Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

93 Sentences With "reviser"

How to use reviser in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "reviser" and check conjugation/comparative form for "reviser". Mastering all the usages of "reviser" from sentence examples published by news publications.

The erasers are apt symbols for an artist who is a perfectionist reviser, working on single small paintings — adding, subtracting, adding — for years.
As of the 2010s it was occupied by the Code Reviser and other administrative staff.
Lönnberg 1931 acted as first reviser, cited both names and selected Strix scandiaca to have precedence.
In 1954 the jobs of the Commission and Reviser were consolidated and transferred to the Legislative Research Commission.
From the mid-1950s, she worked as a reviser for the Assembly of Western European Union in Paris for nine years.
The Code Reviser is authorized to make minor style revisions to the laws of Washington as they are enacted by the legislature (for example, changing the words "effective date of this act" to an actual calendar date), correct obvious errors in laws enacted by the legislature such as incorrect citations and references, number and publish the Revised Code of Washington, and provide bill drafting advise to members of the legislature. The Code Reviser also appoints the editor of the Washington State Register, the state's government gazette. The Code Reviser employs a professional staff of approximately 40 persons who operate in the Joel M. Pritchard Building in Olympia, Washington. As of 2003 the Code Reviser was paid an annual salary of $104,400; by 2011 this had increased to $120,106.
Benedict Stattler (30 January 1728 - 21 August 1797) was a German Jesuit theologian, an opponent of Immanuel Kant, and a reviser of scholastic philosophy in his time.
James Landrum White (January 22, 1847 – March 8, 1925) was a shape note singing teacher, composer, and a reviser of his father's shape note tunebook known as The Sacred Harp.
Nomenclature of the genera Barbodes, Cyclocheilichthys, Rasbora and Chonerhinos (Teleostei: Cyprinidae and Tetraodontidae), with comments on the definition of the first reviser. The Raffles Bulletin of Zoology 47(2): 591-600.
The Code Reviser appoints the editor of the "Washington State Register," the government gazette. The office of the Code Reviser is established in the Revised Code of Washington. They are appointed by the Statute Law Committee, which consists of four members of the legislature (two from each of the two largest political parties), an attorney appointed by the Washington State Bar, an attorney appointed by the Governor of Washington, a justice of the Washington Supreme Court (or an attorney appointed by the Chief Justice), and four professional staff members employed by the legislature. By law, the Code Reviser must be a lawyer; however, the functions of the office can also be delegated by the Statute Law Committee to a private legal publisher.
The Code Reviser is an official in the government of the United States State of Washington charged with harmonizing the laws of the state and advising legislators on questions of style in the preparation of bills.
Thus, it might be best to split the two minor lineages off as distinct genera, namely Spilopelia for the first (which, although not having priority over Stigmatopelia, which occurs earlier on the page, is chosen on the first reviser principle) and Nesoenas for the second.
He conducted the prosecution of the claimant in the infamous Tichborne case.Catherine Pease-Watkin (reviser), "Gray, John (1807–1875)", Oxford Dictionary of National Biography (online edition, Oxford University Press, September 2004)."Gray, John", in Frederick Boase, Modern English Biography, vol. 1 (Truro: Netherton and Worth, 1892), p. 1217.
He was also appointed the Chief Reviser of the Urdu New Testament during the 1890s when a fresh translation was being prepared.H. U. Weitbrecht, "The Revision of the Urdu New Testament," The Indian Evangelical Review: A Quarterly Journal of Missionary Thought and Effort, 27 (Apr. 1900): 415−446.
Yunnanilus macrositanus is a species of stone loach endemic to China. The specific name is spelled macroistainus in Fishbase but as first reviser Maurice Kottelat chose to use macrositanus and this has been followed by the Catalog of Fishes. The type locality of this species is in Lunan County, Heilongtan, Yunnan.
The favorite candidate for the reviser is Philip Massinger, a major participant in Fletcher's canon; but William Rowley has also been considered.E. H. C. Oliphant, The Plays of Beaumont and Fletcher: An Attempt to Determine Their Respective Shares and the Shares of Others. , New Haven, Yale University Press, 1927; p. 269.Chambers, Vol.
Joseph Stephen James,Steel and Hulan (2010, 126) note a disagreement concerning James's middle name: it "is given as Summerlin in some sources, including a publisher's directory from 1908, but family sources agree on Stephen." of Douglasville, Georgia, was a lawyer, community leader, shape note singer, composer, and a reviser of the tunebook known as The Sacred Harp.
In zoology, "orthographical variants" in the formal sense do not exist; a misspelling or orthographic error is treated as a lapsus, a form of inadvertent error. The first reviser is allowed to choose one variant for mandatory further use, but in other ways, these errors generally have no further formal standing. Inadvertent misspellings are treated in Art. 32-33 of the ICZN.
Pursuant to the state constitution, the Washington State Legislature has enacted legislation. Its session laws are published in the Laws of Washington, which in turn have been codified, compiled, and/or consolidated in the Revised Code of Washington (RCW). Both are published by the Washington State Statute Law Committee and the Washington State Code Reviser which it employs and supervises.RCW 1.08.
After admission to the Virginia bar in 1914, Miller established a private legal practice in Richmond, where he practiced until 1935. He was reviser of the Richmond City Code in 1924. From 1925 to 1936, he was Assistant Commonwealth’s Attorney for the City of Richmond. In that position, he prosecuted all criminal cases arising on the south side of the James River.
The manuscript was written by Nicholas for bishop Stephanus from Ciscissa, in Cappadocia Prima. It was brought by Lord de la Zouche, from Caracalla at Mount Athos in 1837. A note dated 1049 is subjoined by a reviser, who perhaps made the numerous changes in the text, and added two Lessons in cursive letters. The manuscript was collated by Scrivener, and slightly examined by Gregory in 1883.
Cystoseira foeniculacea was first described by Carl Linnaeus in his seminal 1753 work Species Plantarum, under the name "Fucus foeniculaceus". Three other species described by Linnaeus were also later determined to refer to the same species by Dawson Turner, who chose the epithet "foeniculacea" as the valid name (under the "principle of the first reviser"). The vernacular name "bushy feather wrack" has been proposed for this species.
Keuning became a primary school teacher first in Niekerk in August 1896, then in Helpman, municipality of Haren in August 1896 and in Groningen in August 1901. In July 1901 he took a head teacher's certificate. Due to health problems he had to interrupt his teacher's career from 1904-1906. During that period he worked as a reviser and editor of the newspaper :nl:Nieuwsblad van het Noorden.
The delimitation of this species underwent a major change in 2014 when Rulyrana saxiscandens (originally Cochranella saxiscandens), Cochranella tangarana and Cochranella croceopodes were found to represent the same species. All three species were described in the same paper, so none of them have priority. Using the Principle of the First Reviser, Evan Twomey and colleagues chose C. tangarana and C. croceopodes as junior synonyms of Rulyrana saxiscandens.
It was printed on lower-weight paper and in a smaller format than its predecessors. The reviser was Rebecca Gowers, Ernest's great-granddaughter, a novelist and author of a non-fiction book about a Victorian murder. She begins the new edition with a twenty-page preface that includes a biographical sketch of Ernest Gowers and a history of the revisions after his death.Gowers (2014), pp.
The present CEO is Kazuaki Seki. Kitaooji Shobo published Chibikuro Sampo, a non- racist Japanese version of Helen Bannerman's The Story of Little Black Sambo, in 1997. The reviser/author of the book is Marimo Mori, pseudonym of Kazuo Mori, professor of psychology at Shinshu University. It is the first publisher outside the United Kingdom to officially pay royalties to the book's legal holder, Ragged Bears Publishing.
Arion rufus can be externally indistinguishable from Arion ater. There are anatomical differences between the taxa in their genitalia, but they hybridise, and so they have often been considered conspecific, particularly by British authors. The appropriate name is then Arion ater rufus (i.e. a subspecies of A. ater), following the decision of Fleming ("the first reviser", in 1822) to give A. ater precedence over A. rufus.
In zoology, the Principle of Homonymy is one of the guiding principles of the International Code of Zoological Nomenclature. It states that any one name, in one particular spelling, may be used only once (within its group). This will be the first-published name; any later name with the same spelling (a homonym) is barred from being used. The Principles of Priority and the First Reviser apply here.
The picture is also clouded by the question of the nature of Massinger's contribution; some critics have seen him as a direct collaborator with Fletcher, others merely as the reviser of an earlier Beaumont and Fletcher play.Logan and Smith, pp. 75-6. The text does show some of the discontinuities that can frequently be found in revised plays.For examples, see The Queen of Corinth and The Night Walker.
C. naritus is the only species in the genus Chonerhinos, but the synonym Xenopterus was formerly used instead. At that point the genus name Chonerhinos was used for the species modestus and its relatives, but this was incorrect and they were moved to Auriglobus in 1999.Kottelat, M., (1999). Nomenclature of the genera Barbodes, Cyclocheilichthys, Rasbora and Chonerhinos (Teleostei: Cyprinidae and Tetraodontidae), with comments on the definition of the first reviser.
Epstein was born in Milwaukee to William Polacheck and Hilda Satt. She studied music at the University of Chicago and library science at the University of Illinois, graduating in 1943. She worked as a cataloguer at the latter institution while completing her degree, and upon graduation was appointed the Senior Music Librarian at Newark Public Library. In 1946 she began working as a cataloguer and reviser for the Library of Congress music section.
Colgrave, in his 1969 edition of the text, adds one more to this list, though he attributes this distinction to Plummer also:Colgrave, Bede's Ecclesiastical History, pp. xl-xli. The c text is now thought to be an earlier form of the work, since it is unlikely Bede (or any reviser) would have removed IV.14. In Britain, only the c text circulated, whereas almost all the copies on the continent were of the m form.
Dr John Davies (c. 1567–1644) was born in Llanferres, Denbighshire, and graduated from Jesus College, Oxford, in 1594. In 1604 he was appointed rector at Mallwyd, Gwynedd, where he served until his death in 1644. He is believed to have been the main editor and reviser of the 1620 edition of the Welsh translation of the Bible and the 1621 edition of the Welsh translation of the Book of Common Prayer.
Some of these sources are among the earliest glosses in English, but the Cleopatra reviser (or his source) often revised them. The glossary only gets as far as P: the compilation or copying seems never to have been completed. The Second Cleopatra Glossary (folios 76r-91v) contains a shorter glossary, organised by subject. A closely related glossary is found in the first three subject lists of the Brussels Glossary (Brussels, Royal Library, 1928-30).
In such cases, the first subsequent author who deals with the matter and chooses and publishes the decision in the required manner is the first reviser, and is to be followed.ICZN Code Art. 24.2. Example: Linnæus 1758 established Strix scandiaca and Strix noctua (Aves), for which he gave different descriptions and referred to different types, but both taxa later turned out to refer to the same species, the snowy owl. The two names are subjective synonyms.
Gregory has also been supposed to be the author of the Metrical Life of St. Hugh of Lincoln; but this is scarcely probable, since that poem appears to have been written before 1235. The Laudian MS., however, seems to contain a later edition, and ascribes the poem to a Gregory who had dedicated it to a bishop of Winchester, and it is therefore possible that the writer may have been the reviser of the older poem.
Refusing the position of bishop, he accepted the more grateful office of corrector and reviser of the books of the Vatican Library in 1556. He died in Palermo while accompanying his friend and protector Cardinal Farnese to the Synod of Monreale, 1568. He was recognized as one of the greatest church historians and archaeologists of his time. The scholarly printer Paulus Manutius called him antiquitatis helluo ("a glutton for antiquity"), and Julius Caesar Scaliger styled him pater omnis historiae ("father of all history").
Danish mammalogist Knud Andersen was the first reviser of the taxon; he used Rousettus ægyptiacus and wrote that egyptiacus "may [...] be considered a slip or misprint corrected by the author himself". In 1992, G. B. Corbet and J. E. Hill argued that Geoffroy's revision from egyptiacus to ægyptiacus was invalid according to the ICZN Code, and changed the name back to egyptiacus. The 1999 Mammalian Species review used egyptiacus as well. However, Geoffroy's revision was supported in 2001 by D. Kock.
John Parsons (1817–1869) was an English Baptist missionary to India and reviser of William Carey's Hindi Bible.The Missionary Herald 1881 John Parsons, of Monghyr. “The engraving opposite represents the monument to the memory of the Rev. John Parsons, who died at Monghyr, North India, in December, 1869. Thus closed a most successful missionary career of nearly thirty years...” He came to India with his wife Jane, whom he married in 1840, to join his brother George and his wife, Sophia at Monghyr.
The question of date is complicated by the matter of revision. The characters all have Italian names, and the original was likely set in Italy -- but the existing version is set in London instead.Oliphant, pp. 155-6. The date of revision and the identity of the reviser are equally unknown, though a reasonable conjecture holds that the revision was likely done just before the 1633 revival of the play by the King's Men, when the play was acted in conjunction with Shakespeare's.
He found work as a copy boy at a large printing office in Lincoln Inn Fields. It was during his short stay there that Ward acquired his appreciation of Shakespeare while checking proof sheets which they were printing for Routledge. He next worked for the Morning Post as a reader's boy at 15/ a week. He was promoted to reader, then reviser, and eventually a member of their reporting staff in the gallery of the House of Commons and became proficient in shorthand.
The Kentucky Revised Statutes were enacted in 1942, largely as a result of the Statute Committee of 1936. The goal of the committee was to reduce the amount of clutter that had accumulated in Kentucky's prior statutes and draft an organized body of law from what remained. The most important task was rearranging statutes that were topically related but not located near one another in the statutes as they existed. 1942 also saw the creation of a Statute Revision Commission and office of Reviser of Statutes.
8vo, no date and 1732). The precise title of Bathurst's book is: :Calendarium Pastorale sive Eclogæ duodecim totidem anni mensibus accommodatæ Anglicè olim scriptæ ab Edmundo Spenser Anglorum poetarum principe; nunc autem eleganti Latino carmine donatæ a Theodoro Bathurst Aulæ Pembrochianæ apud Cantabrigienses aliquando socio (; Lond. 8vo, 1653). In 1653 when the first edition of a parallel text was released, John Hacket offered some insights into its origins, which he passed to the reviser of the text William Dillingham, master of Emmanuel College, Cambridge.
By the mid-19th century, certain scholars were starting to question the importance of analogy and the status quo, choosing instead to idealise development and progress. In the law faculty, the liberal professor and future reviser of the Constitution of the Netherlands, Johan Rudolph Thorbecke personified this attitudinal shift. Following in Thorbecke's constitutionalist footsteps at Leiden were, notably, , and . Later in the 1870s opposition reformed against positivism around new treatments of classical notions, such as justice, through academics including Hendrik Lodewijk Drucker, and Tobias Asser.
Plagiometriona clavata Charidotella sexpunctata larva covered by fecal shield The Cassidini are a tribe within the leaf beetle subfamily Cassidinae. The Cassidini comprises approximately 40 genera worldwide, and is one of the largest tribes in the subfamily, containing most of the genera and species known collectively as "tortoise beetles". The subfamily names Cassidinae and Hispinae were both founded by Gyllenhal in the same 1813 book, but following the Principle of the First Reviser, Chen in this case, priority is given to the name Cassidinae.
Scyllarus pygmaeus was first described in 1888 by Charles Spence Bate as part of the results of the Challenger expedition. He based his description of "Arctus pygmaeus" on material from "off Gomera" in the Canary Islands. In the same publication, he also described "Arctus immaturus" from the Cape Verde archipelago, which Eugène Louis Bouvier realised in 1915 was simply the "nisto" (juvenile) stage of S. pygmaeus. Applying the principle of first reviser, Bouvier established that S. pygmaeus would be the valid name, over S. immaturus.
For names published on the same day, or in the same publication, the International Code of Zoological Nomenclature states that both names have equal precedence, and that the Principle of First Reviser (Article 24.2 International Code of Zoological Nomenclature Article 24) determines which name is to be used. Most modern publications, including those of the Australian government,Genus Dromaius Vieillot, 1816. Australian Faunal Directory use Dromaius, with Dromiceius mentioned as an alternative spelling. Others misspelling synonyms are descript for genus (see synonyms in taxobox).
In the first half-century of statehood, there was no official compilation of the laws of the state. Two private publishers independently compiled and published statutes enacted by the Washington state legislature into bound volumes: Remington Revised Statutes and Pierce's Perpetual Code. In 1951 the legislature enacted a common numbering system for the state's laws and published an official codex known as the Revised Code of Washington (RCW). The publication of the RCW was accompanied by the creation of the office of Code Reviser.
I H Evans (reviser), Brewer's Dictionary of Phrase and Fable (Centenary edition Fourth impression (corrected); London: Cassell, 1975), p. 1163 Rome contains a vast and impressive collection of art, sculpture, fountains, mosaics, frescos, and paintings, from all different periods. Rome first became a major artistic centre during ancient Rome, with forms of important Roman art such as architecture, painting, sculpture and mosaic work. Metal-work, coin die and gem engraving, ivory carvings, figurine glass, pottery, and book illustrations are considered to be 'minor' forms of Roman artwork.
He was Professor of Law at Cardozo Law School, New York, from 1986. He died on October 3, 2015.Professor Peter Tillers, longtime faculty member and scholar in evidence, passed away at 72 // Benjamin N. Cardozo School of Law, Cardozo News 2015, 28, Oct 14 2015 Tillers was a reviser of John Henry Wigmore's multi-volume treatise on the law of evidence and published a variety of articles on evidence, inference, and investigation. He was an editor of the Oxford journal Law, Probability and Risk.
The New Zealand parrot superfamily, Strigopoidea,Nestoridae and Strigopidae are described in the same article, Bonaparte, C.L. (1849) Conspectus Systematis Ornithologiae. Therefore, under rules of the ICZN, the first reviser determines priority, which is Bonaparte, C.L. (1850), Conspectus Generum Avium, E.J. Brill, Leyden. consists of at least three genera of parrots – Nestor, Strigops, the fossil Nelepsittacus, and probably the fossil Heracles. The genus Nestor consists of the kea, kaka, Norfolk Island kaka and Chatham Island kaka, while the genus Strigops contains the iconic kakapo.
Secondly, although widely and controversially discussed whilst in development, a new requirement regarding the appropriate qualifications in the subject area regarding the translation work is added in the standard as it prescribes that a translator should have “a certificate of competence in translation awarded by an appropriate government body”. "In this way, translator, proofreader and reviser all need to have sufficient knowledge in the field of the texts to be translated to understand and deal with any problems From EN 15038 to ISO 17100: the new standard for translation processes. TL Conference 2014 Warsaw.".
Although aware that Trebeshina was not working, the communist authorities who in other instances persecuted what they referred to as "parasites", took no measures against him, nor did they pressure him to work. Due to this behavior, in 1962 the authorities finally decided to send him to internment for 5 years, a sentence which he didn't serve in full. Afterwards was interned in Vlorë, Gramsh and Shijak. Then in 1965 he returned to Tirana, where he started a job at the National Library and afterwards at the Naim Frashëri Publishing House as a reviser.
After having served as acting attorney general, Tilleke held the position of Attorney General of Siam from 1912 until his death in 1917. For his services, Tilleke was bestowed a peerage and the title Maha Ammat Tho Phraya Attakarn Prasiddhi by the Siamese King.THAILAND LAW DIGEST REVISER His brothers were A. F. G. Tilleke (Phya Singhol), Assistant Harbour Master of Siam, and Dr. R. E. G. Tillek (Phya Viraj Vejjakich), king's physician, and head of the Vajira Hospital in Dusit District. His nephew, R. F. G. Tilleke, was editor of the Bangkok Times.
How much of the rest of the New Testament he then revised is difficult to judge, but none of his work survived in the Vulgate text of these books. The revised text of the New Testament outside the Gospels is the work of other scholars. Rufinus of Aquileia has been suggested, as has Rufinus the Syrian (an associate of Pelagius) and Pelagius himself, though without specific evidence for any of them. This unknown reviser worked more thoroughly than Jerome had done, consistently using older Greek manuscript sources of Alexandrian text-type.
This is the principle that in cases of conflicts between simultaneously published divergent acts, the first subsequent author can decide which has precedence. It supplements the principle of priority, which states that the first published name takes precedence. The principle of the first reviser deals with situations that cannot be resolved by priority. These items may be two or more different names for the same taxon, two or more names with the same spelling used for different taxa, two or more different spellings of a particular name, etc.
A general mapp of the continent and islands which bee adjacent to Jamaica by P. Lea, 1688 Philip Lea (c. 1660? – 1700) was an English cartographer, globemaker, instrument maker, and publisher. He was a prolific printer and reviser of maps, frequently collaborating with other contemporary mapmakers (or buying their plates from them and creating updated editions) including Herman Moll, Robert Morden (with whom he sold globes), John Ogilby, and John Seller. With Robert Morden he produced in 1683 A New Terrestrial Globe made by Rt. Morden, Wm. Berry, Ph. Lea.
After his service as United States Representative, Gibson retired from public life and resided in Washington, D.C.. He was engaged as a writer, as an author, and as a consulting editor of the American and English Encyclopedia of Law and Practice. In 1907, he published a 368-page epic poem, The Maid of Redenfayn. He published an expanded version of this poem in 1912 under the title, The Ban of Baldurbane. He was an associate reviser in 1918 of the Code of Tennessee, having helped edit the 1896 volume.
Another criticism that Ibn Jinni levels at the poet relates to his excessive repetition of certain words. "I told him, you use tha (this) and thi (this) a great deal in your poetry." al-Mutanabbi responds that the poetry was not all composed at one and the same time. According to Khulusi, Ibn Jinni did not simply accept the material that he was presented with but meticulously scrutinised every verse in terms of its language and its aesthetic quality. Khulusi notes that the Commentary shows evidence that Ibn Jinni played several literary roles as a compiler, reviser, critic and copy editor.
Spilopelia is a genus of doves that are closely related to Streptopelia, yet distinguished from them by differences in morphology and behavior. Some authors have argued that Stigmatopelia is the valid name as it appears in an earlier line although also erected by the Swedish zoologist Carl Sundevall, but Richard Schodde and Ian J. Mason in their zoological catalogue of Australian birds chose Spilopelia citing clause 24(b) of the International Code of Zoological Nomenclature (ICZN) which supports the decision of the first reviser. The name Spilopelia combines the Ancient Greek spilos meaning "spot" and peleia meaning "dove".
Rev Dr John Stuart DD (also spelt Stewart or Steuart) (1743–1821) was a Scottish minister, Gaelic scholar, and reviser of the New Testament in Gaelic of his father James Stuart of Killin. John Stuart's revised Gaelic New Testament was published in 1796 with a print run of 21,500 copies."A second, revised edition by John Stuart of Luss (1743–1821, son of James Stuart) was published in 1796 with a print run of 21,500 copies (Literature of the Scottish Gael 14)" . He was the main translator of the Old Testament in Gaelic which was published in 1801.
In order to de-politicise the play, a new prologue was introduced for the 1633 revival. Fletcher's play was cleaned up in time for a Court performance the next month: The Taming of the Shrew and The Woman's Prize were acted before the King and Queen at St. James's Palace on 26 and 28 November respectively. According to Herbert, Shakespeare's play was "liked" but Fletcher's was "very well liked." The existing Prologue and Epilogue, perhaps by the unknown reviser, may date from this performance; the Epilogue claims that Fletcher's play urges "both sexes due equality...to love mutually" (lines 7-8).
Hugo Santos and Marcelo de Carvalho formally described the groovebelly stingray in a 2004 volume of Boletim do Museu Nacional, giving it the name Dasyatis hypostigma, from the Greek hypo ("ventral") and stigma ("mark"). The original publication sometimes used the spelling hipostigma, which was subsequently struck as incorrect by the authors, under the Principle of the First Reviser (International Code of Zoological Nomenclature Article 24.2). The type specimen is a long adult male trawled from off the Brazilian state of Paraná. Prior to its description, the groovebelly stingray specimens caught off Brazil have been misidentified as either the bluntnose stingray (D.
Beyblade developed a cult following when the series' popular spinning top toy was launched worldwide. Now with the released fourth season of the Metal Fight Beyblade series, Metal Fight Beyblade Zero-G, aka Beyblade Shogun Steel, a toy line which consists of Beyblades from the anime including Samurai Ifraid W145CF, MSF Shinobi Saramanda SW145SD, MSF Pirates Orojya 145D, Thief Phoenix E230GCF, Guardian Reviser 160SB, MSF Archer Gryph C145S, Pirates Killerken A230JSB, and many more are being released in Asia. Beyblade, Let It Rip! The Official Album was released in the UK to coincide with the show's popularity.
Latin syntax is the part of Latin grammar that covers such matters as word order, the use of cases, tenses and moods, and the construction of simple and compound sentences, also known as periods.Gildersleeve & Lodge (1895), p. 433. The study of Latin syntax in a systematic way was particularly a feature of the late 19th century, especially in Germany. For example, in the 3rd edition of Gildersleeve's Latin Grammar (1895), the reviser, Gonzalez Lodge, mentions 38 scholars whose works have been used in its revision; of these 31 wrote in German, five in English and two in French.
One curious fact noted by scholars is that Jonson's play contains material that is also found in Love's Pilgrimage, a play in the John Fletcher canon that was written around 1616 and published in the first Beaumont and Fletcher folio in 1647. The common passages are Love's Pilgrimage, I,1,25-63 and 330-411, and The New Inn, II,5,48-73 and III,1,57-93 and 130-68. Scholars and critics have attempted to account for the common material in various ways; the most likely possibility seems to be that an anonymous reviser borrowed Jonsonian work to enrich Fletcher's play during a revision done around 1635.
I H Evans (reviser), Brewer's Dictionary of Phrase and Fable (Centenary edition Fourth impression (corrected); London: Cassell, 1975), page 1163Francis Trevelyan Miller, Woodrow Wilson, William Howard Taft, Theodore Roosevelt. America, the Land We Love (1915), page 201 Google Books Search Rome contains a vast and impressive collection of art, sculpture, fountains, mosaics, frescos, and paintings, from all different periods. Rome first became a major artistic centre during ancient Rome, with forms of important Roman art such as architecture, painting, sculpture and mosaic work. Metal-work, coin die and gem engraving, ivory carvings, figurine glass, pottery, and book illustrations are considered to be 'minor' forms of Roman artwork.
Dominic Vallarsi (13 November 1702 – 14 August 1771) was an Italian priest, born in Verona. He studied with the Jesuits at Verona and after his elevation to the priesthood occupied himself chiefly in archæological and Patristic studies. In his searches for manuscripts and other antiquities he was aided financially by the City of Verona and its bishop, as well as by Benedict XIV, who gave him a benefice in the Diocese of Vicenza and appointed him reviser for the Oriental languages at the Holy Office. He was also highly respected for his archæological learning by such men as Muratori, Apostolo Zeno, Samuel Charles Mazzuchelli, and others.
The election of the Grand Council of 20 January 1730 brought Francesco Maria Balbi to the highest office of the state, the one hundred and fifth Doge of Genoa in biennial succession and the one hundred and fiftieth in republican history. As doge he was also invested with the related biennial office of king of Corsica. And his two-year mandate was mostly focused, like his predecessors, in managing the various unrest that broke out on the island of Corsica. Once the Dogate ceased from 20 January 1732, he still held various public positions in the maritime offices, among the Inquisitors of State and reviser of the Chalices.
In 1869, Champlin sold The Sentinel and returned to New York City to explore other literary pursuits. He wrote for several periodicals until 1873, when he edited a work entitled Fox's Mission to Russia (New York, 1873), from the papers of Joseph F. Loubat. Loubat had been secretary to Gustavus V. Fox on his mission to present the congratulations of the United States Congress to the Emperor Alexander II of Russia on his escape from assassination. In the same year Champlin became a reviser, and in 1875 associate editor of the American Cyclopædia, having special charge of the maps and engravings until the revision was completed.
The author of the is unknown, but it is first quoted by Pelagius in his commentary on the Pauline letters written before 410\. As this work also quotes from the Vulgate revision of these letters, it has been proposed that Pelagius or one of his associates may have been responsible for the revision of the Vulgate New Testament outside the Gospels. At any rate, it is reasonable to identify the author of the preface with the unknown reviser of the New Testament outside the gospels. In addition to , many manuscripts contain brief notes to each of the epistles indicating where they were written, with notes about where the recipients dwelt.
Wilde's two final comedies, An Ideal Husband and The Importance of Being Earnest, were still on stage in London at the time of his prosecution, and they were soon closed as the details of his case became public. After two years in prison with hard labour, Wilde went into exile in Paris, sick and depressed, his reputation destroyed in England. In 1898, when no one else would, Leonard Smithers agreed with Wilde to publish the two final plays. Wilde proved to be a diligent reviser, sending detailed instructions on stage directions, character listings and the presentation of the book, and insisting that a playbill from the first performance be reproduced inside.
His name appears in the manuscript of Pomponius Mela and Julius Paris as the signature of a reviser, in the form Fl. Rusticius Helpidius Domnulus. Julius Paris is an abbreviator of Valerius Maximus, and lived at the end of the fourth century or the beginning of the fifth. Among the signatures of revisers of certain manuscripts he appears as quaestor sacri palatii ("count of the consistory"). There is a correspondent Sidonius named Domnulus, who, along with other major aristocrats, was present at a formal banquet for the Emperor Majorian during the winter of 458/459; this event is usually placed at Arles, but some authorities locate it at Lyons.Epist.
1912 Shellabear Malay Translation of the New Testament (1949 Reprint)A revision committee was set up consisting of Bishop Hose, W. H. Gomes of the Society for the Propagation of the Gospel and a Methodist missionary, William Shellabear. Progress was slow and by 1897, only the Gospel of Matthew was fully translated and published. In 1899, Shellabear was appointed chief reviser by the BFBS and assigned to work full time to complete a new Malay translation of the New Testament. Shellabear's work was aided by Bishop Hose as well as Muhammad Ibrahim Munsyi, the son of Munshi Abdullah who also served as a scribe in the court of the Sultan of Johore.
Jeremy Bentham House in Bethnal Green, East London; a modernist apartment block named after the philosopher Bentham was an obsessive writer and reviser, but was constitutionally incapable, except on rare occasions, of bringing his work to completion and publication. Most of what appeared in print in his lifetime was prepared for publication by others. Several of his works first appeared in French translation, prepared for the press by Étienne Dumont, for example, Theory of Legislation, Volume 2 (Principles of the Penal Code) 1840, Weeks, Jordan, & Company. Boston. Some made their first appearance in English in the 1820s as a result of back- translation from Dumont's 1802 collection (and redaction) of Bentham's writing on civil and penal legislation.
Born in Llanferres, Denbighshire, the son of a weaver, he graduated from Jesus College, Oxford in 1594.John Davies of Mallwyd, National Library of Wales His name is traditionally associated with the parish of Mallwyd, Gwynedd, where he was rector from 1604 until his death in 1644. He is believed to have been the main editor and reviser of the 1620 edition of the Welsh translation of the Bible and the 1621 edition of the Welsh translation of the Book of Common Prayer. He published a Welsh grammar in Latin in 1621, Antiquae linguae Britannicae ..., and a Welsh–Latin Latin–Welsh dictionary in 1632, Antiquae linguae Britannicae ... et linguae Latinae dictionarium duplex.
The Brazilian large-eyed stingray was described by Ulisses Gomes, Ricardo Rosa, and Otto Gadig in 2000, in the scientific journal Copeia. The authors originally intended to name the ray Dasyatis macrophthalma, but at the eleventh hour it was discovered that this name was a nomen nudum already used in an earlier paper by Ivan Sazima and Rodrigo Moura. The specific epithet for the new stingray was thus changed to marianae, in honor of Dr. Gadig's daughter Mariana Gadig, which was applied throughout the published description except in the title, where it remained macrophthalma. The authors corrected this mistake under the Principle of the First Reviser (International Code of Zoological Nomenclature Article 24.2).
Already in 1882, partly in recognition of his work as a New Testament reviser, he had been elevated to the Church of Scotland moderator's chair. His address on the occasion was notable for its declaration that, in any scheme for church reunion in Scotland, the Scottish episcopalians must be considered. While its enunciation of doctrine concerning the church called forth the warm approval of Canon Liddon, who wrote and thanked him for it. Although in his earlier days his humanitarian feelings, and his enthusiasm for liberty and progress, had allied him with those who were then called broad churchmen, Milligan did not have at any period of his career the slightest sympathy with the disregard for doctrine which has sometimes marked the members of that school.
Mathews had erected C. marianae in 1911 as the name after declaring Corvus australis Gould to be preoccupied; French-American ornithologist Charles Vaurie acted as first reviser under Article 24 of the International Code of Zoological Nomenclature (ICZN) Code and discarded C. australis as a junior homonym—in 1788, Gmelin had used the same binomial name to describe the black nunbird—to preserve the stability of the name. This has been followed by later authors. German ornithologist Erwin Stresemann lumped all Australian corvids plus other species as far as India into a single species, C. coronoides, as he believed there was intergradation between all characteristics such as iris colour, colour of feather bases and plumage. This was hotly disputed by Mathews.
In 1985 he began a private law practice, and was named the reviser of the statutes of Manitoba following the Supreme Court of Canada ruling in the Reference re Manitoba Language Rights case. Mulcair also taught law courses to non-law students at Concordia University (1984), at the Saint Lawrence Campus of Champlain Regional College in Sainte-Foy, and at the Université du Québec à Trois-Rivières. He served as commissioner of the Appeals Committee on the Language of Instruction (1986). Mulcair was president of the Office des professions du Québec (1987 to 1993), where he introduced reforms to make disciplinary hearings more transparent, and successfully led a major effort to have cases of alleged sexual abuse of patients decisively dealt with.
Vargas also served as a reviser to the project management manual A Guide to the Project Management Body of Knowledge (PMBOK) published by PMI and chaired the Translation Verification Committee for the Guide's Brazilian Portuguese translation in 2000 and 2004. From 2012 to 2016, Vargas worked as Director of infrastructure and project management at the United Nations Office for Project Services (UNOPS) where he was responsible for an annual budget of 1 billion dollars and headed a team of 300 project managers. One of his responsibilities was to create adequate infrastructure and adequate conditions in war refugee camps to receive migrants who found themselves obligated to leave their country of origin. In 2017, he became the Executive Director of Brightline Initiative.
Mountains and Pines in Spring (Part), National Palace Museum (Taipei) Mi Fu was a fifth-generation descendant of Mi Xin, a Later Zhou and early Song dynasty general from the Kumo Xi tribe that descended from the Xianbei. He showed early signs of interest in arts and letters, as well as unusual memory skills. His mother worked as a midwife and later as a wet- nurse, looking after the Emperor Shenzong (who was to start his reign in 1051 and continue until 1107). Mi Fu knew the imperial family and he lived in the privileged location of the royal palaces, where he also started his career as Reviser of Books, Professor of Painting and Calligraphy in the capital, Secretary to the Board of Rites and Military Governor of Huaiyang.
Wheeler grew up in Topsham, Maine. He graduated from Bowdoin College (A.B. 1853; A.M. 1856). He taught school a few years, and became Joseph Emerson Worcester's assistant in compiling his quarto dictionary, published in 1860. To the appendix of this work he contributed a table entitled “Pronunciation of the Names of Distinguished Men of Modern Times.” Subsequently, with Richard Soule, he prepared the book known as Worcester's Spelling Book. He was employed as general reviser of the edition of Noah Webster's dictionary published in 1864, and contributed to it an “Explanatory and Pronouncing Vocabulary of the Names of Noted Fictitious Persons and Places,” which was enlarged and published separately (Boston and London, 1865). He had been from 1868 assistant superintendent of the Boston Public Library, where he superintended the catalogue department.
To his friend Edmund Gosse, James wrote in 1915: :"That Edition has been, from the point of view of profit either to the publishers or to myself, practically a complete failure; vulgarly speaking, it doesn't sell...[and] has never had the least intelligent critical justice done it--or any sort of critical attention at all paid to it..." James was an inveterate reviser of his works, and for the edition he made extensive alterations in many of his fictions, especially earlier works like Roderick Hudson and The American. These revisions have also come under extensive critical scrutiny. Some commentators such as F.R. Leavis have decried the revisions as verbose and unnecessary tinkerings with the original, superior versions. Other writers such as Philip Horne have generally favored the revisions as heightening and deepening the effects of James' fiction.
He taught in a school in Switzerland briefly before finding employment as a Lecturer in English at the University of Baghdad. In 1959 he went to Beirut for a summer holiday where he worked on his translation of Max Scheler's On the Eternal in Man and where he met and married Amy Jalkh. He then found a position as Assistant Professor of English and Humanities at the Beirut College for Women (now the Lebanese American University and, in 1961, the year his first son, Bruno, was born, became Translator-Reviser and later Deputy Head, Press and Publications at the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) in Beirut. He found himself translating into English from French and, occasionally, German, Spanish, Italian and Dutch and revising translations into English from Arabic.
The Annales qui dicuntur Einhardi (Annals of Einhard), which are a revised version of the Royal Frankish Annals and not a completely independent source, give a different account of the battle of the Süntel, recording that Charlemagne lost two envoys, four counts, and around twenty nobles in a Frankish defeat. The reviser agrees about the punishment meted out on the Saxon rebels, and adds some details, such as that the Saxons blamed Widukind, that the number 4,500 was a minimum and that the executions took place in a single day: A short notice under the same year in the Annales Laubacenses (Annals of Lobbes) and the related Annales sancti Amandi (Annals of Saint- Amand) reads: "The rebellious Saxons killed many Franks; and Charles, [having] gathered the Saxons together, ordered them beheaded" (Saxones rebellantes plurimos Francos interfecerunt; et Karlus, congregatos Saxones, iussit eos decollare).Davis (2015), p. 157, n. 176.
Pope Leo XIII reformed the organization of the Dataria to conform it to contemporary requirements. Pope Pius X reduced its faculties and re- organized it in his apostolic constitution Sapienti Consilio, according to which the Dataria consisted of the Cardinal Datary, the Subdatary, the Prefect and his Surrogate (Sostituto), a few officers, the Cashier who was ex officio the Distributor, the Reviser, and 2 scribes of Papal bulls. Sapienti Consilio retained the theological examiners for the competitions for parishes. Among the abrogated offices was that of the Apostolic Dispatchers, for which there was no rationale in the re-organization of the Roman Curia: formerly these officials were necessary because private persons could not refer directly to the Dataria, which dealt only with persons of whom it approved, but later any person could deal directly with it and any other departments of the Roman Curia.
Professor Brisset's career started at the Translation Bureau( Public Works and Government Services Canada), where she held successive positions, ranging from Translator, reviser, interpreter, Head of the Translation and Interpretation services (House of Commons committees of the Canadian Parliament), and Coordinator of the Interpreter Training Centre, University of Ottawa. She is a UNESCO consultant for the development of multilingual communication for Central and Eastern Europe, and former President and founding member of IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies. In 2007, she served as a member of jury for the Governor General of Canada's Literary Awards. In 2009 she was elected fellow of the Royal Society of Canada for her exceptional achievements in the areas of sciences and arts & humanities in 1991, she received the Ann Saddlemyer Award(Canadian Association for the History of Theatre), while in 1987, she received the Jean-Béraud Theatre Critic of the Year Award (Canadian and Quebec associations of theatre critics.
Yerushalmi subsequently became a convert to Christianity; he went to Rome, and was received at the College of the Neophytes, where he taught Hebrew. During the most active period of the expurgation of Hebrew books under the Inquisition in Italy Dominico's services were in great demand; and first in Venice (1578-92?), later as chief reviser of the censorship commission in Mantua (1595–97), he had opportunity for placing his signature in more books and manuscripts than any other of the Italian expurgators. His activity in this direction continued at intervals—in places, however, not yet identified—almost until his death. Dominico's works included, according to his own statement, Ma'ayan Gannim ("Fountain of the Gardens"), on the fundamental principles of the Christian faith, lost already a few years after Domenico's deathBlokland, D. (2019),The Gospel according to Matthew in the Translation of Domenico of Jerusalem, a Jew who Became a Christian, Dissertation Hebrew University.
Euthanasia is a delict under the laws of Peru, although there have been some attempts to reform them. In October 2009, the Reviser Special Commission of the Penal Code of the Parliament expressed its support of a proposal that tried to amend article 112 of the Penal Code, but it did not succeed. However, at the beginning of 2015, the case of the Chilean woman young Valentina Maureira, who suffered from cystic fibrosis, an incurable disease, and who asked that euthanasia be allowed in her country, attracted the interest of the press of Chile and also of foreign media. On 4 March of the same year, the Peruvian legislator Roberto Angulo Álvarez, membership of Dignity and Democracy parliamentary group, motivated by this case, presented a bill that proposed to allow assisted death in case of terminal or degenerative disease, with the objective of "avoid the physical and psychological pains of the patient, as well the unnecessary expenses for the family members and the State".
It appears that he followed this order in his programme of work; as his revisions become progressively less frequent and less consistent in the gospels presumably done later. In places Jerome adopted readings that did not correspond to a straightforward rendering either of the Old Latin or the Greek text, so reflecting a particular doctrinal interpretation; as in his rewording panem nostrum supersubstantialem at Matthew 6:11. The unknown reviser of the rest of the New Testament shows marked differences from Jerome, both in editorial practice and in their sources. Where Jerome sought to correct the Old Latin text with reference to the best recent Greek manuscripts, with a preference for those conforming to the Byzantine text-type, the Greek text underlying the revision of the rest of the New Testament demonstrates the Alexandrian text- type found in the great uncial codices of the mid-4th century, most similar to the Codex Sinaiticus.
The principles of priority and first reviser apply here. For family-group names the termination (which is rank-bound) is not taken into account. Genera are homonyms only if exactly the same — a one- letter difference is enough to distinguish them. Examples: :Argus Bohadsch, 1761 (Gastropoda) (was made available for homonymy by ICZN in Opinion 429, Bohadsch 1761 was non-binominal - this had the effect that no other one of the various following names Argus can be used for a taxon) :Argus Scopoli, 1763 (Lepidoptera: Lycaenidae: Polyommatinae) :Argus Scopoli, 1777 (Lepidoptera: Nymphalidae: Satyrinae) :Argus Poli, 1791 (Bivalvia) :Argus Temminck, 1807 (Aves) :Argus Lamarck, 1817 (Lepidoptera: Hesperiidae) :Argus Walckenaer, 1836 (Araneae) :Argus Gerhard, 1850 (Lepidoptera: Lycaenidae: Theclinae) :Homonyms of Argus are not: :Argua Walker, 1863 (Lepidoptera), Argusa Kelham, 1888 (Aves), Argusina Hebard, 1927 (Dermaptera), Arcus Hong, 1983 (Diptera), Argas Latreille, 1795 (Araneae), Argulus Müller, 1785 (Crustacea). :Not homonyms of each others: Isomya Cutler & Cutler, 1985 (Sipunculida), Isomyia Walker, 1859 (Diptera).
In zoological nomenclature, codified in the International Code of Zoological Nomenclature, synonyms are different scientific names of the same taxonomic rank that pertain to that same taxon. For example, a particular species could, over time, have had two or more species-rank names published for it, while the same is applicable at higher ranks such as genera, families, orders, etc. In each case, the earliest published name is called the senior synonym, while the later name is the junior synonym. In the case where two names for the same taxon have been published simultaneously, the valid name is selected accorded to the principle of the first reviser such that, for example, of the names Strix scandiaca and Strix noctua (Aves), both published by Linnaeus in the same work at the same date for the taxon now determined to be the snowy owl, the epithet scandiaca has been selected as the valid name, with noctua becoming the junior synonym (this species is currently classified in the genus Bubo, as Bubo scandiacus).

No results under this filter, show 93 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.