Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

34 Sentences With "Scots English"

How to use Scots English in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "Scots English" and check conjugation/comparative form for "Scots English". Mastering all the usages of "Scots English" from sentence examples published by news publications.

Ulster Protestants descend from a variety of lineages, including Lowland Scots (some of whose descendants consider themselves Ulster Scots), English, Irish and Huguenots.
The Calendrier was translated into Scots English by Alexander Barclay (The Kalendayr of the shyppars, published by Antoine Vérard in 1503); an English version was produced in 1506.STC 22407 and 22408.
Most early members were from Ireland, but later many Scots, English and other Protestant Europeans joined the Order, Jews in addition to Amerindians, such as those in the Mohawk Orange Lodge which survives into the present day.
Sedgwick, p. 75. The trial of the Scottish rebel lords in London was boycotted by most Tory peers.Cruickshanks, p. 105. After the Duke of Cumberland's brutal suppression of the Scots, English Tories adopted the plaid as their symbol.
Even today, many surnames particularly connected with Gaeldom are of Old Norse origin, especially in the Hebrides and Isle of Man. Several Old Norse words also influenced modern Scots English and Scottish Gaelic, such as bairn (child) from the Norse barn (a word still used in Denmark, Norway, Sweden, and Iceland).
Scots English is also widely represented by place names such as Blinkbonnie, Holyrood, Lauderdale, Melfort and Sutherland. Horton Plains were named for Sir Robert John Wilmot-Horton, the Governor of Ceylon, who adopted the surname of his wife, Anne Beatrix Horton. Horton Place in Colombo is also named for him.
Those who dispute Locke's authorship of the sequence tend to ascribe its authorship to John Knox. When Knox communicated with Locke, however, he wrote in Scots English and would have composed poems in the same dialect; the Meditation sonnets show no grammatical or idiomatic sign of Scots English.Spiller, "A Literary 'First'," 51.
Mac an Tuairneir has published poetry in Cabhsair, Irish Pages and Poetry Scotland, among other publications. He published his first collection, Deò, in 2013. His second collection, Lus na Tùise, was published in 2016. In 2018 he co-authored the Gaelic-Scots-English-language pamphlet 'heelster-gowdie / beul-fo-bhonn' alongside Staurt A. Paterson.
Scott had failed to make this identification. (; repr. ) The queen wears a skirt of grass-green silk and a velvet mantle, and is mounted either on a milk-white steed (in Ballad A), or on a dapple-gray horse (B, D, E and R (the Romance)). The horse has nine and fifty bells on each tett (Scots English.
San Beda is named after the Venerable Bede of England. In honor of Venerable Bede who is an English man, the school chose the Red Lion Rampant which is the heraldic symbol of the ancient Scots/English for courage as part of its school logo.Jude Roque and the San Beda Boosters Club. A Time To Roar:Reviving the Bedan Animo.
The two major divisions of Ulster English are Mid-Ulster English, the most widespread variety, and Ulster Scots English, spoken in much of northern County Antrim along a continuum with the Scots language.Higgs, Robert J. Appalachia Inside Out: Culture and custom. University of Tennessee Press, 1995. p.512 Southern Ulster English is a transitional dialect between Mid- Ulster English and Southern Irish English.
Originally, most Dutch VOC employees were traders, accountants, sailors and adventurers. In 1622, over half the Batavia garrison of 143 consisted of foreigners (Germans were the majority among them), there were also French, Scots, English, Danes, Flemings, and Walloons (they were half of the VOC overall).Taylor, Jean Gelman. The Social World of Batavia: European and Eurasian in Dutch Asia (Madison: The University of Wisconsin Press, 1983).
Rachel Anne McAdams was born in London, Ontario, to nurse Sandra (née Gale) and truck driver Lance McAdams. She grew up in St. Thomas in a Protestant household. She is the eldest of three children; she has a younger sister, Kayleen McAdams (born 1982), a celebrity make-up artist, and a younger brother, Daniel "Dan" McAdams, a personal trainer. McAdams is of Scots, English, Irish, and Welsh descent.
He also brought 20,000 stand of arms to equip his English supporters. The Dutch army was composed mostly of foreign mercenaries; there were Dutch, Scots, English, German, Swiss, and Swedish regiments, even Laplanders as well as "200 Blacks brought from the Plantations of the Netherlands in America", thus from the colony of Surinam. Many of the mercenaries were Catholic. William had his personal guard regiment with him, the Dutch Blue Guards.
Saining is a Scots word for blessing, protecting or consecrating.Ross, David and Gavin D. Smith, Scots-English/English-Scots Dictionary (Hippocrene Practical Dictionary), 1998, p102. Sain is cognate with the Irish and Scottish Gaelic seun and sian and the Old Irish sén - "a protective charm."Black, Ronald, The Gaelic Otherworld, 2005, p136-7, 211Carmichael, Alexander, Carmina Gadelica Volume II, 1900, p26-37Macbain, Etymological Dictionary of Scottish- Gaelic, 1998, p309.
Makars' Court Makars' Court is a courtyard in central Edinburgh, Scotland. It forms part of Lady Stair's Close, which connects the Lawnmarket with The Mound to the north, and is next to the Writers' Museum. Described as an "evolving national literary monument", the courtyard incorporates quotations from Scottish literature inscribed onto paving slabs. The quotations represent works in the languages used by Scots past and present: Gaelic, Scots, English, and Latin.
"All the islands of Britain" were devastated in 794Thomson (2008) p. 24-27 with Iona being sacked in 802 and 806.Woolf (2007) p. 57 As a result, most of the island names in Orkney and Shetland have Norse names and many in the Hebrides are Gaelic transformations of the original Norse, with the Norse ending -øy or -ey for "island" becoming -aigh in Gaelic and then -ay in modern Scots/English.
The agency delivers some projects itself, but also provides grants to charitable and community groups for language, musical and dance events. Bigger events include festivals and summer schools, but small projects are also supported. School visits and fairs are a major area of activity. Projects which have been undertaken include an audio-recording survey of native speakers, the compilation of a two-way Ulster Scots/English dictionary, a text base of written Ulster Scots, and an expert translation service.
Arthur C. Parker Arthur Caswell Parker (April 5, 1881 – January 1, 1955) was an American archaeologist, historian, folklorist, museologist and noted authority on American Indian culture. Of Seneca and Scots-English descent, he was director of the Rochester Museum of Arts and Sciences from 1924 to 1945, when he developed its holdings and research into numerous disciplines for the Genesee Region. He was an honorary trustee of the New York State Historical Association. In 1935 he was elected first president of the Society for American Archaeology.
The city council of 1641 consisted of four Swedish, three Dutch, three German, and two Scottish members. In Dutch, Scots, English, and German, all languages with a long history in this trade and maritime-oriented city, the name Gothenburg is or was (in the case of German) used for the city. Variations of the official German/English name Gothenburg in the city's 1621 charter existed or exist in many languages. The French form of the city name is Gothembourg, but in French texts, the Swedish name Göteborg is more frequent.
Four poems in the Eimhir song cycle (XXIX, IV, XIV and III) were published in a booklet titled 17 Poems for 6d: in Gaelic, Lowland Scots & English, containing MacLean's poetry along with that of Robert Garioch, in 1940. While MacLean was overseas, serving in the Royal Corps of Signals during the North African Campaign, he left his poetry with Scottish nationalist and poet Douglas Young, who had promised to help publish it. MacLean asked Young to destroy some of the poems, but Young refused. In November 1943, the poems were published as '.
The brand identity of the Department of Culture, Arts and Leisure in Northern Ireland as shown on this sign is displayed in English, Irish and Ulster Scots English is the most spoken language in Northern Ireland. There are also two recognised regional languages in Northern Ireland: the Irish language (see Irish language in Northern Ireland) and the local variety of Scots known as Ulster Scots. Northern Ireland Sign Language and Irish Sign Language have been recognised since 29 March 2004. Approximate boundaries of the current and historical English/Scots dialects in Ulster.
York Factory In the 18th to 19th century, the only immigration western Canada or Rupert's Land saw was early French Canadian North West Company fur traders from eastern Canada, and the Scots, English Adventurers and Explorers representing the Hudson's Bay Company who arrived via Hudson Bay. Canada became a nation in 1867, Rupert's Land became absorbed into the North-West Territories. To encourage British Columbia to join the confederation, a transcontinental railway was proposed. The railway companies felt it was not feasible to lay track over land where there was no settlement.
The apparent mismatch between the town's written and pronounced names stems from the way its Gaelic name was adapted into English. The Gaelic name for the town is conjectured to have been Muileann Dhaibhidh (; "David's mill"), with Daibhidh shortened to Dàidh in common speech, yielding Muileann Dhàidh (). The former may thus account for the spelling "-gavie", the latter for the pronunciation "-guy". The stress placement is Gaelic, too, but the first part of the name may have been influenced by its Scots/English counterpart in both pronunciation and spelling, not just reduced; cf. Kirkcudbright.
John Franklin's Coppermine Expedition map of 1819–1822 showing the fur trade route from Île-à-la-Crosse to Methye Portage Historically, the area around Saskitwak acted as a border land between the territories of the Cree and Dene peoples. The positioning of Île-à-la-Crosse at the entryway to the English River District encouraged increasingly interdependent economic, social, and political activity. This strategic position helped establish the community as a meeting place that promoted the cultural and socio-economic exchanges of the Cree, Dene, Scots, English, French, and Metis peoples.
During his study in Rome he resided at the Pontifical Irish College where he played soccer for the College. The annual showcase 5-a-side tournament played in May among the Scots, English, Beda and Irish Colleges has been named the "Ragheed Cup" in his memory. Ganni celebrated his first Mass in the Chapel at the Irish College. Today Ganni is one of the nine figures represented in the apse of that chapel where the relics of Saint Oliver Plunkett rest in the altar wrapped in the priestly stole of Ganni.
The brand identity of the Department of Culture, Arts and Leisure in Northern Ireland as shown on this sign is displayed in English, Irish and Ulster Scots English is the most spoken language in Northern Ireland. There are also two recognised regional languages in Northern Ireland: the Irish language (see Irish language in Northern Ireland) and the local variety of Scots known as Ulster Scots. Northern Ireland Sign Language and Irish Sign Language have been recognised since 29 March 2004. A third, British Sign Language is also used.
Samuel Houston Mayes, c. 1921. Samuel Houston Mayes (May 11, 1845 – December 12, 1927) of Scots/English-Cherokee descent, was elected as Principal Chief of the Cherokee Nation in Indian Territory (present-day Oklahoma), serving from 1895 to 1899. His maternal grandfather belonged to the Deer clan, and his father was allied with members of the Cherokee Treaty Party in the 1830s, such as the Adair men, Elias Boudinot, and Major Ridge. In the late nineteenth century, his older brother Joel B. Mayes was elected to two terms as Chief of the Cherokee.
Major and his circle were interested in the structures of language – spoken, written and 'mental'. This latter was the language which underlies the thoughts that are expressed in natural languages, like Scots, English or Latin. He attacks a whole range of questions from a generally 'nominalist' perspective – a form of philosophical discourse whose tradition derives from the high Middle Ages and was to continue into that of the Scottish and other European empiricists. According to Alexander Broadie, Major's influence on this latter tradition reached as far as the 18th and 19th century Scottish School of Common Sense initiated by Thomas Reid.
The people of Belfast consisted mostly of Scots, English and Manx who were living in timber houses with one inn. Chichester was determined to augment Belfast into a town; he brought masons and smiths over from Britain and ordered the firing of over a million bricks. In 1611, he replaced the old castle with one made of stone and timber, building on the same spot as previous fortifications. The last version of Belfast Castle on its original site would be destroyed by fire 25 April 1708. Instead of building yet another structure at this location, a new stone mansion was constructed on Cave Hill in north Belfast in 1870 and dubbed Belfast Castle.
Notre-Dame Cathedral Basilica (Ottawa) The central theme of Catholic history from the 1840s through the 1920s was the contest for control of the church between the French, based in Quebec, and the English-speaking Irish (along with smaller numbers of Catholic Scots, English, and others) based in Ontario.Terence Fay, A History of Canadian Catholics (2002) The French Catholics saw Catholics in general as God's chosen people (versus Protestants) and the French as more truly Catholic than any other ethnic group. The fact that the Irish Catholics formed coalition with the anti-French Protestants further infuriated the French. The Irish Catholics collaborated with Protestants inside Canada, on the school issue: they opposed French language Catholic schools.
Arthur C. Parker was born in 1881 on the Cattaraugus Reservation of the Seneca Nation of New York in western New York. He was the son of Frederick Ely Parker, who was one-half Seneca, and his wife Geneva Hortenese Griswold, of Scots-English-American descent, who taught school on the reservation. As the Seneca are a matrilineal nation, the young Parker did not have membership status at birth, as his mother was not part of the tribe, but he was descended from prominent Seneca, including the prophet Handsome Lake, through his father. In 1903 Arthur was adopted into the tribe as an honorary member, when he was given the Seneca name Gawaso Wanneh (meaning "Big Snowsnake").
In 1974, she briefly served as president of the British chapter of the World Anti-Communist League. In 1974, the World Anti-Communist League expelled the Foreign Affairs Committee as its British chapter as too moderate, and instead took on the British League of Rights as its British chapter, whose leader was Birdwood. Despite the fact that the World Anti-Communist League had been founded in 1966 by the governments of the Republic of China (Taiwan) and South Korea, the chapters of the League in West tended to be dominated by white supremacist and anti-Semitic groups, giving the League a dubious reputation. In 1974, she was a founding member of WISE (Welsh Irish Scots English) group led by Jason Mason, a former civil servant and Monday Club member.
New Netherlanders were residents of New Netherland, the seventeenth-century colonial province of the Republic of the Seven United Netherlands on the northeastern coast of North America, centered on the Hudson River and New York Bay, and in the Delaware Valley. The population of New Netherland was not all ethnically Dutch,Un-Pilgrims - Article by Russell Shorto but had a variety of ethnic and linguistic backgrounds, including: other European ethnic groups (Germans, Scandinavians, French, Scots, English, Irish, Italians, and Croats); indigenous Amerindian tribes such as Algonquians and Iroquoians; Sephardic Jews (Jews of Spanish and Portuguese backgrounds) both from the Netherlands itself and the then recently lost colony of Dutch Brazil; and West Africans, the last mostly having been brought as slaves."What was New Netherland?", New Netherland Institute Though the colony officially existed only between 1609 and 1674, the descendants of the original settlers played a prominent role in colonial America.

No results under this filter, show 34 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.