cofidis was at the centre of a doping scandal in 2004, one of those at the centre of events, Philippe Gaumont, wrote that Moncoutie did not follow most riders in taking drugs."J’ai passé sept années chez Cofidis et, durant tout ce temps, je n’ai côtoyé que deux coureurs qui ne prenaient pas de produits: l’Estonien Janek Tombak et, surtout, le Français David Moncoutié", Gaumont, Philippe (2005), Prisonnier du Dopage, Grasset, France His team-mates have joked that while they are eager to try the latest and lightest equipment, Moncoutié would be happy riding on wooden wheels. Moncoutié said: "Equipment, even the latest technology, that's not my thing.
General Édouard Corniglion-Molinier (23 January 1898, Nice, Alpes-Maritimes – 9 May 1963) was an aviator and member of the French Resistance, a member of the French government during the French Fourth Republic, and, in the 1930-1940s, a movie producer (André Malraux's L'Espoir also known as Man's Hope). He was a friend of Marcel Dassault and a cousin of Fred Vidal.J.-M. R., « Le général Édouard Corniglion-Molinier », in Air & Cosmos, no 9, 20 May 1963, p. 33Jérôme Garcin, Le Nouvel Observateur, no 1970, 8 August 2002 : « Alors que la Brigade mondaine s’apprête à interdire Histoire d’O, la vie mondaine, elle, fait un miracle. Le médecin de Dominique Aury s’appelle Odette Poulain. Et Odette Poulain est la bonne amie d'Édouard Corniglion-Molinier, général d’aviation, compagnon de Malraux et surtout garde des Sceaux.
In his retirement, La Rivière was rewarded with the esteem of the men of letters when he was elected as a member of the Académie française in 1728. He was received at the Academy on 10 January 1729 but he was not able to enjoy such an honor for a long time. On 2 August 1730, he died at the Château d’Éventard, Hoefer, Nouvelle biographie générale, column 739:fr:Éventard, southeast of Écouflant, was the traditional residence of the Bishops of Angers. Built in 1280 by Nicolas Gellant, the 53rd Bishop of Angers, it was "par chacun d'eux embelli, mais surtout augmenté [ embellished by each, but especially increased ]" by the successive Bishops of Angers, including La Rivière, until the French Revolution, when the civilian buyers razed the whole estate to the ground.
Campaspe taking off her clothes in front of Apelles (1883). North façade of the Cour Carrée in the Louvre palace, Paris. Ottin was responsible for the assembly in 1834 of the vast surtout de table of hunting vignettes, commissioned for the Tuileries Garden by Louis- Philippe's heir, Ferdinand-Philippe, duc d'Orléans, and entrusted to the supervision of Claude-Aimé Chenavard, who gave much of the sculptural work to Antoine-Louis Barye, the celebrated animalier.Christie's New York, Eduardo Guinle collection, 2003; Walters Collection, Baltimore In 1836 he shared with Jean-Marie Bonnassieux the Grand Prix de Rome for a sculpture of Socrates drinking the draft. One vestige of his Roman sojourn of 1836-40 is a View of Rome, 1837, in graphite and watercolor, at the Fine Arts Museums of San Francisco.
A Chinese garden was not meant to be seen all at once; the plan of a classical Chinese gardenThis term is a translation of () which can be translated as 'Ancient Chinese gardens', however what exactly it refers to in Western languages is rather vague and is rarely defined by scholars, with the notable exception of Z. Song, who gives this definition:"'le jardin classique chinois' désigne les jardins chinois créés au temps antérieurs au XIXe siècle au cours duquel connut le commencement de l'industrialisation chinoise et surtout les jardins créés ou réaménagés entre les XVIe et XVIIIe siècles." which translates as 'classical gardens in China were created before the nineteenth century [...] and especially gardens from the sixteenth-eighteenth centuries' p. 1, Song, Z.-S. (2005). Jardins classiques français et chinois: comparaison de deux modalités paysagères. Paris: Ed. You Feng.
100 Its activities in the French colonies were soon challenged by a rival society, more focussed on educational and cultural activities in the French colonies, the Société Coloniale des Artistes Français, founded by Louis Dumoulin in 1908.Thornton, L., Les Africanistes: peintres voyageurs, 1860-1960, p. 84 1990 "peintres voyageurs, 1860-1960 Lynne Thornton ... mais on les trouvait surtout aux expositions annuelles de la Société des Peintres Orientalistes Français, fondée par Léonce Bénédite en ... tout comme une autre organisation spécialisée, la Société Coloniale des Artistes Français, fondée par Louis Dumoulin en 1908, qui, ..." The secretary Léonce Bénédite was initiator of the Prix Abd-el-Tif in 1907 as an Orientalist equivalent of the Prix de Rome, with a stay at the Villa Abd- el-Tif similar to the stay in Rome at the Villa Medicis offered by the better known prize.
Much of his output was to royal commissions, including a number of presentation swords given to the likes of Marshal Foch and Alain Porée, Captain of the Corsairs.The Jeweler's Circle. Volume 79, Issue 1 - September 24, 1919, pg. 101 His most spectacular surviving piece, a surtout de table on a hunting theme, with dogs and horns and putti, was begun in the years 1729–31 for the tax-farmer Samuel-Jacques Bernard but remained unsold at the time of Germain's death, when it was sold in 1757 to the duke of Aveiro, who took it to Portugal; it is conserved in the Museu Nacional de Arte Antiga, Lisbon. Germain's covered tureens were spectacular; the world's record auction price for a single piece of silver was achieved by a silver tureen by him, stamped for 1733, which was sold at Sotheby New York in November 1996 for US$10,287,500.
Sassoon, Adrian, Vincennes and Sèvres Porcelain: Catalogue of the Collections, p. 50, 1992, Getty Trust Publications, , 9780892361731, google books A garniture can also refer to almost any set that might be displayed together. One example is a collection of figurines, candlesticks or epergnes designed to adorn a surtout de table. Other uses of the word include a matching array of plate armour and its accessories, often with different types of the same pieces for different occasions, known as pieces of exchange,"This armour is a garniture: a single armour with a set of alternate and interchageable pieces which combine to create armours for use in a number of different tournament events", "Armour for the field and tilt of Henry VIII, 1539", Royal Collection sets of weapons with their fittings, and in French restaurant terminology, the "trimmings" or garnish around the main element of a dish.
The reception among press reviewers was mixed. In France critical observations included a view that the disparate elements of the film did not blend together satisfactorily or throw sufficient light upon each otherMichel Delain, in L'Express, 17-23 mai 1980: "...l'homme à la caméra et l'homme au microscope - l'un qui ne s'applique surtout pas à illustrer les thèses du biologiste et poursuit, imperturbable, son récit, et l'autre qui, de la même façon, laisse cheminer sa réflexion et ne se contente pas de commenter un film." ("... the man with the camera and the man with the microscope - the one who above all does not try to illustrate the arguments of the biologist and imperturbably pursues his narrative, and the other who, in the same way, lets his thoughts follow their path and does not content himself with commentating on a film.").Emmanuel Decaux, in Cinématographe, no.
The band was founded in Diest in 1979.André Lange Stratégies de la musique - 1986 Page 268 "les groupes «after-neo-punk» T.C.-Matic et The Scabs obtiennent un certain succès, en Flandre et en Hollande surtout."Denis Gerardy Histoire du rock et de la chanson française - 1987 Page 151 "Les Scabs vont aussi enthousiasmer le public liégeois, d'abord à La Chapelle puis lors de la dernière Fête de Mai" Een muziekgeschiedenis der Nederlanden Louis Peter Grijp, Ignace Bossuyt - 2001 - 9053564888 Page 866 "Ieder zichzelf respecterend Vlaams dorp kende in de jaren negentig zijn eigen zomerfestival of plaatste een feesttent tijdens de ... Noordkaap), Brussel (Channel Zero, Venus, Sharko, De Mens), Mechelen (Dildo Warheads), Diest (The Scabs), ..." The original core members were Guy Swinnen (vocals/guitar), Berre Bergen (bass), Francis Vangeel (guitar) and Frankie Saenen (drums). In 1983 Vangeel was replaced by Mark Lakke Vanbinst who left two years later to join the band La Fille d'Ernest.
2) But his thought is both "difficult" and "demanding", despite the simplicity and immediacy of its central and unique theme of phenomenological life, the experience of which it tries to communicate.Michel Henry, Auto- donation. Entretiens et conférences, éd. Beauchesne, 2004, article de Magali Uhl et Jean-Marie Brohm, pp. 269–281 : « Conscients de la chance qui nous était offerte d’être en proximité avec cette pensée exigeante qui refusait toute concession aux modes, aux coteries, aux crédulités obligatoires, nous avons surtout mesuré à quel point Michel Henry possédait ce souffle spirituel qui est la grâce du don. Parce qu’à chacun d’entre nous, il a apporté quelque chose d’inestimable : la liberté de l’esprit, l’émerveillement continu devant les plus hautes valeurs de la culture, le refus du nihilisme. » (p. 269) and « La pensée de Michel Henry, exigeante, radicalement libre, tout entière irradiée par sa passion de la vie, est de celles qui permettent de comprendre la barbarie en ses fondements et de la combattre. » (p.
The Germain Service is an 18th-century tableware set comprising more than a thousand pieces in cast, raised, and chiselled silver, made in the workshop of French silversmith François-Thomas Germain for the Portuguese royal family. This service is now on permanent exhibition as part of the collection of the National Museum of Ancient Art, in Lisbon, Portugal. The service was commissioned by Joseph I of Portugal in 1756, just after the 1755 Lisbon earthquake, in an attempt to renew the splendor of the royal court (as the earthquake had, in the words of Royal Jewel Keeper António Pinto da Silva, "[reduced] to ashes all treasure and tapestries of the Royal Household, sparing nothing"); there were, however, troubles in the consignment of the service: in 1765, Germain declared bankruptcy and the order was left unfinished (which precipitated the Portuguese Crown to start a legal dispute to reclaim the loss of the goods, to no avail). One of the most expressive elements of a great à la française service was missing: the fourth-course surtout.
Pierre-Basile Mignault (September 30, 1854 - October 15, 1945) was a Canadian lawyer and Puisne Justice of the Supreme Court of Canada. Born in Worcester, Massachusetts, the son of Pierre-Basile Mignault and Catherine O'Callaghan, he received a Bachelor of Civil Law degree from McGill University in 1878. He was called to the Quebec Bar in 1878. He then proceeded to practice law in Montreal. His Droit civil canadien, a nine-volume work on Québec’s civil law published during 1885–1916, and its relation to the French tradition, continues to be cited by the courts, including the Supreme Court of Canada. As a judge on the Supreme Court of Canada during 1918–1929, Mignault also had a key role in countering a long-standing centralising tendency in Canadian private law, and in increasing the Court’s sensitivity to the subtleties of Québec’s legal tradition. Mignault saw Québec private law as “surtout fille de la France coutumière” (particularly the heir of French pre-revolutionary customary law), yet also a meeting place for a diversity of philosophical and cultural approaches. He is buried in Notre Dame des Neiges Cemetery.
Words and music were written by Françoise Hardy, except where noted. She is accompanied by the Johnny Harris orchestra.[ Maison Ou J'ai Grandi – overview], Allmusic. Accessed on line May 1, 2009. # "Je changerais d’avis" – 2:53 Original title: "Se telefonando" Lyrics: Ghigo De Chiara, Maurizio Costanzo Music written by: Ennio Morricone First sung by: Mina, 1966 French adaptation by: Jacques Lanzmann and Françoise Hardy # "Si c’est ça" – 2:09 # "Rendez-vous d’automne" – 2:40 Lyrics: Jean-Max Rivière Music written by: Gérard Bourgeois Accompanists: Charles Blackwell orchestra. # "Je serai là pour toi" – 2:24 # "Peut-être que je t’aime" – 2:12 # "Il est des choses" – 2:31 Original title: "Ci sono cose più grandi" Lyrics: Eliana de Sabata Music written by: Edoardo Vianello First sung by: Tony Renis, 1966 French adaptation by: Françoise Hardy Accompanists: Charles Blackwell orchestra. # "Comme" – 1:54 # "Mes jours s’en vont" – 2:26 # "Qu’ils sont heureux" – 2:21 Lyrics: Eddy Marnay Music written by: André Popp # "Surtout ne vous retournez pas" – 2:20 # "Tu es un peu à moi" – 2:14 # "La maison où j'ai grandi" – 3:39 Original title: "Il ragazzo della via Gluck" Lyrics: Luciano Beretta and Michele "Miki" Del Prete Music written by: Adriano Celentano First sung by: Adriano Celentano, 1966 French adaptation: Eddy Marnay Accompanists: Charles Blackwell orchestra.

No results under this filter, show 108 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.