Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

33 Sentences With "stock phrase"

How to use stock phrase in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "stock phrase" and check conjugation/comparative form for "stock phrase". Mastering all the usages of "stock phrase" from sentence examples published by news publications.

Suddenly, "identity politics" became a stock phrase for pundits everywhere, and "lived experience" was on the lips of the woke vanguard.
After all, this is not the first time the Pentagon has glommed onto a stock phrase to reframe its mission or new threat environment.
In most cases, "the grass is always greener" is just a stock phrase your coupled-up friend uses any time you complain about dying alone.
Refusal was also the staple act of Melville's Bartleby, one of Odell's favorite refuseniks (she admires the brilliance of his stock phrase: "I would prefer not to").
Parents have uttered the stock phrase "you look like a clown" to children for years, usually in reference to what the former consider outré clothing adopted by the latter.
Whenever he said 'With all due respect, Senator' — the stock phrase signaling disagreement — he looked so genuinely respectful, almost regretful, that one could easily conclude that he was agreeing with his interlocutor rather than demurring.
In Washington, congressional Republicans and the White House have struggled to create a consistent narrative about impeachment — a stock phrase, like "No collusion, no obstruction," that can define the inquiry for voters, the way "quid pro quo" has for Democrats.
"Chung-Chart" is now a stock phrase for pro-government media and politicians as well as conservative nationalists waging an increasing battle against the opposition on social media and in the courts, illustrating the deepening political divide in the southeast Asian nation.
In particular, when we conduct a post-mortem on this pandemic — a stock phrase that, in this case, isn't a metaphor — we'll probably find that the same hostility to government that routinely undermines efforts to help Americans in need played a crucial role in slowing an effective response to the current crisis.
In particular, when we conduct a post-mortem on this pandemic — a stock phrase that, in this case, isn't a metaphor — we'll probably find that the same hostility to government that routinely undermines efforts to help Americans in need played a crucial role in slowing an effective response to the current crisis.
Prudish media scorned the marriage because of the couple's vast age difference, but serious critics pointed out that pairing a high-value target with a young wife was an established practice of the C.C.P.; there is even a stock phrase for receiving such attentions from the state: coming under "the warm concern of the Party" (or the premier).
' is the French language equivalent of the stock phrase "Once upon a time".
The final line puns on the stock phrase "the lesser of two evils". ::Captain Aubrey, played by Russell Crowe: "Do you see those two weevils, Doctor?...Which would you choose?" ::Dr.
Her stock phrase is "It is a challenge. it." When asked to tell a bit more about herself she replied "It is a challenge. Look it up." (Shao answered and explained it to Tasuke).
By 1649, the term was applied to inferior, crowded human accommodations and meant "cluster of densely populated living spaces" (OED). Contemporarily, the leading use seems to be in the stock phrase "warren of cubicles" in the workplace.
69–73; Richard Jensen, "The Lynds Revisited", Indiana Magazine of History (December 1979) 75: 303–319 commentators used Midwestern cities (and the Midwest generally) as "typical" of the nation. Earlier, the rhetorical question, "Will it play in Peoria?", had become a stock phrase using Peoria, Illinois to signal whether something would appeal to mainstream America.Scheetz, George H. "Peoria".
The second quatrain (line 9) has the stock phrase, "Then up and spoke the Colonel's son that led a troop of the Guides", which is also found in Sir Patrick Spens. Such echoes are to be heard throughout the poem. There is a couplet that is repeated with slight variations several times: T. S. Eliot included the poem in his 1941 collection A Choice of Kipling's Verse.
It's the definitive "litti western" to borrow the stock phrase "spaghetti western" for Leone's film. With 320 minutes broken into two parts, allows Kashyap the scope to seriously self-indulge and unabashedly entertain. The reason you prefer this sequel to the first installment, besides it being more contemporary is, well, this is where the beginning ties up with the end. You get a full sense of the film's ambitions.
Stelling's joke may ultimately derive from the accidental 'they'll be dancing in the streets of Raith', claimed to have been said by football commentator Sam Leitch in the 1960s during a match played by the Kirkcaldy-based Raith Rovers, though the phrase is better known as a stock phrase of rugby commentator Bill McLaren, often stating "they'll be dancing in the streets of ..." and inserting in the name of the winning team.
When the gorilla looks at the "baby" she sees Daffy Duck crying, Porky peeks through the diaper, saying, "Uh, boo...", causing the gorilla to cry on the telephone, "Mr. Anthony, I have a problem!!" (a reference to John J. Anthony, who conducted a daily radio advice program at the time called The Goodwill Hour; its stock phrase was "I have a problem, Mr. Anthony"). When the alligator is trying to get milk from Mrs.
A typical Japanese dish of grilled fish with accompaniments In the aforementioned stock phrase , the word has the basic meaning of "vegetable", but secondarily means any accompanying dish (whether it uses fish or meat), with the more familiar combined form , which is a term for any side dish, such as the vast selections sold at Japanese supermarkets or . It figures in the Japanese word for appetizer, ; main dish, ; or (formal synonym for okazu, but the latter is considered somewhat of a ladies' term or nyōbō kotoba.
In The Singer of Tales (1960), Lord presents likenesses between the tragedies of the Greek Patroclus, in the Iliad, and of the Sumerian Enkidu, in the Epic of Gilgamesh, and claims to refute, with "careful analysis of the repetition of thematic patterns", that the Patroclus storyline upsets Homer's established compositional formulae of "wrath, bride-stealing, and rescue"; thus, stock- phrase reiteration does not restrict his originality in fitting story to rhyme.Lord, Albert (1960). The Singer of Tales. Cambridge: Harvard University Press. p. 190, 195.
Due to budget constraints the offer was withdrawn, but an agreement was reached for Miller to host his own science-based TV series which was filmed at the University of Sydney where he taught. Why Is It So? (the program title, which also would become his stock phrase), was broadcast from 1963 to 1986 and became an instant hit known for its "cool experiments, interesting science, and fantastic hair". The 1960s program became Demonstrations in Physics (also called Science Demonstrations when it was aired on American PBS television).
During the 1980s, Miller appeared in a famous series of Australian television commercials for Cadbury chocolate, using his stock phrase "Why is it so?", demonstrating a simple scientific principle, and describing how each block of chocolate "embraces substantial nourishment and enjoyment," and contained "a glass and a half of full-cream dairy milk." The ads were sufficiently popular to be played for some years after his death. While in Australia, Miller also appeared in ads for non-stick saucepans and Ampol petroleum, which included demonstrations of real principles of physics, albeit briefly.
The stock phrase "film at 11" comes from the term once used to close promos for the upcoming newscast that air during prime time programming, promising shots from a breaking story during the 11:00 p.m. newscast. However, it has gone out of the television lexicon; technological advances in remote broadcasting, and format changes to videotape and then digital video, have made transporting film back to the station for editing before broadcast a thing of the past (the phrase has since been replaced with similar ones along the lines of "story at 11:00" or "details at 11:00").
The How and Why Library, 1909 "Once upon a time" is a stock phrase used to introduce a narrative of past events, typically in fairy tales and folk tales. It has been used in some form since at least 1380 (according to the Oxford English Dictionary) in storytelling in the English language and has opened many oral narratives since 1600. These stories often then end with "and they all lived happily ever after", or, originally, "happily until their deaths". The phrase is particularly common in fairy tales for younger children, where it is almost always the opening line of a tale.
The phrase "Shot heard round the world" continues to be a stock phrase in the 21st century, widely used to refer to extraordinary events in general. The phrase has been applied to several dramatic moments in sports history. In baseball, the "Shot Heard 'Round the World" refers to the game-winning walk-off home run by New York Giants outfielder Bobby Thomson off Brooklyn Dodgers pitcher Ralph Branca to win the National League pennant on October 3, 1951. The Giants won the game 5–4 as a result of the home run, defeating their traditional rivals in the pennant playoff series, although they eventually lost the World Series to the Yankees.
The phrase "tired and emotional" is a chiefly British euphemism for alcohol intoxication. It was popularised by the British satirical magazine Private Eye in 1967 after being used in a spoof diplomatic memo to describe the state of Labour Cabinet minister George Brown, but is now used as a stock phrase. The restraints of the parliamentary language also mean it is unacceptable in the House of Commons to accuse an MP of being drunk, but one may use this or other euphemisms such as not quite himself and overwrought. The Guardian describes the phrase as having joined those "that are part of every journalist's vocabulary".
Happily N'Ever After is a 2006 computer-animated family comedy film directed by Paul J. Bolger, produced by John H. Williams, and written by Rob Moreland. It is based on the fairy tales of the Brothers Grimm and Hans Christian Andersen. The title is the opposite of a stock phrase, happily ever after; the name is contracted with an apostrophe between the N and the E. The film stars the voices of Sarah Michelle Gellar, Freddie Prinze, Jr., Andy Dick, Wallace Shawn, Patrick Warburton, Sigourney Weaver, and George Carlin in his final film appearance. The film premiered on December 16, 2006, was theatrically released on January 5, 2007, by Lionsgate, and was released on DVD and Blu-ray on May 1, 2007, by Roadshow Entertainment.
Have Gun – Will Travel, 1959 The earliest known literary mention of the template "Have , will travel" is the title of the book Have Tux, Will Travel, a 1954 memoir by comedian Bob Hope. Hope explained that "Have tuxedo, will travel" was a stock phrase used in short advertisements placed by actors in Variety, indicating that the actor was "ready to go any place any time" and to be "dressed classy" upon arrival. The use of variations of this template by job seekers goes back considerably earlier, dating to at least the 1920s, possibly around 1900, in The Times of London. Variants of the snowclone were used in the titles of the 1957 Western television show Have Gun – Will Travel, Robert A. Heinlein's 1958 novel Have Space Suit—Will Travel,.
In his prime as a commentator Moore produced many magic moments. Perhaps his most famous line was "it's up for grabs now!" during the 1989 league decider between Liverpool and Arsenal, when Michael Thomas scored a dramatic late goal to win Arsenal the title. He was also well known for using a stock phrase called "and it's in there!" to describe a goal. During thirty years at ITV, Moore commentated on European triumphs by Arsenal, Liverpool, Nottingham Forest, Aston Villa, Tottenham Hotspur, Manchester United, Everton and Aberdeen. Brian Moore's commentary of the winning goal in Aston Villa's 1982 European Cup Final win over Bayern Munich is displayed on a giant banner across the North Stand of Villa Park: He also covered the FA Cup Final on ITV every year from 1969 to 1988 and again in 1998.
The haiku reads "Oh, mochi-like snow, Japan's number one Kibi dango", The occurrence here of the line "Japan's number one kibi dango" which recurs as a stock phrase in the Momotarō story constituted "immovable" proof of an early Momotarō connection in Shida's estimation, but it was based on the underlying convinction that this phrase was ever-present since the earliest inception of the Momotarō legend. That premise was later compromised by , who after examining Edo-period texts of Momotarō concluded that "Japan's number one" or even "millet dumpling" had not appeared in the tale until decades after this haiku. In later years, more elaborate legends were promoted connecting the shrine, or rather its resident deity Kibitsuhiko-no-mikoto to the kibi dango. The founder of the Kōeido confection business authored a travel guide in 1895, in which he claimed that Kibitsuhiko rolled with his own hand some kibi dango to give to Emperor Jimmu who stopped at Takayama Palace in Okayama, but that anecdote was purely anachronistic.
According to The Oxford Companion to World Mythology, > It seems almost certain that the God of the Jews evolved gradually from the > Canaanite El, who was in all likelihood the "God of Abraham"... If El was > the high God of Abraham—Elohim, the prototype of Yahveh—Asherah was his > wife, and there are archaeological indications that she was perceived as > such before she was in effect "divorced" in the context of emerging Judaism > of the 7th century BCE. (See .) The apparent plural form ’Ēlîm or ’Ēlim "gods" occurs only four times in the Tanakh. Psalm 29, understood as an enthronement psalm, begins: Psalm 89:6 (verse 7 in Hebrew) has: Traditionally bênê ’ēlîm has been interpreted as 'sons of the mighty', 'mighty ones', for ’El can mean 'mighty', though such use may be metaphorical (compare the English expression [by] God awful). It is possible also that the expression ’ēlîm in both places descends from an archaic stock phrase in which ’lm was a singular form with the m-enclitic and therefore to be translated as 'sons of Ēl'.

No results under this filter, show 33 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.