Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

"unexpurgated" Definitions
  1. (of a text) complete and containing all the original material, even if it is considered offensive

135 Sentences With "unexpurgated"

How to use unexpurgated in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "unexpurgated" and check conjugation/comparative form for "unexpurgated". Mastering all the usages of "unexpurgated" from sentence examples published by news publications.

What follows is a largely unexpurgated version of our conversation.
Last year my friend Chaim Tannenbaum unearthed and recorded an unexpurgated version.
The unexpurgated "Lady Chatterley" had always been banned in the United States and Britain.
There's also the question about whether the public will see Mueller's report in unexpurgated form.
His show-and-tell style at times reads like a decades-long diary — whole and unexpurgated.
Later, the network evening newscasts ran long, unexpurgated clips of Mr. Trump's appearance, rather than the usual short clips.
This friend pushed on me Donleavy's "The Unexpurgated Code: A Complete Manual of Survival and Manners," a nonfiction book issued in 1975.
Two local American bookstores here report that the book is very popular, with the call most often being for the unexpurgated French edition.
The book had been published in Italy in 1928 but was long banned in its unexpurgated form in Britain and in the United States.
The unexpurgated expletive appeared, in capital letters, on the graphics known as chyrons that dominate the lower portion of the screen on CNN and MSNBC.
This film is adapted from a tale by the Brothers Grimm — one of the gnarly unexpurgated ones, not the bowdlerized kind long served to American kids.
For a taste of the original and unexpurgated recipe, I refer you to the very good new restaurant that opened on the site of the original in October.
This is why they have always gravitated toward the most unexpurgated editions of the Brothers Grimm fairy tales they can get their hands on, despite adult efforts to bowdlerize the sex and violence.
Lost Profiles offers witty and unexpurgated views of venturesome men during a daring era, but it is in no way a sufficiently broad-spectrum historical overview of the birth of the avant-garde in Paris.
A new recording of selected tales from the Brothers Grimm produced by Listening Library uses the 1884 English translation by Margaret Hunt, which, rather like Baby Bear's porridge, falls somewhere between the unexpurgated and the totally neutered.
But in 2016, the person who's done the most to debase public discourse has been the Republican nominee himself: a man whose leaked-tape controversy forced major newspapers to print the words "grab 'em by the pussy" unexpurgated.
What is critical (and it goes to the heart of assessing Mueller's performance) is whether Mueller knew, when he submitted his unexpurgated report, that the attorney general would take it upon himself to declare the president had not committed the crime of obstruction.
The unexpurgated online exhibition will reveal a fuller picture of Mr. Still's work, with subjects ranging from log cabins, grain elevators and plow horses dating from the 1930s and quasi-Surrealist creations of the early 1940s to his later, more familiar towering abstractions.
In 1959, Grove published an unexpurgated "Lady Chatterley," with a preface by Archibald MacLeish, a former Librarian of Congress, and an introduction by Schorer, plus blurbs from eminent persons of letters, and waited for the government to seize the book, which it did.
Our notion of Plath has grown, and will continue to, as more of her writing appears in print — as "the silent woman" speaks in the restored version of "Ariel," her final poems first edited by Hughes, in her unexpurgated journals and two volumes of collected letters.
With that caveat in mind, HANS CHRISTIAN ANDERSEN'S FAIRY TALES (Listening Library, 5 Hours, 50 minutes), narrated with surprising restraint by F. Murray Abraham and abetted by a cast of brightly pitched voice actors, offers just the kind of lush, unexpurgated introduction to the classic storyteller that any preteen book lover can warm to.
This song has been commercially recorded by John Valby and by an anonymous person on the 1960 LP The Unexpurgated Folk Songs of Men."The Unexpurgated Folk Songs of Men" in accompanying booklet, Mack McCormick, The Unexpurgated Folk Songs of Men, 1960, vinyl.
In 1986, Rupert Pole, Nin's surviving widower and literary executor of the bigamous diarist, began to publish what are now termed the "unexpurgated" versions of the diary. The "unexpurgated" versions of the diaries are more sexually frank than the versions published in the 1960s and 1970s. The unexpurgated editions were published by Harcourt Brace Jovanovich and by Swallow Press, an imprint of Ohio University Press that was the original US publisher of Nin's work.
115–8 Until the Supreme Court granted certiorari, Stackpole was now enjoined from selling its translation of Mein Kampf and Houghton Mifflin exercised its copyright by securing injunctions against Mein Kampf: An Unexpurgated Digest and Mein Kampf: A New Unexpurgated Translation Condensed with Critical Comments and Explanatory Notes.Barnes and Barnes, pp. 119–20Houghton Mifflin Co. v. Noram Pub.
First edition (publ. Delacorte Press) The Unexpurgated Code: A Complete Manual of Survival & Manners is a 1975 non-fiction humorous book by J. P. Donleavy.
John F. Gallagher edited, and provided annotations for, a new omnibus edition, My Life and Loves: Five Volumes in One/Complete and Unexpurgated, published by Grove Press in 1963.My Life and Loves: Five Volumes in One/Complete and Unexpurgated, Frank Harris, edited and with an introduction by John F. Gallagher. New York: Grove Press, 1963. Library of Congress Catalog Card Number: 63-16996 This edition contained no illustrations.
The series of published diaries that made their appearance starting in 1966 are now sometimes referred to as the "expurgated" editions. This is because in 1986, Rupert Pole, Nin's widower and literary executor, began to publish what are now termed the "unexpurgated" versions of the diary. The "unexpurgated" versions of the diaries are more sexually frank than the versions published in the 1960s and 1970s. The expurgated editions were published by Harcourt Brace Jovanovich.
Four Square published its British paperback edition of The Carpetbaggers in early 1964. Unlike the expurgated hardcover "Commonwealth Edition" published in London by Anthony Blond the previous year, NEL's version was unexpurgated; this was banned in South Africa in 1965, and threatened with being banned or restricted in New Zealand, the unexpurgated work having already been banned in Australia since 1961. Paradoxically, those bans had the effect of raising public awareness of the book and ultimately contributed to increased sales when the bans were ended. Powell had a taste for flamboyant promotion of the books he published.
The expurgated diary reveals Nin the philosopher and amateur but astute psychologist. The unexpurgated diary reveals a woman breaking out into wild sexual discovery. It is introduced by her second—bigamous—husband. A film based on the book was released in 1990.
After receiving mostly negative feedback from players, including threats to boycott events, NSA president John D. Williams announced a compromise, the result of which was the publication of the unexpurgated Official Tournament and Club Word List.Fatsis, Stefan. (2001). Word Freak Boston: Houghton Mifflin Co.
The song begun as an instrumental demo written by Grohl and drummer Taylor Hawkins in Hawkins' home studio in Topanga, California, some time after the 2002 Coachella Valley Music and Arts Festival.The (very nearly) unexpurgated Dave Grohl transcript from Spin's November 02 Foo Fighters cover story fooarchive.com.
His column, A Word with You, was available in the early days of the internet. The columns later served as the basis of a two volume work: A Word with You America. Bawdy Language is an updated, unexpurgated, expanded, and illustrated version of The Erotic Tongue.
Henry and June: From the Unexpurgated Diary of Anaïs Nin (full title Henry and June: From A Journal of Love: the Unexpurgated Diary of Anaïs Nin 1931-1932) is a 1986 book that is based upon material excerpted from the unpublished diaries of Anaïs Nin. It corresponds temporally to the first volume of Nin's published diaries, written between October 1931 and October 1932, yet is radically different, in that that book begins with a description of the landscape of and around her home and never mentions her husband, whereas Henry and June begins with discussion of Nin's sex life and is full of her struggles and passionate relationship with husband Hugo, and then, as the novel/memoir progresses, other lovers. This, the first of currently five volumes of unexpurgated diaries, concentrates on her passionate involvement with the writer Henry Miller and his wife June Miller. Nin's source material—her diaries—was able to spawn two dramatically different narratives about the same time period, both widely read and praised.
" Marc Savlov of the Austin Chronicle gave the film two and half stars out of five, stating, "Kitano's beat is an altogether grimmer affair, laden with dark irony and unexpurgated scenes of violence. It's rougher stuff than most would expect, though not unrewarding in its own horrific way.
New York Unexpurgated: An Amoral Guide for the Jaded, Tired, Evil, Non-conforming, Corrupt, Condemned, and the Curious, Humans and Otherwise, to Under Underground Manhattan. New York: Matrix House, 1966. (pg. 201)Harlow, Alvin F. Old Bowery Days: The Chronicles of a Famous Street. New York and London: D. Appleton & Company, 1931. (pg.
Despite initially strong sales, the publisher decided to withdraw it from circulation after the first printings were sold out. In 1999, the novel was picked up for re-publication by Cemetery Dance Publications and was released in an "unexpurgated edition" that featured some of the gore that Ballantine initially made Ketchum trim.
But I really can't go through it. I'm > not allowed to talk about it.... We'll have access."Special Report: The > Complete Unexpurgated AIPAC Tape," Washington Report on Middle East Affairs, > December/January 1992/93, pp. 13-16. After the transcript of the recording was made public, Steiner and AIPAC claimed he had exaggerated.
The Complete Matrix Tapes is a live album by the New York City-based experimental rock band the Velvet Underground, released on November 20, 2015. It features unexpurgated recordings of the band's two-night stint on November 26 and 27, 1969, at San Francisco club The Matrix, owned and operated by Jefferson Airplane's Marty Balin.
Utopia Avenue, Mitchell's ninth novel, was published by Hodder & Stoughton on 14 July 2020. Utopia Avenue tells the “unexpurgated story” of a British band of the same name, who emerged from London’s psychedelic scene in 1967 and was “fronted by folk singer Elf Holloway, guitar demigod Jasper de Zoet and blues bassist Dean Moss”, said publisher Sceptre.
Wright was strongly opposed to women's suffrage. He argued that women's brains were innately different from men's and were not constituted to deal with social and public issues. His arguments were most fully expounded in his book The Unexpurgated Case Against Woman Suffrage (1913). In the book, Wright also vigorously opposes the professional development of women.
Her first book as editor was a new edition of The Voyage of the Beagle (1933). She published an unexpurgated version of The Autobiography of Charles Darwin, which had previously had personal and religious material removed by his son, Francis. She also edited several collections of letters and notes, including correspondence between Darwin and John Stevens Henslow, his mentor.
These unexpurgated volumes are of particular interest to readers of the original published versions because they fill in so many puzzling omissions, but they are also remarkable for their audacity and prolificity. Just one page of Nin's extraordinary diaries contains more sex, melodrama, fantasies, confessions, and observations than most novels, and reflects much about the human psyche we strive to repress.
Berkeley: University of California Press, 1990, p. 62. The Vendée revolt became an immediate symbol of confrontation between revolution and counterrevolution, and a source of unexpurgated violence. The region, and its towns, were eliminated; even the department name of Vendée was renamed Venge. Towns and cities were also renamed, but at heart, in villages and farms, the old names remained the same.
In the early 1950s, Wainhouse worked for Maurice Girodias at Olympia Press in Paris, and later was an editor of the short-lived literary magazine Merlin. Wainhouse produced the first unexpurgated English translation of the Marquis de Sade's Justine for Olympia Press in 1953.John J. St Jorre. The Good Ship Venus: The Erotic Voyage of the Olympia Press. pp. 218 - 220.
In the final scene they explain that although war with explosives is no longer possible, war will continue with even worse weapons, such as chemical poisons and disease agents. They give Hulser a copy of a book, saying that he and his children will need it. It is a copy of the unexpurgated works of "the master of treachery and deceit", Niccolò Machiavelli.
New York Unexpurgated: An Amoral Guide for the Jaded, Tired, Evil, Non-conforming, Corrupt, Condemned, and the Curious, Humans and Otherwise, to Under Underground Manhattan. New York: Matrix House, 1966. (pg. 201) His saloon was located near other Five Points characters such as English- born pickpocket Tommy Taylor,Moss, Frank. The American Metropolis from Knickerbocker Days to the Present Time.
On the other hand, unexpurgated copies were made in Paris's lifetime. Although the offending passages are duly omitted or softened in his abridgment of his longer work, the Historia Anglorum (written about 1253), Paris's real feelings must have been an open secret. There is no ground for the old theory that he was an official historiographer. Another elephant from the Chronica Maiora II, Corpus Christi College, Cambridge.
The Oxford Companion to English Literature, p. 562. Lawrence attempted to explore human emotions more deeply than his contemporaries and challenged the boundaries of the acceptable treatment of sexual issues, most notably in Lady Chatterley's Lover, which was privately published in Florence in 1928. However, the unexpurgated version of this novel was not published until 1959.The Oxford Companion to English Literature, p. 562.
In her memoirs and fiction, his daughter Anaïs Nin often attempts to consider aspects of her own nature by recalling how her father treated her as a child. Her "unexpurgated" diary volume Incest: From a Journal of Love describes an incestuous relationship with him in adulthood. She described him as an egotistical Don Juan and would often imitate him by affecting a "Doña Juana" persona.
Reith wrote two volumes of autobiography: Into The Wind in 1956 and Wearing Spurs in 1966. Two biographical volumes appeared shortly after his death: Only the Wind Will Listen by Andrew Boyle (1972), and a volume of his diaries edited by the Oxford academic Charles Stuart (1975). It was not until The Expense of Glory (1993) by Ian McIntyre that Reith's unexpurgated diaries and letters were published.
Anaïs Nin: The Last Days Pegasus Books, , 2013, p. 200 After Guiler's death in 1985, the unexpurgated versions of her journals were commissioned by Pole. Six volumes have appeared (Henry and June, Fire, Incest, Nearer the Moon, Mirages, and Trapeze). Pole arranged for Guiler's ashes to be scattered in the same area where Anaïs's ashes were scattered, a place called Mermaid Cove off the Pacific coast.
Bowdler, p. 329 His large library, consisting of unexpurgated volumes of 17th and 18th century tracts, collected by his ancestors Thomas Bowdler (1638–1700) and Thomas Bowdler (1661–1738), was donated to the University of Wales, Lampeter. In 1825 Bowdler's nephew, also called Thomas Bowdler, published his Memoir of the Late John Bowdler, Esq., to Which Is Added, Some Account of the Late Thomas Bowdler, Esq.
Relatively little is known of this edition or its editor and translator, B. D. Shaw. He explains in his preface that he was concerned about Germany's expansionism in the late 1930s and wished to alert the public to the dangers Hitler presented, but which were not shown in the abridged edition of his book.Hitler, Adolf, and B. D. Shaw. 1939. Mein Kampf: an unexpurgated digest.
Crazy Lou (died 1886) was the pseudonym of a New York showgirl and prostitute who was a well-known personality in the Bowery during the late 19th century. Described as a "famous local harlot derived from Boston society",Petronius. New York Unexpurgated: An Amoral Guide for the Jaded, Tired, Evil, Non- conforming, Corrupt, Condemned, and the Curious, Humans and Otherwise, to Under Underground Manhattan. New York: Matrix House, 1966. (p.
1979, #31 The form "drow" can be found in neither work. Gygax later stated that he took the term from a listing in the Funk & Wagnall's Unexpurgated Dictionary, and no other source at all. "I wanted a most unusual race as the main power in the Underdark, so used the reference to 'dark elves' from the dictionary to create the Drow." There seems to be no work with this title.
The Guardian, 1 March 1969, p. 3 Historian Alan Clark, a Conservative MP from February 1974, refers on multiple occasions to Channon's diaries in his own diaries. An unexpurgated three-volume edition, edited by journalist and historian Simon Heffer, is due to begin publication with the first volume scheduled to be issued in September 2020. While the 1967 edition began in 1934, the complete version begins in 1918.
The short stories which Delta of Venus anthologizes are these: # The Hungarian Adventurer # Mathilde # The Boarding School # The Ring # Mallorca # Artists and Models # Lilith # Marianne # The Veiled Woman # Elena # The Basque and Bijou # Pierre # Manuel # Linda # Marcel The book, unlike the later Little Birds, contains no poetry as such. Its introductory preface contains entries from her Diary, which expressed her hope that its unexpurgated version would one day be published.
Her other songs include "Stew Meat Blues", "Coffee Grindin' Blues", "My Georgia Grind", "Honeycomb Man", "Mr. Screw Worm in Trouble", and "Bo Hog Blues". Her final recordings with Roland and Josh White include two takes of "Shave 'Em Dry", recorded in New York on Tuesday, March 5, 1935. The unexpurgated alternate take is notorious for its explicit sexual references, a unique record of the lyrics sung in after-hours adult clubs.
She is also the author of Chekhov: Scenes from a Life (2004) and has translated two volumes of Anton Chekhov's short stories.Review of Tolstoy biography As a translator, she published the first unexpurgated edition of Anton Chekhov's letters, and she was awarded the Chekhov 150th Anniversary Medal in 2010 by the Russian government for work her Chekhov Foundation has done in preserving the White Dacha, the writer's house in Yalta.
It was discussed critically by Peter Hitchens in his book The Broken Compass: How British Politics Lost its Way (2009). It was the subject of a BBC Radio 4 documentary in 2008 presented and produced by Jolyon Jenkins.BBC Radio 4 - In Living Memory - The Little Red Schoolbook 18 June 2008 An unexpurgated edition of the book, bar one minor cut, was published in the UK in July 2014.
After the Munich crisis in September 1938, the firm of Reynal & Hitchcock decided that it would be imperative to have an unexpurgated edition available to the public. They found that a team of scholars at the New School of Social Research were in the midst of preparing such a translation. Reynal & Hitchcock approached both this committee and Houghton Mifflin about publishing the translation under a license.Barnes and Barnes, p.
The cover stated that not one cent of royalties would be paid to Hitler, and the profits would supposedly go to refugees. Cranston claimed that they sold half a million copies in 10 days at 10 cents each. However, Houghton Mifflin secured an injunction against Noram from the Federal District Court and they had to pulp their remaining stock of 500,000. Finally, there is Mein Kampf: An Unexpurgated Digest.
In 2011, Wesleyan University Press released Eshleman's co- translation, with A. James Arnold, of Aimé Césaire's Solar Throat Slashed: The Unexpurgated 1948 Edition. This collection was followed in 2013 by a new translation, again by Eshleman and A. James Arnold, of Césaire's Original 1939 Notebook of a Return to a Native Land. Additional co-translations of Aimé Césaire's poetry are forthcoming from Wesleyan University Press. Clayton and Caryl Eshleman live in Ypsilanti, Michigan.
In 1991, unexpurgated versions of Native Son, Black Boy, and his other works were published. In addition, in 1994, his novella Rite of Passage was published for the first time. In the last years of his life, Wright had become enamored of the Japanese poetic form haiku and wrote more than 4,000 such short poems. In 1998 a book was published (Haiku: This Other World) with 817 of his own favorite haikus.
Apart from being an action-packed thriller, the novel contains open references to the detective's sex drive and allusions to, and a brief description of, kinky sexual practices. The novel was considered "too hot" for Latimer's American publishers and was not published until 1950 in a heavily Bowdlerized version. The unexpurgated novel came out in Britain during the Second World War. The hardboiled phenomenon appeared slightly earlier than the Golden Age of Science Fiction.
Cecil Beaton was a published and well-known diarist. In his lifetime, six volumes of diaries were published, spanning the years 1922–1974. Recently some unexpurgated material has been published. "In the published diaries, opinions are softened, celebrated figures are hailed as wonders and triumphs, whereas in the originals, Cecil can be as venomous as anyone I have ever read or heard in the most shocking of conversation" wrote their editor, Hugo Vickers..
Bhedojjivana is the last work of Vyasatirtha as it quotes from his previous works. The main focus of this treatise is to emphasise the doctrine of difference (Bheda) in Dvaita as is evident from the title, which can be translated to "Resuscitation of Bheda". Sarma notes "Within a short compass, he has covered the ground of the entire Monistic literature pushed into contemporary prominence and argued an unexpurgated case for the Realism of Madhva".
The Roman Catholic Church's Index Librorum Prohibitorum carried great weight among Catholics and amounted to an effective and instant boycott of any book appearing on it. Boston's Watch and Ward Society, a largely Protestant creation inspired by Anthony Comstock, made "banned in Boston" a national by- word. In 1959 Grove Press published an unexpurgated version of Lady Chatterley's Lover by D. H. Lawrence. The U.S. Post Office confiscated copies sent through the mail.
Fallada's fame in the English-speaking world grew when the American publisher Melville House Publishing reissued several Fallada titles, beginning in 2009 with Little Man, What Now?, The Drinker, and Every Man Dies Alone. Melville House licensed its edition and translation of Every Man Dies Alone to Penguin Classics in the UK, which published Fallada's last novel under the title Alone in Berlin. In 2010, Melville House released Wolf Among Wolves in its first unexpurgated English translation.
She became active in the Campaign for Nuclear Disarmament, participating in the Aldermaston March and activities of Bertrand Russell's Committee of One Hundred. She returned to Australia in 1963 and joined the Religious Society of Friends (Quakers) in 1968. In 1984 she restored the unexpurgated MS of Come In Spinner for Richard Walsh of Angus and Robertson. She died in the Wesley Heights retirement village at Manly, in 1993 where her friend and collaborator Dymphna died twelve years before.
Lady Chatterley's Lover is a novel by English author D. H. Lawrence, first published privately in 1928 in Italy and in 1929 in France. An unexpurgated edition was not published openly in the United Kingdom until 1960, when it was the subject of a watershed obscenity trial against the publisher Penguin Books. Penguin won the case and quickly sold three million copies. The book was also banned for obscenity in the United States, Canada, Australia, India, and Japan.
However, most of them were published posthumously: Poems (1920),The Poems of Wilfred Owen (1931),The Collected Poems of Wilfred Owen (1963),The Complete Poems and Fragments (1983); fundamental in this last collection is the poem Soldier's Dream, that deals with Owen's conception of war. Owen's full unexpurgated opus is in the academic two-volume work The Complete Poems and Fragments (1994) by Jon Stallworthy. Many of his poems have never been published in popular form. In 1975 Mrs.
The same year Michel Guérin of , the mountaineering publisher, published an unexpurgated version of Lachenal's diary, also including the "Commentaires", under the same title Carnets du vertige. The original manuscript had been left to Lachenal's son Jean-Claude, who had become angry with the changes the editors had made in 1956. However, Herzog had befriended the Lachenal family and Jean-Claude had not wanted to cause any hurt. Eventually Guérin persuaded him to allow full publication.
Rowe started work with the Pitman Press in Bath. In 1954 the firm bought Western Printing Services, which had provided typesetting for the trade, and Rowe became its manager. Western became famous, and Rowe may have risked prosecution under British obscenity law, when he printed for Penguin Books the first unexpurgated edition of Lady Chatterley's Lover, which other printers had avoided. In the event, with 200,000 copies in storage during October/November 1960, Penguin alone was prosecuted and acquitted.
Pino Orioli in 1935, photographed by Carl Van Vechten Giuseppe "Pino" Orioli (1884–1942) was a Florentine bookseller best known for privately publishing the unexpurgated first edition of Lady Chatterley's Lover and for his long association with Norman Douglas.p. 40, Norman Douglas 6. Symposium; Norman Douglas-Forschungsstelle, Vorarlberger Landesbibliotek und Landesmuseum, Bregenz Giuseppe Orioli was born in 1884 in Alfonsine, the son of a shopkeeper. He moved to Florence to work in a barber shop when he was 14 years old.
Rauner Library Letters (September 1975): "I suppose you know I have been fighting cancer for 9 months – just recovering very slowly." Her body was cremated, and her ashes were scattered over Santa Monica Bay in Mermaid Cove. Her first husband, Hugh Guiler, died in 1985, and his ashes were scattered in the cove as well. Rupert Pole was named Nin's literary executor, and he arranged to have new, unexpurgated editions of Nin's books and diaries published between 1985 and his death in 2006.
In 1959, Grove Press published an unexpurgated version of Lady Chatterley's Lover by D. H. Lawrence. The U.S. Post Office confiscated copies sent through the mail. Rembar, working for Grove Press, sued the New York city postmaster and won in New York and then on federal appeal. Subsequently, he defended Henry Miller's Tropic of Cancer and John Cleland's Fanny Hill the latter argued before the U.S. Supreme Court which played a major role in changing the nation's approach to obscenity.
Somewhat more successful was a boisterous and indelicate farce, entitled The Register Office, which was produced at Drury Lane on 23 April 1761. Two of the best characters, Lady Wrinkle and Mrs. Snarewell, were suppressed by the stage censor, but the unexpurgated piece was published, and in an advertisement at the close Reed pointed out that the manuscript had been submitted to Samuel Foote in August 1758, and that Foote had stolen his Mrs. Cole in The Minor from the Mrs.
In 1964, bookseller Ranjit Udeshi in Bombay was prosecuted under Sec. 292 of the Indian Penal Code (sale of obscene books) for selling an unexpurgated copy of Lady Chatterley's Lover. Ranjit D. Udeshi v. State of Maharashtra (AIR 1965 SC 881) was eventually laid before a three-judge bench of the Supreme Court of India, where Chief Justice Hidayatullah declared the law on the subject of when a book can be regarded as obscene and established important tests of obscenity such as the Hicklin test.
The unexpurgated original 1945 edition will be published in 2013.Nicola Di Turi Lettura “Mussolini, il Gran Somaro”: il Gadda autocensurato che ora possiamo leggere, December 11, 2011Anna Mangiarotti A Milano con Gadda, Il Giorno edizione Milano, p.14 28 March 2012 quotation: Paola Italia Mali e rimedi estremi. «Eros e Priapo» 1944–45 In 1946, the magazine Letteratura published, in five episodes, the crime novel Quer pasticciaccio brutto de via Merulana, which was translated into English as That Awful Mess on Via Merulana.
Romola Nijinsky died in Paris on 9 September 1978. In 1995, an unexpurgated English edition was published of The Diary of Vaslav Nijinsky, edited by Joan Acocella, a professional writer about dance, and in a new translation by Kyril FitzLyon. The New York Times review said that this edition showed that his original diary was severely "bowdlerized" by his wife in the versions she published in 1936 and later. His diary reflected the decline of his household into chaos before he was committed to an asylum.
Am Rande der Nacht (At the Edge of Night) was first published in October 1933, but in December 1933, the book was seized by the Nazis and pulled from sale. Lampe said his novel was “born into a regime where it could not breathe,” and hoped it would find a second life at a later date. The book was republished in 1949, 1955, and 1986 in German with offending passages removed. The first unexpurgated reprint edition was released in 1999, the centenary of Lampe’s birth.
In the third volume of her unexpurgated journal, Incest, she wrote about her father candidly and graphically (207–15), detailing his sexual abuse of her at age nine. Previously unpublished works are coming to light in A Café in Space, the Anaïs Nin Literary Journal, which includes "Anaïs Nin and Joaquín Nin y Castellanos: Prelude to a Symphony—Letters between a father and daughter". So far sixteen volumes of her journals have been published. All but the last five of her adult journals are in expurgated form.
In the 1880s an unexpurgated and complete English translation, The Book of the Thousand Nights and a Night, was made by Richard Francis Burton. The original scattered Arabic texts were collected in four corpuses: the so-called Calcutta I or the Shirwanee Edition (1814–18, 2 volumes), Bulaq or the Cairo Edition (1835, 2 volumes), Breslau Edition (1825–38, 8 volumes) and Calcutta II or the W.H. Macnaghten Edition (1839–42, 4 volumes). Some translations starting from Galland were censored due to lewd content.
After his affair with Muriel Gardiner, he shifted his focus to heterosexuality, but his relationship with Hyndman complicated both that relationship and his short-lived marriage to Inez Pearn. His marriage to Natasha Litvin in 1941 seemed to have marked the end of his romantic relationships with men but not the end of all homosexual activity, as his unexpurgated diaries have revealed.Paul Kildea, Benjamin Britten: A Life in the Twentieth Century, p. 216 Subsequently, he toned down homosexual allusions in later editions of his poetry.
Leavis stressed that The Rainbow, Women in Love, and the short stories and tales were major works of art. Later, the obscenity trials over the unexpurgated edition of Lady Chatterley's Lover in America in 1959, and in Britain in 1960, and subsequent publication of the full text, ensured Lawrence's popularity (and notoriety) with a wider public. Since 2008, an annual D. H. Lawrence Festival has been organised in Eastwood to celebrate Lawrence's life and works; in September 2016, events were held in Cornwall to celebrate the centenary of Lawrence's connection with Zennor.
When the full unexpurgated edition was published by Penguin Books in Britain in 1960, the trial of Penguin under the Obscene Publications Act 1959 was a major public event and a test of the new obscenity law. The 1959 Act (introduced by Roy Jenkins) had made it possible for publishers to escape conviction if they could show that a work was of literary merit. One of the objections was to the frequent use of the word "fuck" and its derivatives. Another objection related to the use of the word "cunt".
First edition The Roald Dahl Treasury is an anthology of works of the children's author Roald Dahl. It was first published in the United Kingdom in 1997 by Jonathan Cape. Included amongst excerpts from all of Dahl's children's books and some previously unpublished material, are unexpurgated colour reprints of The Enormous Crocodile, The Giraffe and the Pelly and Me, Esio Trot and The Minpins. The book includes a large volume of illustrations by Quentin Blake, with some specially commissioned for the project and some appearing for the first time in colour.
123) Goat Hinch and Whitey Sullivan, who were executed in 1903 for the murder of Matthew Wilson during a bank robbery, were among its regular customers.Petronius. New York Unexpurgated: An Amoral Guide for the Jaded, Tired, Evil, Non-conforming, Corrupt, Condemned, and the Curious, Humans and Otherwise, to Under Underground Manhattan. New York: Matrix House, 1966. (pg. 188) It has been claimed that Hinch perfected a method of panhandling by "swallowing a concoction which would make him temporarily ill and arouse the sympathies of people in the street".
He tries to take the blame, saying he acted like a cad, but she produces the pearls and tells them all the truth. Lobby card When Charles arrives, he summons the police, using Arthur's name, and they wait for Inspector Witherspoon (Lumsden Hare) of Scotland Yard's arrival the next morning. At breakfast, Arthur reveals that a letter that Lord Kelton wrote to Fay describing his friends may have to be used in court. Though at first amused, they are shocked when they learn that Kelton has written the unexpurgated truth about all of them.
A Season on the Brink is a 2002 made-for-television sport drama film directed by Robert Mandel. Based on a book by John Feinstein entitled A Season on the Brink which detailed the turbulent 1985–86 season of Indiana University's men's basketball team, led by the controversial coach Bobby Knight, the film became the first ESPN television film, premiering on March 10, 2002. The production was filmed in Winnipeg, Manitoba, Canada. The premiere of the movie was simulcast on ESPN with the unexpurgated version and ESPN2 with all profanities censored.
It is possible, of course, that a pornographic novel without vulgarity was written by Cleland in Bombay and then rewritten in Fleet Prison as a newly engaged and politically sophisticated novel. Officially, Fanny Hill remained suppressed in an unexpurgated form until 1970 in the United Kingdom. However, in 1966 it became the subject of a famous US Supreme Court judgment 383 US 413 A Book Named "John Cleland's Memoirs of a Woman of Pleasure" v. Attorney General of Massachusetts, holding that under the US Constitution a modicum of merit precluded its condemnation as obscene.
In 1963, Grove published My Life and Loves: Five Volumes in One/Complete and Unexpurgated, with annotations, collecting Frank Harris' work in one volume for the first time. From 1957 to 1973 Grove published Evergreen Review, a literary magazine whose contributors included Edward Albee, Bertolt Brecht, William S. Burroughs, Albert Camus, Lawrence Ferlinghetti, Nat Hentoff, LeRoi Jones, John Lahr, and Timothy Leary. Grove has also from time to time published mainstream works. For example, in 1978 it published the script from the George Lucas film American Graffiti under its Black Cat paperback imprint.
In 1897, he published his first novel, Liza of Lambeth, a tale of working-class adultery and its consequences. It drew its details from Maugham's experiences as a medical student doing midwifery work in Lambeth, a South London slum. Maugham wrote near the opening of the novel: "... it is impossible always to give the exact unexpurgated words of Liza and the other personages of the story; the reader is therefore entreated with his thoughts to piece out the necessary imperfections of the dialogue."Maugham, Liza of Lambeth (Rockville, MD: Serenity Publishers, 2008), p. 10.
It's bound to ruffle political feathers, especially in its unexpurgated version, but their sharp exchanges brim with spice and character." Robert Copsey from Digital Spy included "Betty Woz Gone" on the site's "10 tracks you need to hear" playlist. Copsey commented "the foul- mouthed trio are back with a tribute to Betty, a 'skank from the block' who ultimately ends up being carted off their local estate in a body bag. Think the complete opposite to Ed Sheeran's 'The A Team' with a nod to The Fresh Prince of Bel-Air.
If he had not already become prominent within the sociological profession prior to his introduction of the concept of white-collar crime in 1939, one can only speculate whether the seminal concept would have been published, as America's largest corporations threatened to sue the publishers of White Collar Crime. (They were successful, and had all references to the names of litigating corporations removed from the text.) When Yale University Press issued the unexpurgated version in 1983, the introduction by Gilbert Geis noted that Sutherland's concept of white- collar crime "altered the study of crime throughout the world in fundamental ways".
His third wife, whom he married in 1959, was Deirdre Craven, a granddaughter of James Craig, 1st Viscount Craigavon, by whom he had two children later in life. After Connolly's death in 1974, she married Peter Levi. In 1967, Connolly settled in Eastbourne, to the amusement of Beaton, who suggested he was lured back by the cakes they had enjoyed in school outings to the town.Cecil Beaton Beaton in the Sixties: More unexpurgated diaries Weidenfeld & Nicolson 2003 He died suddenly on 26 November 1974, having continued to the end as a Sunday Times journalist, and was buried in Berwick churchyard, Sussex.
The Glasgow Film Festival appointed Ela Orleans in 2016 to write and perform a score for the 1929 silent film Lucky Star, directed by Frank Borzage. The Glasgow International Festival in turn commissioned Orleans to write a score for the classic 1932 film Vampyr, directed by Carl Theodor Dreyer. The original, unexpurgated vision of Upper Hell appeared as the double album Circles of Upper and Lower Hell (on Glasgow's Night School Records), and Orleans was again nominated for the Dead Albatross Music Prize. The album featured lyrics taken from Arthur Rimbaud, Dante's Divine Comedy and an early 20th-century poem by Sara Teasdale.
From Here to Eternity the Musical is a musical with music and lyrics by Stuart Brayson and Tim Rice and a book by Bill Oakes. Based on the 1951 novel of the same name, written by James Jones, the musical made its West End and world premiere in 2013, at the Shaftesbury Theatre, London. Jones's novel From Here to Eternity was a best-seller and well known for its successful movie adaptation. Jones's manuscript was heavily censored by his publisher to remove profanity and references to gay prostitution; the unexpurgated version was not published until 2011.
The inspiration for the series came from the book The Lincoln–Douglas Debates: The First Complete, Unexpurgated Text, edited by Harold Holzer. Holzer had been interviewed about that book the previous year on the C-SPAN series Booknotes. In 1993, C-SPAN staff approached the mayors of the seven cities in Illinois where the 1858 debates had been held (Ottawa, Freeport, Jonesboro, Charleston, Galesburg, Quincy, and Alton) and arranged with each city to recreate the debates using their own local resources. Subsequently, C-SPAN spent over $300,000 on the promotion and coverage of the debates and on the creation of related educational materials.
In the 1890s, Teixeira was the leading translator for the Lutetian Society, a group whose mission was "to issue to its members, translations of such representative master-pieces of fiction by Continental authors as are unprocurable in English in an unmutilated rendering." He oversaw the Society's publication of unexpurgated translations of six banned novels by Émile Zola in 1894–5, contributing his own translation of the third volume in the series, La curée. During World War I, Teixera was head of the Intelligence Section, as well as a member of the Advisory Board, of the War Trade Intelligence Department.McKenna, p. 14.
Guerra published her novel Posar desnuda en la Habana (Posing Nude in Havana) in 2012, after conducted research in Havana and Paris and read Nin's unexpurgated diaries. In the novel, extracts from Nin's diaries are interwoven with fictional entries. In 2013, she published Negra in Spain, a first person narrative of racial discrimination in post-Revolutionary Cuban society. In 2014, she and another Cuban writer, William Navarrete, were prevented from speaking at a literary festival in Santa Cruz de la Sierra (Bolivia), by the government of Bolivian President Evo Morales which anticipated they would criticize Bolivia's suppression of free speech.
Part 4, "The Gold-Exchange Standard in the Interwar Years", had been published as a chapter in a collection of papers on money and the State. The paper appears here for the first time in its original and unexpurgated version. Rothbard elucidates the reasons why the British and U.S. governments in the 1920s so eagerly sought to reconstruct the international monetary system on the basis of this profoundly flawed and inflationary caricature of the classical gold standard. Rothbard also analyzes the "inner contradictions" of the gold-exchange-standard system that led inexorably to its demise in the early 1930s.
Burton's translation (The Book of the Thousand Nights and a Night, 1885–88) enjoyed a huge public success, but at the same time was criticized for its reportedly archaic language and excessive erotic details. According to Ulrich Marzolph, as of 2004, Burton's translation remains the most complete version of One Thousand and One Nights in English. It is also generally considered as one of the finest unexpurgated translations from Calcutta II. It stood as the only complete translation of the Macnaghten or Calcutta II edition (Egyptian recension) until the Malcolm C. and Ursula Lyons translation in 2008.
Adi Da himself had nine or more polygamous partners during this time that he called his "wives", including Playboy centerfold Julie Anderson, aka "Whitney Kaine" who had entered the community as a follower's girlfriend.Leydecker, Mary: "Suit Shatters Calm for Sect Members, "Marin Independent-Journal, April 5, 1985 He likewise recommended polygamy or polyamory to some followers.Bubba Free John, "Garbage and the Goddess" (Lower Lake, CA: Dawn Horse Press, 1974) Adi Da published his fourth book, titled Garbage and the Goddess: The Last Miracles and Final Spiritual Instructions of Bubba Free John. It documented the relatively unexpurgated lectures and activities of this period.
In 2001, Alex Danchev of Keele University and Daniel Todman of Cambridge University published an unexpurgated version of the Alanbrooke Diaries including original critical remarks that Alanbrooke made at various times that had been suppressed in the Bryant versions. Danchev and Todman also criticised Bryant's editing, but this is balanced by an assessment by Dr Christopher Harmon, advisor to the Churchill Centre and Professor at the US Marine Corps University. The fact appears to be that Bryant was inhibited by Alanbrooke's desire not to publish in full his critical diary entries about people who were still alive when Bryant's books were published.A, Danchev and D. Todman.
A heavily censored abridgement of Lady Chatterley's Lover was published in the United States by Alfred A. Knopf in 1928. This edition was posthumously re-issued in paperback there both by Signet Books and by Penguin Books in 1946. When the full unexpurgated edition of Lady Chatterley's Lover was published by Penguin Books in Britain in 1960, the trial of Penguin under the Obscene Publications Act of 1959 became a major public event and a test of the new obscenity law. The 1959 act (introduced by Roy Jenkins) had made it possible for publishers to escape conviction if they could show that a work was of literary merit.
Only the Old Bailey trial against Penguin Books for alleged obscenity in publishing the unexpurgated paperback edition of the novel prevented the play's transfer to the much bigger Wyndham's Theatre, for which it had already been licensed by the Lord Chamberlain's Office on 12 August 1960 with passages censored. It was fully booked out for its limited run at the Arts Theatre and well reviewed by Harold Hobson, the prevailing West End theatre critic of the time. A new stage version will open in autumn 2016 adapted and directed by Philip Breen opening at Sheffield Theatre and going on a UK tour Produced by English Touring Theatre and Sheffield Theatres.
Burton – an accomplished geographer, explorer, orientalist, ethnologist, diplomat, polylinguist and author – was best known in his lifetime for travelling in disguise to Mecca (1853) and for journeying (with John Hanning Speke) as the first European to visit the Great Lakes of Africa in search of the source of the Nile (1857–58). One of the great Arabists of his day, he had long wanted to publish an unexpurgated version of the Arabian Nights stories. The first translations into English, notably that by Edward Lane (1840, 1859), were highly abridged and heavily bowdlerised, which irritated Burton. In 1863 Burton co-founded the Anthropological Society of London with Dr. James Hunt.
This focus on community interaction and involvement was part of a movement based on the Defensible space theory. Using this approach, Sears designed Alexandra Park which, in the 1990s, went on to become the first self-managed public housing initiative in Canadian history. Sears was named the 3rd most interesting Canadian in 1978 as part of The First Original Unexpurgated Canadian book of Lists with the reasoning that > This Toronto-based architect is a brilliant theoretician and has taken his > discipline to new heights, embracing sociology and psychology in helping > others to design buildings and institutions which serve the soul as well as > the eye.
Feiffer published the hit Sick, Sick, Sick: A Guide to Non- Confident Living in 1958 (which featured a collection of cartoons from about 1950 to 1956), and followed up with More Sick, Sick, Sick and other strip collections, including The Explainers, Boy Girl, Boy Girl, Hold Me!, Feiffer's Album, The Unexpurgated Memoirs of Bernard Mergendeiler, Feiffer on Nixon, Jules Feiffer's America: From Eisenhower to Reagan, Marriage Is an Invasion of Privacy and Feiffer's Children. Passionella (1957) is a graphic narrative initially anthologized in Passionella and Other Stories, a variation on the story of Cinderella. The protagonist is Ella, a chimney sweep who is transformed into a Hollywood movie star.
The Penguin versions of the works of D. H. Lawrence reproduce the scholarly editions originally published by Cambridge University Press without some of the specialist editorial apparatus. They are based on the most accurate versions of the texts, and include a critical essay of introduction; bibliography of criticism; explanatory notes; alternative and missing chapters; and glossaries of dialect terms where required. The titles are widely available in a cheap paperback format. Penguin has a long association with the publication of Lawrence's work, most notably the first unexpurgated paperback edition of Lady Chatterley's Lover that led to a prosecution for obscenity in the early 1960s.
Rejecting conventional notions of obscenity and morality, Grove gained a reputation as a controversial publisher committed to fighting censorship as it published some of the most well-known banned books. In 1959, Grove Press published an unexpurgated version of D.H. Lawrence’s Lady Chatterley's Lover. The U.S. Post Office Department confiscated copies sent through the mail. Rosset sued the New York city postmaster and his Lawyer Charles Rembar won in New York, and then on federal appeal. Grove’s success in publishing Lady Chatterley’s Lover paved the way for Rosset to publish another contested work that was ultimately cleared by the courts, Henry Miller's 1934 novel, Tropic of Cancer.
In 1994 Morrell reissued The Totem in an unexpurgated version. In his foreword he states that when he submitted the original manuscript to his then-publisher his editor demanded that he simplify and shorten the book. As Morrell had not yet achieved bestseller status (the book was published three years before his 1972 debut novel First Blood was transformed into the enormously successful Sylvester Stallone film), he acquiesced and rewrote the manuscript into a shorter, truncated edition and then simply forgot about the original version. Morrell claims that he came across the original book in the early 1990s and decided to publish it and take the first edition out of circulation.
The published version did mention that the book's alien invaders cause human beings whose bodies they take over to lose sexual feeling – but removed a later section mentioning that after some time on Earth the invaders "discovered sex" and started engaging in wild orgies and even broadcasting them on TV in areas under their control. Thirty years later, with changing mores, Heinlein published the book's full, unexpurgated text. In "Time Enough for Love" (1973), Heinlein's recurring protagonist Lazarus Long – who never grows old and has an extremely long and eventful life – travels backward in time to the period of his own childhood. As an unintentional result, he falls in love with his own mother.
In 2001, Dick Orkin's Radio Ranch released Chickenman Can't Fly!, 100 episodes on four CDs. In 2003, Radio Ranch released The Original, Complete & Unexpurgated Story of Chickenman, 273 episodes in a 14-CD set. The set includes the original 1966 episodes and the 1973 Chickenman vs the Earth Polluters series, along with station promos and two CDs of behind-the-scenes interviews with Orkin and sound engineer Mike King. (The CD set does not include the 65 episodes of the 1977 Chickenman Returns for the Last Time Again series.) In 2009, Orkin's syndication company, the Chicago Radio Syndicate, partnered with BFM Digital to release the 273 episodes for digital download on iTunes and Amazon.
Nin was a friend, and in some cases lover, of many literary figures, including Henry Miller, John Steinbeck, Antonin Artaud, Edmund Wilson, Gore Vidal, James Agee, James Leo Herlihy, and Lawrence Durrell. Her passionate love affair and friendship with Miller strongly influenced her both sexually and as an author. Claims that Nin was bisexual were given added circulation by the 1990 Philip Kaufman film Henry & June about Henry Miller and his second wife June Miller. The first unexpurgated portion of Nin's journal to be published, Henry and June, makes it clear that Nin was stirred by June to the point of saying (paraphrasing), "I have become June," though it is unclear whether she consummated her feelings for her sexually.
Douglas, Norman, pages 329–333 in: Encyclopedia of British humorists: Geoffrey Chaucer to John Cleese, Volume 1, edited by Steven H. Gale, Taylor & Francis, 1996. D.H. Lawrence had sought to have Lady Chatterley's Lover published conventionally by his publishers in England and the United States, but they were reluctant to undertake its publication because of its explicit sexual content. To circumvent censorship, Norman Douglas urged Lawrence to have the book published privately in Florence, and is believed to have introduced him to Orioli. In March 1928, Orioli and Lawrence took Lawrence's unexpurgated typescript to a Florence printing shop where type was set by hand by Italian workers who did not know any English, resulting in numerous errors in the typesetting.
B.N.K. Sharma says, The next two chapters are devoted to the justification of Purvapaksha of the opening Adhikarana of Brahma Sutras as developed by Madhva and his commentators against the refutations attempted by the critic. The last chapter deals with the criticisms on the 2nd, 3rd, 4th, and 5th Adhikaranas of Brahma Sutras and is wound up with a general review of criticisms on the rest of the Brahma Sutra Bhashya. Sharma says, It may be said that Narayanacharya has successfully repelled the criticisms of Appayya and shown them to be quite shallow and sentimental and based on irrelevant considerations. He has tried to put up an unexpurgated case for the soundness and acceptability of Madhva's interpretations of the Sutras.
In November 1963, Mayflower published an unexpurgated paperback edition of the original 1748-49 version of John Cleland's erotic novel Fanny Hill. Police raided G. Gold & Son's Magic Shop in London, seized 171 copies, and charged the retailers under Section 3 of the Obscene Publications Act of 1959, which allowed for trial without jury. Mayflower decided to cover Gold's legal costs, and asked that as publisher of the work they be charged under Section 2 of the Act, which as in the case of the 1960 trial for Lady Chatterley's Lover, would have required a jury trial. This request was denied on the grounds that "it would be less oppressive to the publishers" (although Powell states that he was also briefly arrested).
Portrait of Anaïs Nin in the 1970s by Elsa Dorfman The explosion of the feminist movement in the 1960s gave feminist perspectives on Nin's writings of the past twenty years, which made Nin a popular lecturer at various universities; contrarily, Nin disassociated herself from the political activism of the movement. In 1973, prior to her death, Nin received an honorary doctorate from the Philadelphia College of Art. She was also elected to the United States National Institute of Arts and Letters in 1974, and in 1976 was presented with a Los Angeles Times Woman of the Year award. Philip Kaufman directed the 1990 film Henry & June based on Nin's diaries published as Henry and June: From the Unexpurgated Diary of Anaïs Nin.
She began writing for The New Yorker in 1992 and served as its dance critic from 1998 to 2019. Her books include Creating Hysteria: Women and Multiple Personality Disorder (1999); Mark Morris (1993), a biography of modern dancer and choreographer Mark Morris; and Twenty-Eight Artists and Two Saints (2007), which explores the virtues common among extraordinary artists. She also edited The Diary of Vaslav Nijinsky: Unexpurgated Edition (1999), André Levinson on Dance (1991), and Mission to Siam: The Memoirs of Jessie MacKinnon Hartzell (2001), her grandmother. Her New Yorker article "Cather and the Academy," which appeared in the November 27, 1995 issue, received a Front Page Award from the Newswomen’s Club of New York and was included in the “Best American Essays” anthology of 1996.
Another important obscenity trial occurred 1960 in Britain, when the full unexpurgated edition of D. H. Lawrence's Lady Chatterley's Lover was published by Penguin Books. The trial of Penguin under the Obscene Publications Act 1959 was a major public event and a test of the new obscenity law. The 1959 act (introduced by Roy Jenkins) had made it possible for publishers to escape conviction if they could show that a work was of literary merit. Several academic critics and experts of diverse kinds, including E. M. Forster, Helen Gardner, Richard Hoggart, Raymond Williams, Norman St John-Stevas and Dr John Robinson, Anglican bishop of Woolwich, were called as witnesses for the defence, and the verdict, delivered on 2 November 1960, was "not guilty".
Female nudity has been fairly common in Japanese cinema since at least the 1960s when the director Seijun Suzuki included nude scenes in his yakuza exploitation films such as Branded to Kill (1967). The actress Reiko Ike headlined a number of exploitation flicks in the early 1970s: Girl Boss Guerilla (1972), Criminal Woman (1973) and Sex and Fury (1973). Nagisa Oshima directed the overtly sexual In the Realm of the Senses in 1976 starring Eiko Matsuda and Tatsuya Fuji. The unexpurgated version of the film has never been shown in Japan, and the film negatives had to be secretly shipped out of the country to France for developing. Eri Ishida appeared naked in Enrai (1981) and Daburu Beddo (1983), before going on to mainstream success.
These episodes showed South Park's reaction to a controversy regarding censorship of Muhammad depictions on two (fictional) episodes of Family Guy. In the United States "201" has never re- aired following its original debut as South Park would usually repeat during the week, and episodes from earlier in the season were shown instead. Although South Park Studios generally makes unexpurgated versions of their episodes immediately available to view, the notice indicated Parker and Stone did not have network approval to show their original version, and thus no version of "201" could be seen on the website. The Canadian Comedy Network aired "201" on April 25, 2010, though the episode was censored as the American broadcast was, breaking the channel's multi-year practice of airing South Park completely uncensored.
Groups such as Catholic Action of the Philippines, the Congregation of the Mission, the Knights of Columbus, and the Catholic Teachers Guild organized opposition to the bill; they were countered by Veteranos de la Revolucion (Spirit of 1896), Alagad ni Rizal, the Freemasons, and the Knights of Rizal. The Senate Committee on Education sponsored a bill co-written by both José P. Laurel and Recto, with the only opposition coming from Francisco Soc Rodrigo, Mariano Jesús Cuenco, and Decoroso Rosales. The Archbishop of Manila, Rufino Santos, protested in a pastoral letter that Catholic students would be affected if compulsory reading of the unexpurgated version were pushed through. Arsenio Lacson, Manila's mayor, who supported the bill, walked out of Mass when the priest read a circular from the archbishop denouncing the bill.
I know this by my own experience, & > to this day I cherish an unappeased bitterness against the unfaithful > guardians of my young life, who not only permitted but compelled me to read > an unexpurgated Bible through before I was 15 years old. None can do that > and ever draw a clean sweet breath again on this side of the grave.Marjorie > Kehe, "The 'n'-word Gone from Huck Finn – What Would Mark Twain Say? A New > Expurgated Edition of 'Huckleberry Finn' Has Got Some Twain Scholars up in > Arms," The Christian Science Monitor, last modified January 5, 2011, > accessed April 12, 2012 Many subsequent critics, Ernest Hemingway among them, have deprecated the final chapters, claiming the book "devolves into little more than minstrel- show satire and broad comedy" after Jim is detained.
Given the censorship that was operating in Spain at the time, it must have been difficult to get hold of unexpurgated copies of Cernuda's poetry. The first tangible sign was an edition of the magazine Cántico dedicated to his work in 1955.Villena intro to edition of Las Nubes p 38 In a letter to the scholar José Luis Cano, he gives praise to an essay by Vicente Núñez, accuses Adriano del Valle of inventing anecdotes about him, such as wearing patent leather shoes or yellow gloves, and claims not to believe a word of the praise that they give him.Epistolario May 1956 letter 621 p 590-591 It is interesting that Cernuda does not mention the fact that Aleixandre also made a contribution to that issue, one of the essays that stoked the legend of Luis Cernuda.
In it, he asserted that despite the publication of the unexpurgated version of his lecture in multiple media outlets, he "did not receive a single negative, let alone threatening, Muslim reaction," though some had criticized him for overgeneralization. Peter Debye, Dutch Nobel laureate Critics interpreted the university's reaction as part of an excessively conciliatory response to a perceived Islamist agenda following the murder of Dutch filmmaker Theo van Gogh by a Muslim extremist in late 2004 and subsequent threats against Dutch parliamentarian Ayaan Hirsi Ali, who emigrated to the United States in 2006.Cassuto, "Academic Censorship in the Netherlands,"; Paul Belien, "Coping with Islam: Censorship in Dutch Academia," The Brussels Journal 07-03-2006, view. The incident has been compared to Utrecht University's handling of accusations against Peter Debye, the Nobel laureate after whom the university's Institute of Physics & Chemistry had been named.
Discovering the three notebooks of the diary years later, plus another with letters to a variety of people, his wife published a bowdlerized version of the diary in 1936, translated into English by Jennifer Mattingly. She deleted about 40 per cent of the diary, especially references to bodily functions, sex, and homosexuality, recasting Nijinsky as an "involuntary homosexual." She also removed some of his more unflattering references to her and others close to their household. She moved sections around, obscuring the "march of events" obvious in the original version and toning down some of the odder portions, including trying to distinguish between sections in which he writes as God and others as himself (in the original all such sections are written the same.) In 1995, the first unexpurgated edition of The Diary of Vaslav Nijinsky was published, edited by New Yorker dance critic Joan Acocella and translated by Kyril FitzLyon.
The Book of the Thousand Nights and a Night (1885), subtitled A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments, is an English language translation of One Thousand and One Nights (the Arabian Nights) – a collection of Middle Eastern and South Asian stories and folk tales compiled in Arabic during the Islamic Golden Age (8th−13th centuries) – by the British explorer and Arabist Richard Francis Burton (1821–1890). It stood as the only complete translation of the Macnaghten or Calcutta II edition (Egyptian recension) of the "Arabian Nights" until the Malcolm C. and Ursula Lyons translation in 2008. Burton's translation was one of two unabridged and unexpurgated English translations done in the 1880s; the first was by John Payne, under the title The Book of the Thousand Nights and One Night (1882–1884, nine volumes). Burton's ten volume version was published almost immediately afterward with a slightly different title.
As was eventually revealed in the 1990s when the unexpurgated versions of Anaïs Nin's diaries were published, Anaïs Nin claims to have had an incestuous relationship with her own father during her late 20s. It has been claimed that this incestuous relationship was encouraged by one of her therapists, who suggested that in retaliation for her father's abandonment of her during her childhood, Anaïs Nin should seduce her father in adulthood and then abandon him. In theory, this was supposed to leave Anaïs Nin feeling empowered. It has been written that at the time of the publication of "House of Incest," which took place at around the same time that Anaïs Nin was having an incestuous relationship with her father, some members of the Nin family who knew about the incestuous relationship were "horrified" to know that Anaïs Nin was writing a book with this title.
In 1986, the results were published: The handwriting attributed to Anne Frank was positively matched with contemporary samples of Anne Frank's handwriting, and the paper, ink, and glue found in the diaries and loose papers were consistent with materials available in Amsterdam during the period in which the diary was written. The survey of her manuscripts compared an unabridged transcription of Anne Frank's original notebooks with the entries she expanded and clarified on loose paper in a rewritten form and the final edit as it was prepared for the English translation. The investigation revealed that all of the entries in the published version were accurate transcriptions of manuscript entries in Anne Frank's handwriting, and that they represented approximately a third of the material collected for the initial publication. The magnitude of edits to the text is comparable to other historical diaries such as those of Katherine Mansfield, Anaïs Nin and Leo Tolstoy in that the authors revised their diaries after the initial draft, and the material was posthumously edited into a publishable manuscript by their respective executors, only to be superseded in later decades by unexpurgated editions prepared by scholars.
Keith Baker, The Stakes were High: The Extraordinary Life of John Gully, From Bruiser and Bookie to Fine Old English Gentleman, Pitch Publishing (2017) - Google Books Gregson became known as "The Lancashire Giant" on account of being 15 stones in weight and standing at six feet two inches tall. Sir Thomas Lawrence, principal painter to George IV selected him as the subject for a life-study; and he was chosen by the professor of anatomy at the Royal Academy to illustrate the beauties of anatomical proportion.Pierce Egan, Pierce Egan's Book of Sports, and Mirror of Life, T. T. and J. Tegg, London (1832) - Google Books He was an acquaintance of Lord Byron who helped to raise the funds to get Gregson released from debtors' prison in 1808.Leslie A. Marchand (ed), , In My Hot Youth:Byron's Letters and Journals: The Complete and Unexpurgated Text Vol. 1 1798-1810, Harvard University Press (1974) - Google Books pg 182 John Gully (centre right) defeats Gregson in their second contest near Woburn in 1808 On 12 July 1807 Gregson was presented for the first time in an exhibition bout against Isaac Bitton at the Fives Court, St Martin's Street in Leicester Square in which Gregson gave a good account of himself.
Barnes and Barnes, pp. 26–7 She got in touch with the Foreign Office and was given the excerpts that had been prepared by Weizmann. Further inquiries from her convinced the British foreign ministry to compose an in- house translation of some of the passages. The 11-page document, Central Germany, May 7, 1936 – Confidential – A Translation of Some of the More Important Passages of Hitler's Mein Kampf (1925 edition), was circulated among the British diplomatic corps, and a private copy was also sent to the Duchess of Atholl, who may or may not have used it in what was ultimately her translation of Mein Kampf in the Friends of Europe pamphlet.Barnes and Barnes, pp. 28–32, 36–37 In 1939 two further pamphlets containing excerpts from Mein Kampf were published. One of these, Mein Kampf: A New Unexpurgated Translation Condensed with Critical Comments and Explanatory Notes, was published by a start up firm based in Greenwich, Connecticut, called Noram Publishing Company, which had been created for the sole purpose of publishing parts of Mein Kampf that were not available in the Dugdale abridgement. It was formed by the reporter and future United States Senator Alan Cranston and his friend Amster Spiro, a Jewish reporter with the Hearst syndicate.

No results under this filter, show 135 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.