Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

32 Sentences With "French letters"

How to use French letters in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "French letters" and check conjugation/comparative form for "French letters". Mastering all the usages of "French letters" from sentence examples published by news publications.

Born Sidonie-Gabrielle Colette in 1873 in this Burgundian village 115 miles south of Paris, she went on to become a legend of French letters.
Heady from the unexpected intimacy with Colette we'd found during a weekend in Burgundy, this meal was the perfect way to fete this fascinating grande dame of French letters.
Nevertheless Centre Pompidou has published a companion edition of critical essays, Francis Bacon au scalpel des lettres françaises (2019), displaying the debt modern French letters owes to Bacon's art.
In this context Barthes emerges as the Artful Dodger of French letters — canny, evasive, a modest, subtle commentator, someone who disowned or revised his earlier work with each new book.
NDiaye's refusal to immerse us within her characters' minds makes it seem as if something crucial is being withheld, as if we are continually being presented with mere veneers These transformations are also part of a stylistic experiment that may be NDiaye's most lasting contribution to French letters.
The name "NRJ" means "Nouvelle Radio des Jeunes" (new radio of the young). It is a play on words between the pronunciation of the French letters and the French word "énergie" (energy). Val Kahl hosted and presented "Les Coulisses des NRJ Music Awards" Season 2011, 2012 and 2013 on NRJ12.
The manifesto was crucial to the intellectual response to the war. In May 1968, Blanchot once again emerged from personal obscurity, in support of the student protests. It was his sole public appearance after the war. Yet for fifty years he remained a consistent champion of modern literature and its tradition in French letters.
This followed an independent initiative of the Société des écrivains français professional association, in recognition for his contribution to French letters. Cahiers du Sud collected the required 3,000 francs fee through a public subscription, enlisting particularly large contributions from music producer Renaud de Jouvenel (brother of Bertrand de Jouvenel) and philosopher-ethnologist Lucien Lévy-Bruhl.Daniel, p.
April 2005. The band had trouble choosing a name at first. "I got to the point where I was like, 'Guys, we're getting decent crowds, but like... we don't have a name so no one knows who to go see again,'" Kessler said. Furthermore, the band considered the names Las Armas and The French Letters before adopting Interpol.
Rosmarin earned a doctorate from Yale University where he began his teaching career in 1964. He became assistant professor at Wesleyan University, also in Connecticut.Personal website In 1969, he returned to Canada to take up a position as associate, then full professor at Brock University. Rosmarin has been decorated twice by the Government of France for distinguished service in the cause of French letters.
"Macchia, Giovanni". Dizionario Biografico degli Italiani - - Volume 67. Treccani. Starting from 1938 he was lecturer of French letters and literature at the University of Pisa, at the University of Catania and at La Sapienza in Rome, where he also founded and directed the Institute of history of the theater and performing arts. His essay about Marcel Proust, L'angelo della notte, got him a Bagutta Prize in 1979.
Jean Ristat founded the magazine collection Digraph in 1974, as suggested by his professor of philosophy, Jacques Derrida, which he then put to the recent essay on Plato's Pharmacy (see the supplement to the edition of 1974). He is currently the director of French Letters, French literary supplement of the daily L'Humanité. He is also responsible for publishing the complete writings of Aragon, for whom he is the literary executor.
In 1959, Hare was a lecturer at the Seminary of Quebec, Laval University and at the University of Ottawa Department of French Letters. At the Seminary Hare met the Quebecois historian and author Honorious Provost, head Archivist of the Quebec Small Seminary. From 1960 to 1970 Honorious and Hare produced various historical works on the Region of Beauce, Quebec. Hare personally published works on the History of Beauce and the French Canadians or Habitants who resisted the American Invasion.
The area was first developed by Rick White and Chris Meadows in 1968. The first climb done at the cliff was Corner of Eden (21). The name "Frog Buttress" refers to some condom packets they found at the top - at the time "French Letters" was a common euphemism. Local climbers including White, Meadows, Ted Cais, Robert Staszewski, Ian Thomas, Ron Collett and Ian Cameron ascended many routes over the next few years, often with the use of aid.
The Florida priests built the Ajacán Mission at an unknown location, attributed by some as in the York River (Virginia) vicinity. Historians attribute Spanish abandonment of the Chesapeake Bay to either the Powhatan Confederacy or privateers. Poorly documented seafaring nationals were known to fish and trade at Norfolk Anchorage. Later in the 16th century, many pilots, as the ship's master (today's Captain) was called at that time, held English and French letters of marque to raid the Spanish treasure fleet.
After reading French letters at the Sorbonne in 1952–53, Howard had a brief early career as a lexicographer. He soon turned his attention to poetry and poetic criticism, and won the Pulitzer Prize for poetry for his 1969 collection Untitled Subjects, which took for its subject dramatic imagined letters and monologues of 19th century historical figures. For much of his career, Howard has written poems using a quantitative verse technique. A prolific literary critic, Howard's monumental 1969 volume Alone With America stretched to 594 pagesHoward, Richard.
Liefmann Calmer, lord of Picquigny and vidame (avoué) of Amiens (1711 in Aurich, Hanover – December 17, 1784 in Paris) was an important personage in French Jewry of the eighteenth century. His full synagogal name was Moses Eliezer Lipmann ben Kalonymus -- in German, "Kallmann," whence the family name "Calmer" is said to have been derived. From "Lipmann" undoubtedly came "Liefmann." Calmer first moved to The Hague, and later left Holland for France, where he made a fortune in commerce and became official purveyor to King Louis XV. In 1769 he obtained French letters of naturalization.
The first pamphlet, arranged largely by André Breton and Louis Aragon, appeared in response to the national funeral of Anatole France. France, the 1921 Nobel Laureate and best-selling author, who was then regarded as the quintessential man of French letters, proved to be an easy target for an incendiary tract. The pamphlet featured an essay called Anatole France, or Gilded Mediocrity that scathingly attacked the recently deceased author on a number of fronts. The pamphlet was an act of subversion, bringing into question accepted values and conventions, which Anatole France was seen as personifying.
In writing the above article, Professor Christie had access to and made much use of these manuscripts, which include a life of Julius Caesar Scaliger. The fragments of the life of Joseph Scaliger have been printed in the Essays, i. 196–245. For the life of Joseph, besides the letters published by Tamizis de Larroque (Agen, 1881), the two old collections of Latin and French letters and the two Scaligerana are the most important sources of information. The complete correspondence of Scaliger is now available in eight volumes.
Fluent in the English and French languages, Korvin has alternated between writing novels in French and English, and translating foreign texts into French. His early work, Le boucher du Vaccarès (1990) and Je, Toro (1991) revisited the nouveau roman in an attempt to break what Korvin saw as the reigning nostalgia in contemporary French letters. Korvin's translations include Iggy Pop's I Need More and 19th-century American anarchist Lysander Spooner's Vices Are Not Crimes. Korvin formerly worked in advertising and journalism, but subsequently became a full-time writer and linguist.
Les Lettres Françaises (French for "The French Letters") is a French literary publication, founded in 1941 by writers Jacques Decour and Jean Paulhan. Originally a clandestine magazine of the French Resistance in German-occupied territory, it was one of the many publications of the National Front resistance movement. It received contributions from Louis Aragon, François Mauriac, Claude Morgan, Edith Thomas, Georges Limbour, Raymond Queneau and Jean Lescure. After the Liberation and until 1972, Les Lettres Françaises, managed by Aragon, was financially supported by Soviet government and the French Communist Party.
Saint Joseph University ranks as the second best university in Lebanon, rivaling American University of Beirut as the nation's foremost French medium university, and among the top academic institutions in all of the Middle East. University departments include: French Letters, Sociology and Anthropology (sociology, human resources management, information and communication), History (History, Archeology, Studies and Strategic Research), Geography (tourist organization, environmental organization), Philosophy, and Psychology (Psychology, Educational Sciences). There is also an Institute of Oriental Letters (Arabic and Oriental Letters, Arabic Philosophy and History, Islamology, Education in the Arab States) and Language and Translation Institute. Diplomas awarded are: bachelor's, master's, post-graduate, and doctorate.
Named after the journal La Ronde, this influential movement, of which Faubert was a part, flourished between 1898 and the 1920s. Literary scholars Raphaël Berrou and Pradel Pompilus (1975) note that its poets pursued and articulated the need for a universal lyric, one that would place Haitian literature in the perceived larger stream of Francophone, particularly French, letters. The movement’s novelists and dramaturgs, they add, addressed in their work customs and concerns closer to home. Prominent poetic themes evident in the work of both men and women included love, melancholy, death, and religious and spiritual concerns. Faubert’s carefully wrought poems contained these lietmotifs, as well as a subtle style, and began to appear in Haitian journals in 1912.
His role at the newspaper was equivalent to the modern book or theatre reviewer. He also reviewed music, without technical terminology but with intelligence and insight, for instance into the work of his friend Berlioz, who set six of his poems (c. 1840) as 'Les Nuits d'été'. Gautier's literary criticism was more reflective in nature, criticism which had no immediate commercial function but simply appealed to his own taste and interests. Later in his life, he wrote extensive monographs on such giants as Gérard de Nerval, Balzac and Baudelaire, who were also his friends – Baudelaire dedicated his chef-d’œuvre Les Fleurs du mal to him, describing him as "a perfect magician of French letters".
Hare became a professor in the Department of French Letters at the University of Ottawa in 1966, lecturing, researching and writing about in French-Canadian history and society for thirty years.The evolution of urban Canada, by A. F. J. Artibise and Paul-AndréLinteau, The Institute of Urban Studies, 1984, page 24"HARE, John, Aux origines du parlementarisme québécois, 1791-1793." review by Pierre Tousignant. Revue d'histoire de l'Amérique française, Volume 48, Number 3, winter 1995 At one time he was head of the documentation section of the university's French- Canadian Civilization Research Centre.CRCCF, "Fonds P125", Ottawa: University of Ottawa Retrieved November 19, 2019 He was a founder of the Groupe de recherche sur les idéologies dans la société Canadienne-française (GRISCAF).
In this system, the correspondence between the Roman letter and the sound is sometimes idiosyncratic, though not necessarily more so than the way the Latin script is employed in other languages. For example, the aspiration distinction between b, d, g and p, t, k is similar to that of these syllable-initial consonants English (in which the two sets are however also differentiated by voicing), but not to that of French. Letters z and c also have that distinction, pronounced as and (whilst reminiscent of both of them being used for the phoneme in the German language and Latin script-using Slavic languages respectively). From s, z, c come the digraphs sh, zh, ch by analogy with English sh, ch.
She had also written regularly to her another half-sister Raugräfin Amalie Elisabeth (Ameliese; 1663–1709). She also kept a lifelong contact with her Hanoverian educator Anna Katharina von Offen, the governess of the Electress Sophia's children, and with her husband, the chief stable master Christian Friedrich von Harling. Her weekly (French) letters to her daughter, the Duchess of Lorraine were destroyed in a fire on 4 January 1719 at the Château de Lunéville, the country residence of the Dukes of Lorraine. In the late period, the wife of the British heir to the throne and later King George II, Caroline of Ansbach, also became an important correspondent, although they never met; she was an orphan who became a ward of Electress Sophia's daughter Sophia Charlotte of Hanover and was married by Sophia to her grandson George in 1705.
The book is largely sourced from the writings of François Le Mercier a principal member of the Jesuit mission to New France and held the title of Rector at the Jesuit college in Quebec and the General Superior of the missions in New France from 1653 to 1656 and again from 1665 to 1671 when he was appointed procurator and primary of the Jesuit college in Quebec which he held for a year before returning to France. Le Mercier left a large amount of records, most included in the series Relations of the Jesuits. They consist of letters or extracts of letters, as well as short stories or parts of stories from his hand. Other sources and background information is drawn from a range of French letters and articles from the era as well as historical documents.
In the 18th century, French became the literary lingua franca and diplomatic language of western Europe (and, to a certain degree, in America), and French letters have had a profound impact on all European and American literary traditions while at the same time being heavily influenced by these other national traditions Africa, and the far East have brought the French language to non-European cultures that are transforming and adding to the French literary experience today. Under the aristocratic ideals of the Ancien Régime (the "honnête homme"), the nationalist spirit of post-revolutionary France, and the mass educational ideals of the Third Republic and modern France, the French have come to have a profound cultural attachment to their literary heritage. Today, French schools emphasize the study of novels, theater and poetry (often learnt by heart). The literary arts are heavily sponsored by the state and literary prizes are major news.
In April 1517 Echyngham's uncle Sir Richard Wingfield, as Lord Deputy of Calais 1513–1519, prepared notices for Wolsey (Ipswich's most famous son) for the means of conveying men to take possession of Thérouanne, where the French king was attempting to establish a garrison. He proposed that men should be gathered in Norfolk, Suffolk and Essex, to take shipping at Orwell Haven for Calais under the guise of artificers bound for Tournai; he further desired that Sir Edward Echyngham should have their conveyance, under the Deputy.'3192. Calais and the French', Letters and Papers, Henry VIII, Vol. II Pt. 2 (1864), pp. 1028–29 (Hathi Trust). Limerick Castle on the Shannon By Letters Patent of 15 January 1521–22 Echyngham was appointed Constable of Limerick Castle, with the island there, and with "le laxe Were" (i.e. the salmon weir) of Limerick (a possession of fishing rights).'1351. For Sir Edward Ychyngham', Letters and Papers, Henry VIII, Vol. III Pt. 1 (1867), p.
However, the delegate from France, being neither a linguist nor a typographer, falsely stated that these are not independent French letters on their own, but mere ligatures (like fi or fl), supported by the delegate team from Bull Publishing Company, who regularly did not print French with Œ/œ in their house style at the time. An anglophone delegate from Canada insisted in retaining Œ/œ but was rebuffed by the French delegate and the team from Bull. These code points were soon filled with × and ÷ under the suggestion of the German delegation. Then things went even worse for the French language, when it was again falsely stated that the letter ÿ is "not French", resulting in the absence of the capital Ÿ. In fact, the letter ÿ is found in a number of French proper names, and the capital letter has been used in dictionaries and encyclopedias. These characters were added to ISO/IEC 8859-15:1999.
The Nil volentibus arduum literary society attempted to dictate the terms of the Dutch literary world and to exert intellectual influence by imposing the poetic rules of Aristotle, Horace, and Nicolas Boileau-Despréaux. This society of francophilesNote that an article published Wednesday 16 June 2010 in Le Soir, presented a polemic saying that this group of intellectuals and defenders of French culture were, on the contrary, the enemies of both it and the Académie française: :Nil volentibus arduum... "À cœur vaillant, rien d’impossible" (To a valiant heart, nothing is impossible ) was the Latin adage with which Bart De Wever introduced his victory speech on election night. The name also refers to a group of poets founded in Amsterdam in the second half of the 17th century, whose goal was to weaken the dictatorial power of the Académie française in the world of theatre in Europe. Bart De Wever did not evoke this sort of anti-francophone sentiment... (article signed Dirk Vanoverbeke). ardently defended French letters in the United Provinces, and as Jan Fransen: :In their critiques the members of “Nil (volentibus arduum)” reproached their adversaries with not understanding even the French they translate.

No results under this filter, show 32 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.