Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

42 Sentences With "serializations"

How to use serializations in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "serializations" and check conjugation/comparative form for "serializations". Mastering all the usages of "serializations" from sentence examples published by news publications.

In 2012, the company was acquired for $6.5 million by Bushiroad, a major Japanese producer of collectible card games and manga serializations.
Barchas cites Austen's mass popularity in Britain and America at this time to argue that literary canons rested, in this period, on the lowest material conditions: the worn plates traded across New England between 1855 and 1904; the novels exchanged for soap wrappers in Lever Brothers' "Sunlight Library"; the halfpenny weekly serializations in Dicks' English Library of Standard Works; and the free copies of "Pride and Prejudice" distributed at New York's Taft Hotel.
Of the two serializations, the W3C suggests that most authors use the HTML syntax, rather than the XHTML syntax.
ODRL can be implemented in three serializations: XML, RDF/OWL Ontology, and JSON. Communities adopting ODRL can use standardized actions for Permissions, Prohibitions, and Duties that are expressed in policy statements.
The OWL family contains many species, serializations, syntaxes and specifications with similar names. OWL and OWL2 are used to refer to the 2004 and 2009 specifications, respectively. Full species names will be used, including specification version (for example, OWL2 EL). When referring more generally, OWL Family will be used.
Wamesa does not have an infinitive construction, but it does have serial verb constructions (SVC's). This means that a sequence of multiple verbs may be used to describe a single event. SVC's in Wamesa include the following serializations: same subject, switch subject, multiple object, ambient, and conjoined participant.Senft, Gunter. (2004).
Buzz Aldrin on the Moon # Life serializations: #: Part I: "A Fire on the Moon" — Life magazine, 29 August 1969. #: Part II: "The Psychology of Astronauts" — Life magazine, 14 November 1969. #: Part III: "A Dream of the Future's Face" — Life magazine, 9 January 1970. # Of a Fire on the Moon — Little, Brown & Co, Boston, 1970, .
Many languages serve a similar purpose, e.g., the Lexical Markup Framework (XML and other serializations), OntoLex (RDF), DICT (text format), or the dicML markup languages. As for dicML and XDXF, neither concept is specified completely. For example, XDXF lacks elements to annotate possible hyphenations, while the recent working draft of dicML does not include elements to describe the etymology of words.
They were never collected into tankōbon. Exactly a year after she published Mayonaka mo Jugyōchū, a one-shot titled appeared in LaLa DX's March issue of 2004. In LaLa DX's November issue, Ogura started serializing her first series, . In between the serializations of Mademoiselle Butterfly, she managed to do another one-shot, which was published in the September issue of LaLa.
Since 1964 the head office of the Agency has moved from Montevideo to Rome, from where Eulama operates worldwide, negotiating and licensing literary rights, serializations, permissions, audio, film and co-production rights on behalf of clients all over the world. Furthermore, Eulama also operates in areas such as monitoring production-related activities of licensees, collecting due payments and researching financial solvency and business history of potential licensees.
One of his most successful books was his 1919 novel, The River's End. The book sold more than 100,000 copies and was the fourth best-selling title of the year in the United States, according to Publishers Weekly. Curwood's short stories and other pieces were published in various literary and popular magazines throughout his career. His bibliography includes more than 200 such articles, short stories, and serializations.
It was later reconstructed 25 miles away in the town of Payson. During the 1930s, Grey continued to write, but the Great Depression hurt the publishing industry. His sales fell off, and he found it more difficult to sell serializations. He had avoided making investments that would have been affected by the stock market crash of 1929, and continued to earn royalty income, so he did better than many financially.
Lee Seok-pyo, the president of Silcheon Munhak at the time, asked for the serialization of the novel to Jeong, and after four serializations, Bbalchisanui ddal was published in three volumes. After publication, three incidents began simultaneously. Lee was arrested, Jeong became wanted, and The Partisan's Daughter was banned. This happened because at the time, the authorities had classified Bbalchisanui ddal as a work that benefited the enemy.
John Frederick Smith (1806–1890) was a popular English novelist, who has been called "England's most popular novelist of the mid-nineteenth century".ODNB Smith became famous for his serializations in The London Journal. Smith edited Martin Luther and the Reformation in Germany until the Close of the Diet of Worms (1889), which was begun by Charles Beard but left extremely incomplete due to his death in 1888.
In 2008 Elliott designed the Battle Spirits Trading Card Game for Bandai. Part of the Battle Spirits franchise—which also includes several anime series, manga serializations and other merchandise such as toys and video games—the TCG was released in Japan in September 2008. Battle Spirits became one of the top selling trading card games of the year.ICv2 (March 9, 2009). "Bandai Brings ‘Battle Spirits TCG’ to U.S.".
On January 26, 2015, Carol Lay's Lay Lines page began on GoComics with a week-long serialization of her story "The Thing Under the Futon" (January 26–30, 2015), followed by serializations of "Now, Endsville" (February 3–10, 2015) and "Invisible City" (April 12–June 26, 2015). Lay Lines has also reprinted pages from Lay's weekly newspaper comic Story Minutes, in color for the first time. New Lay Lines comics feature followups to Murderville.Hoffmann, Curtis.
Serializations can be exchanged among computers (via direct network, file transfer or CD) without further measures. The SDXF functions on the receiving side handle architectural adaptation. Structured data is data with patterns predictable more complex than strings of text.It may be argued that "structured" is used here in the same sense as in structured programming — like there are no gotos in a (strictly) structured program, there are no pointers/references in SDXF.
Battle Spirits is a two-player collectible card game (CCG) jointly developed by Bandai and Sunrise, Inc. and a franchise which also includes several anime series, manga serializations, and other merchandise like toys and video games. The game was released in Japan in September 2008 where it quickly became one of the top selling trading card games of the year. Due to this popularity, it was released in the United States by Bandai of America on August 14, 2009.
He recruited top journalists (Pierre Lazareff, Paul Gordeaux and Hervé Mille) and commissioned occasional contributions from prominent literary names: Colette covered various subjects; Jean Cocteau toured the world for the newspaper; Georges Simenon reported on sensational criminal cases. Prouvost hired as war correspondents Blaise Cendrars, Joseph Kessel, Antoine de Saint-Exupéry, and Paul Gordeaux. Paris-Soir published story serializations from Maurice Dekobra,Mimi Broadway, Extra de Paris-soir, 7 juin-2 juillet 1932. Pierre Mac Orlan and Pierre Daninos.
An interview with Allan and an extract from her memoirs, Jani Confidential was published in the February 2015 edition of Fair Lady, an iconic women's magazine in South Africa.Jani news janiallan.com. Retrieved on 13 August 2015 On the weekend of 28–29 March, Jani Confidential was serialised by The Weekend Argus and by the Afrikaans- newspaper, Rapport on 29 March 2015.Jani Allan spoel haar mond uit Rapport. 29 March 2015 Serializations were also published by the Sunday Tribune and the Sunday Independent.
The program can create a complete text representation of any group of objects by calling these methods, which are almost always already implemented in the base associative array class."Archives and Serializations Programming Guide", Apple Inc., 2012 For programs that use very large data sets, this sort of individual file storage is not appropriate, and a database management system (DB) is required. Some DB systems natively store associative arrays by serializing the data and then storing that serialized data and the key.
The is a relatively new format published by Shueisha beginning in 2008. A edition is B5 size (), larger than a , and similarly reproduces chapter covers and color pages while also including a variety of bonus features such as posters and interviews. The majority of releases are for popular manga with ongoing serializations. They also contain far more pages than a standard and thus feature more chapters in fewer volumes; Naruto Part I was originally published in 27 volumes, but was completed in just eight volumes.
As De Roos deems it highly improbable that Bram Stoker himself would have inserted these elements from a Swedish publication, or would have consented to such a plagiarism, he raises severe doubts whether Bram Stoker ever was aware of the Swedish serializations. Based on this discovery and the similarities with Andersson- Edenberg's articles in Svensk Familj Journalen, he now is open to the possibility that Mörkrets makter was a piracy production, with its own literary qualities. As Mörkrets makter and Makt myrkranna change Lucy's surname from "Westenra" to "Western," just like in the announcements of the first American serialization of Dracula in the newspaper Chicago Inter Ocean (7 May-4 June 1899), in May 2017 De Roos suggested that "A-e" may have seen the American newspaper text or even may have used it as a source text for creating his/her own adaptation, instead of a copy of the British Constable edition. In a conference presentation in October 2018, De Roos outlined the possible links between the Hungarian, the Swedish and the US newspaper serializations, based on an analysis of growing international press cooperation in the 1890s.
As De Roos deems it highly improbable that Bram Stoker himself would have inserted these elements from a Swedish publication, or would have consented to such a plagiarism, he raises severe doubts whether Bram Stoker ever was aware of the Swedish serializations. Based on this discovery and the similarities with Andersson-Edenberg's articles in Svensk Familj Journalen, he now is open to the possibility that Mörkrets makter was a piracy production, with its own literary qualities. As Mörkrets makter and Makt myrkranna change Lucy's surname from "Westenra" to "Western," just like in the announcements of the first American serialization of Dracula in the newspaper Chicago Inter Ocean (7 May-4 June 1899), in May 2017 De Roos suggested that "A-e" may have seen the American newspaper text or even may have used it as a source text for creating his/her own adaptation, instead of a copy of the British Constable edition. In a conference presentation in October 2018, De Roos outlined the possible links between the Hungarian, the Swedish and the US newspaper serializations, based on an analysis of growing international press cooperation in the 1890s.
After repeating this for the duration of the manga, Akiyama suddenly announced his retirement, cutting off all of the serializations he held on various magazines to embark on a solo journey across Japan. Akiyama came out of retirement only 3 months later with Bara no Sakamichi, which began serialization in the 34th edition of Weekly Shōnen Jump in 1971. He started his longest work, Haguregumo, on Big Comic Original, which won him the Shogakukan Manga Award in 1979. The series ended in 2017, and spanned 112 volumes since its inception in 1973.
The standard defines a data model, serializations, and definitions to support the interchange of provenance information on the Web. Here provenance includes all "information about entities, activities, and people involved in producing a piece of data or thing, which can be used to form assessments about its quality, reliability or trustworthiness". PROV is a set of recommended standards of the World Wide Web Consortium. These include its data model, an XML schema for that model, an OWL2 ontology mapping that model to RDF, and a mapping from that ontology to Dublin Core.
As of 2014, he has gone freelance. Two of Kumeta's latest serializations include Sekkachi Hakushaku to Jikan Dorobō, published in Weekly Shōnen Magazine from November 2013 to January 2015, and Nankuru Neesan (art by Yasu), published in Kodansha's Young Magazine the 3rd from February 2016 to February 2019. He is currently serializing Studio Pulp for Rakuen Le Paradis of Hakusensha and Kakushigoto in Monthly Shōnen Magazine. Sayonara, Zetsubou-Sensei was his first work to be adapted into an anime and it was awarded the 31st Kodansha Manga Award in the shōnen category.
There have been four manga serializations of Princess Knight in Japan. The first serialization ran from January 1953 to January 1956 in Kodansha's magazine Shōjo Club, and was followed by a three tankōbon volumes release between December 30, 1954 and June 25, 1958. It was followed by several reissues; two volumes were published on October 11, and November 13, 1979 under the Osamu Tezuka Manga Complete Works line; on April 17, 1995 under KC Grand Collection line, and on November 12, 1999 under Manga Bunko line. In 2004, Geneon Universal Entertainment released a kanzenban edition of the manga that was republished by Fukkan.
Shin Min Daily News () is a Singapore Chinese-language afternoon newspaper currently published by Singapore Press Holdings (SPH). First started on 18 March 1967, by Singapore businessman Liang Runzhi (梁潤之) and the renowned Hong Kong writer Louis Cha as an offshoot of Hong Kong's Ming Pao, it featured exclusive serializations of some of Cha's wuxia novels in its early days. In the early 1980s, Cha sold his shares in the paper after the Singapore government ruled that foreigners could only hold up to 3% of shares in locally based papers. It is now a tabloid-style paper focused on entertainment and local news.
The story was ordered by one editor of Kodansha's magazine Shōjo Club who wanted Tezuka to produce a manga aimed towards a female audience that could replicate the success of his former boy-aimed stories. The author then created Princess Knight, originally serialized in that magazine from 1953 to 1956. The manga's popularity resulted into a radio dramatization in 1955, three other serializations between 1958 and 1968, and a 52-episode television anime series by Mushi Production that aired on Fuji TV from 1967 to 1968. It has also influenced several stage musicals since the 1980s and inspired remakes of the work by other authors.
Beidas' weekly periodical, al-Nafā'is al-'asriyyah (, The Modern Treasures), was founded in 1908 in Haifa, around the time of the Young Turk Revolution of July 1908. He initially described its as "a magazine for jests and fun-making pieces" (majallat latā'if wa fukāhãt). It started by running short stories but also serializations of the Russian novels he was then translating. In one of his anonymous pieces for it, Beidas called upon the fathers of his society to prepare their children towards the 'age of freedom' (al-hurriyya), one where the free man was somebody who could make his own law (shar'ia) and guide himself (qiyadat nafsibi).
Additionally, the manga was noted not for only bringing style to football, but also likeable characters which were rightfully adapted in the anime series. In The Imperial Sportive: Sporting Lives in the Service of Modern Japan, Sandra Collins acknowledges Captain Tsubasa and Takehiko Inoue's Slam Dunk as mangas that helped to popularize football and basketball, respectively, in Japan during their serializations. Another series on which Captain Tsubasa exerted a great influence was Masaya Tsunamoto's Giant Killing. Similarly, Miho Koishihara referred to these two mangas as responsible for increasing the popularity of their respective sports with the writer noting that Captain Tsubasa focused on realistic growth in comparison to previous works.
Smelly started doing work in the Nou Nou Hau magazine, as previously mentioned, and created two manga serializations, Smelly and Bijutsu Techō. Smelly later went on to participate in Takeshi no Dare Demo Picasso which made him famous later on. Smelly is also famous for creating the promotion video , where he sings "Ikkyū-san" along with "September" by Earth, Wind & Fire, with psychedelic imagery parodying "Let's Groove," also by Earth, Wind & Fire. Smelly's work combines art, music, theater, and comedy all in one and has also stated that he gets much of his influence from Michael Jackson and that he would gladly pay $400 for a ticket to one of his shows.
Beany Malone became Weber's most well-known creation, featured in 14 books and appearing as a minor character in the Katie Rose Belford and Stacy Belford series. Weber died on January 30, 1971. She wrote 34 books, including a cookbook of Beany Malone- inspired recipes, and more than 80 short stories (including serializations of some of her novels.) Until they were republished by Image Cascade starting in 1999, the Beany Malone and Belford series were scarce and avidly collected. A diverse group of Beany fans lives worldwide and discusses all things Weber online. In 2002, Image Cascade published a biography, Nonie, which combined Weber’s own autobiographical notes with a biography written by her son David Weber.
The fact that the manual override is present and widely used hinders the adoption of accurate encoding declarations on the Web; therefore the problem is likely to persist. But note that Internet Explorer, Chrome and Safari — for both XML and `text/html` serializations — do not permit the encoding to be overridden whenever the page includes the BOM.Bug 12897 - In some parsers, UTF-8 BOM trumps the HTTP charset attribute (Encoding sniffing algorithm) For HTML documents serialized with the preferred XML label — `application/xhtml+xml`, manual encoding override is not permitted. To override the encoding of such an XML document would mean that the document stopped being XML, as it is a fatal error for XML documents to have an encoding declaration with detectable errors.
PEPPOL, the Pan-European Public Procurement Online project now maintained by OpenPEPPOL, adopts the work products of CEN/TC434 and CEN/TC440 that include UBL customizations and syntax serializations of different document types for European business processes. The goal of PEPPOL is to enable public procurement across borders within the EU. It was reported that CEN/TC434 has unanimously agreed to endorse UBL as one of two syntaxes complying with the forthcoming European Norm on e-Invoicing and will be listed in a specific CEN Technical Specification. These efforts support Directive 2014/55/EU on electronic invoicing in public procurement in Europe. On March 3, 2017 this summary update of recent announcements was published, including references to Austria, Belgium, Denmark, Italy (Emilia-Romagna region), Netherlands, Norway, Sweden.
Although sales of comic books dropped in the late 1990s and the early 2000s, sales rose for trade paperbacks, collected editions in which several issues are bound together with a spine and often sold in bookstores as well as comic shops. In addition, the publishing format has gained such respectability as literature that it became an increasingly prominent part of both book stores and public library collections. Some series were saved from cancellation solely because of sales of trade paperbacks, and storylines for many of the most popular series of today (DC's JLA and various Batman series and Marvel's Ultimate Spider-Man and New X-Men) are put into trade paperback instantly after the storyline ends. Trade paperbacks are often even given volume numbers, making them a serializations of sorts.
Mizushima is known as an avid Hawks fan, and the title character of Abu-san spends his entire career playing for the Nankai Hawks team. Mizushima depicts real baseball players, coaches, and managers in many of his manga, and the events taking place within his manga often mirror those of the real Japanese baseball world, with his fictitious characters interacting with real existing players. However, non-Japanese baseball players ceased to appear in his works authored during or after the 1990s (with notable exceptions such as Rodney Pedraza and Bobby Valentine, who make very brief appearances), after a non-Japanese player's agent demanded payment for using his client's name and image without permission. Because a single game can sometimes take months of serializations to complete, in certain scenes, Mizushima unknowingly changes the batting order and handedness of less important players.
Dagen was a daily Stockholm newspaper while Aftonbladets Halfvecko-Upplaga was a tabloid published twice a week for rural areas. As the structure of the Icelandic version corresponded to that of the abridged Halfvecko-Upplaga variant (same chapter titles, only two parts, no epistolary format in Part II), De Roos concluded that Ásmundsson must have used the latter as his source text, replacing various cultural references with hints to Icelandic sagas, and shortening the text even further, to ca. 47,000 words. Berghorn claims that the extended Dagen version was no success and that as a result, the Halfvecko-Upplaga version was cut short after the Transylvan part; Editor-in-chief Harald Sohlman may have wanted the space in the newspaper set aside for other, hopefully more profitable serializations; the plans to turn the serialization into a book were shelved.
For both serializations of HTML (content-type "text/html" and content/type "application/xhtml+xml"), the Byte order mark (BOM) is an effective way to transmit encoding information within an HTML document. For UTF-8, the BOM is optional, while it is a must for the UTF-16 and the UTF-32 encodings. (Note: UTF-16 and UTF-32 without the BOM are formally known under different names, they are different encodings, and thus needs some form of encoding declaration – see UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32LE and UTF-32BE.) The use of the BOM character (U+FEFF) means that the encoding automatically declares itself to any processing application. Processing applications need only look for an initial 0x0000FEFF, 0xFEFF or 0xEFBBBF in the byte stream to identify the document as UTF-32, UTF-16 or UTF-8 encoded respectively.
In May 2018, De Roos discovered that large parts of the preface to Mörkrets makter were almost literally copied from the memoirs of a Lutheran pastor, Bernhard Wadstörm, that had been released in March 1899, three months before the preface to Mörkrets makter appeared in Dagen. Furthermore, De Roos identified various elements in the main text of Mörkrets makter that seemed to be inspired by Wadström's memoirs, such as the appearance of a "White Lady" and the viewing of a fiery sky from a gallery placed on the top floor. As De Roos deems it highly improbable that Bram Stoker himself would have inserted these elements from a Swedish publication, or would have consented to such a plagiarism, he raises severe doubts whether Bram Stoker ever was aware of the Swedish serializations. Based on this discovery and the similarities with Andersson-Edenberg's articles in Svensk Familj Journalen, he now is open to the possibility that Mörkrets makter was a piracy production, with its own literary qualities.
The BBC Light Programme, while principally devoted to light entertainment and music, carried a fair share of drama, both single plays (generally, as the name of the station indicated, of a lighter nature) and serials. In contrast, the BBC Third Programme, destined to become one of the leading cultural and intellectual forces in post-war Britain, specialized in heavier drama (as well as the serious music, talks, and other features which made up its content): long-form productions of both classical and modern/experimental dramatic works sometimes occupied the major part of its output on any given evening. The Home Service, meanwhile, continued to broadcast more "middle-brow" drama (one-off plays and serializations) daily. The high-water mark for BBC radio drama was the 1950s and 1960s, and during this period many major British playwrights either effectively began their careers with the BBC, or had works adapted for radio. Most of playwright Caryl Churchill's early experiences with professional drama production were as a radio playwright and, starting in 1962 with The Ants, she wrote nine productions with BBC radio drama up until 1973, when her stage work began to be recognised at the Royal Court Theatre.

No results under this filter, show 42 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.